1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
എംസോണ് റിലീസ് - 2056
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:31,410 --> 00:00:32,900
നീയെന്തായീ ചെയ്യുന്നത്?
3
00:00:35,314 --> 00:00:37,976
വണ്ടിയില് വന്ന് കയറ്, മൈക്ക്!
4
00:00:40,219 --> 00:00:43,985
മൈക്ക്, വണ്ടിയില് വന്ന്
കയറാനാണ് പറഞ്ഞത്.
5
00:00:47,960 --> 00:00:51,259
വാ, പോകാം, മൈക്ക് , വാ....!
6
00:01:00,139 --> 00:01:01,538
ഡാഡ്?
7
00:01:04,510 --> 00:01:05,841
ഡാഡി?
8
00:01:06,011 --> 00:01:08,104
നേരേ കേള്ക്കുന്നില്ല.
9
00:01:08,447 --> 00:01:10,745
നിങ്ങളുടെ മകന് ഏവലീലാണ്.(
ലീവെടുക്കാതെ ആബ്സെന്റ് ആവുക.)
10
00:01:12,752 --> 00:01:13,741
എന്റെ മോന് ഇറാഖിലാണ്.
11
00:01:15,121 --> 00:01:17,164
നിങ്ങളുടെ മകന്
ഇറാഖിലായിരുന്നു, സര്.
12
00:01:17,189 --> 00:01:19,013
അവരുടെ യൂണിറ്റ് നാല് ദിവസം
മുന്പ് തിരിച്ചെത്തി.
13
00:01:19,191 --> 00:01:22,058
ഓഫീസര്, എന്റെ മോന് തിരിച്ചു
വന്നെങ്കില് ഞാനറിയുമായിരുന്നു.
14
00:01:22,228 --> 00:01:23,957
ഞായറാഴ്ചയ്ക്കകം അയാള് തിരിച്ച്
വന്നില്ലെങ്കില് ആബ്സെന്റ് രേഖപ്പെടുത്തും.
15
00:01:23,981 --> 00:01:25,981
മണ്റോ, ടെന്നെസ്സി.
16
00:01:25,998 --> 00:01:28,057
ക്ഷമിക്കണം. എനിക്ക് വേറൊരു കോളുണ്ട്.
17
00:01:34,673 --> 00:01:37,267
നിങ്ങള്ക്ക് സന്ദേശങ്ങളൊന്നും
വന്നിട്ടില്ല.
18
00:02:02,902 --> 00:02:06,963
ഹേയ്, ഇത് മൈക്കാണ്. കാര്യം പറയൂ,
സിഗ്നൽ വരുമ്പോൾ ഞാൻ തിരികെ വിളിക്കാം.
19
00:02:07,706 --> 00:02:09,841
മൈക്ക്, ഇത് അച്ഛനാണ്.
നിങ്ങൾ തിരിച്ച് വന്നെന്ന് കേട്ടു.
20
00:02:09,866 --> 00:02:11,689
സമയം കിട്ടുമ്പോൾ തിരിച്ച് വിളിക്ക്...
21
00:02:20,252 --> 00:02:23,450
ഒന്നാലോചിച്ച് നോക്കിയേ,
രാജ്യം...
22
00:02:23,475 --> 00:02:25,873
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ പാതയിലായത്
കൊണ്ട് നമ്മൾ സുരക്ഷിതരാണ്.
23
00:02:26,025 --> 00:02:28,220
ഇറാക്കിലെ സ്ഥിതി ഇപ്പോഴും അപകടകരമാണ്.
24
00:02:28,394 --> 00:02:32,990
അവിടുത്തെ ജനങ്ങൾ കൂടുതൽ
സ്വതന്ത്രരാവുകയും..
25
00:02:33,165 --> 00:02:34,894
ജനാധിപത്യത്തിലേക്ക് നീങ്ങുകയും
ചെയ്യുന്നതിനാലാണ് അപകടകരമാവുന്നത്.
26
00:02:35,067 --> 00:02:37,900
വിദഗ്ധർ പറയുന്നത് കുറച്ചു കൂടി വിശാലമായ
നയതന്ത്രം മെനഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് എന്നാണ്.
27
00:02:38,070 --> 00:02:41,938
അതായത് ഇടഞ്ഞു നില്ക്കുന്ന സമാറയിലെ സുന്നി
പക്ഷത്തെയും കൂടി കണക്കിലെടുക്കുന്ന ഒന്ന്.
28
00:02:42,107 --> 00:02:43,836
ഈ മാസം ആദ്യം തന്നെയതുണ്ടാവും.
29
00:02:46,979 --> 00:02:48,742
ദാ, പിടിച്ചോ.
30
00:02:50,516 --> 00:02:52,211
ഇത് ചേരുമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?
31
00:02:52,384 --> 00:02:55,114
ജീവിതത്തില് ആരെയെങ്കിലുമൊക്കെ
വിശ്വസിക്കണം, ഹാങ്ക്.
32
00:03:08,067 --> 00:03:10,365
- ആരെങ്കിലും വിളിച്ചിരുന്നോ?
- ഇല്ല.
33
00:03:18,978 --> 00:03:20,946
ഫോര്ട്ട് റുഡ്, എങ്ങോട്ടേക്കാണ്
കോള് ചെയ്യേണ്ടത്?
34
00:03:21,113 --> 00:03:24,844
ഫസ്റ്റ് സര്ജന്റ് അര്നോള്ഡ് ബിക്ക്മാന്,
ക്രിമിനല് ഇന്വെസ്റ്റിഗേഷന് ഡിവിഷന്.
35
00:03:25,751 --> 00:03:29,380
സോറി. ആ പേരിലാരും ഈ ബേസിലില്ല.
36
00:03:29,555 --> 00:03:31,147
താങ്ക് യൂ.
37
00:03:37,796 --> 00:03:40,060
എന്നോടെന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ?
38
00:03:55,981 --> 00:03:57,710
ഞാന് കൂടെ വരണ്ടാന്ന് പറഞ്ഞതെന്താ?
39
00:03:57,883 --> 00:03:59,407
എവിടെയെങ്കിലുമൊക്കെ
ആഘോഷം കഴിഞ്ഞിട്ട് ...
40
00:03:59,585 --> 00:04:02,315
അവനിങ്ങോട്ട് വരികയാണെങ്കില്
നീയിവിടെ വേണം.
41
00:04:02,488 --> 00:04:04,070
നാളെ ഞാനവിടെ
എത്തിയിട്ട് വിളിക്കാം.
42
00:04:04,095 --> 00:04:06,380
അതിന് രണ്ട് ദിവസത്തെ
യാത്രയുണ്ടല്ലോ അങ്ങോട്ടേക്ക്?
43
00:04:06,525 --> 00:04:07,856
അത് ചിലര്ക്ക്.
44
00:04:45,965 --> 00:04:47,865
ഇത് തറയില് മുട്ടാന് പാടില്ല.
45
00:04:48,033 --> 00:04:49,557
ശരി.
46
00:04:51,570 --> 00:04:54,198
- നിങ്ങളെവിടുന്നാ?
- എല് സാല്വഡോര്.
47
00:04:55,140 --> 00:04:58,541
പതാക തലകീഴായി ഉയര്ത്തിയാല്
അതിന്റെ അര്ത്ഥമെന്താണെന്ന് അറിയാമോ?
48
00:04:58,711 --> 00:05:01,111
- ഇല്ല.
- അന്തര്ദേശീയ ദുരന്ത മുന്നറിയിപ്പാണ്.
49
00:05:01,880 --> 00:05:03,370
- ശരിക്കും?
- ശരിക്കും.
50
00:05:04,149 --> 00:05:06,879
അതായത് നമ്മള് അപകടത്തിലാണ്,
വന്ന് രക്ഷിക്കണേ...
51
00:05:07,052 --> 00:05:09,953
രക്ഷപ്പെടാൻ
ഒരു മാർഗവും കാണുന്നില്ല... എന്ന്.
52
00:05:10,122 --> 00:05:12,488
- അങ്ങനെയൊക്കെ അർത്ഥമുണ്ടല്ലേ?
- അതേ, ഉണ്ട്.
53
00:05:12,658 --> 00:05:13,989
എങ്ങനാ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന്
മനസിലായില്ലേ?
54
00:05:14,159 --> 00:05:16,423
- ഓഹ്, മനസിലായി.
- ഗുഡ്.
55
00:05:22,668 --> 00:05:27,071
"വോട്ട് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ മരിക്കുക!"
എന്നതാണ് തത്വം. പക്ഷേ ചോദ്യമിതാണ്:
56
00:05:27,239 --> 00:05:29,002
അവർ വോട്ട് ചെയ്യുമോ?
57
00:05:29,174 --> 00:05:33,406
കഞ്ചാവടിയൊക്കെ നിർത്തി ഇവർ വോട്ട്
ചെയ്യാൻ പുറത്തിറങ്ങുമോ?
58
00:05:33,579 --> 00:05:35,444
എനിക്കറിയില്ല.
59
00:05:43,255 --> 00:05:44,779
ഡാഡ്?
60
00:05:46,558 --> 00:05:48,025
ഡാഡി?
61
00:05:48,527 --> 00:05:50,222
ഡാഡ്?
62
00:06:04,610 --> 00:06:06,635
ഡാഡ്?
63
00:06:12,184 --> 00:06:14,015
ഡാഡ്?
64
00:06:53,325 --> 00:06:57,125
ശക്തമായ ന്യൂനമർദ്ദം ന്യൂ മെക്സിക്കോയുടെ
ദിശയിൽ തെക്കോട്ട് സഞ്ചരിക്കുന്നതിനാൽ...
65
00:06:57,296 --> 00:07:00,754
..വരണ്ട കാലാവസ്ഥ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
ആകാശം മേഘാവൃതമായി കാണപ്പെടും.
66
00:07:00,999 --> 00:07:02,990
പൊയ്ക്കോളൂ, സര്ജന്റ്.
67
00:07:05,771 --> 00:07:07,398
താങ്ക്യൂ മാം.
68
00:07:13,645 --> 00:07:14,669
സര്ജന്റ് ഡീര്ഫീല്ഡ്?
69
00:07:18,450 --> 00:07:20,281
- ഹായ്.
- താങ്ക്സ്, തിരക്കിലായിരിക്കുമെന്ന് അറിയാം.
70
00:07:20,452 --> 00:07:22,447
പക്ഷേ നിങ്ങള് വരുമെന്ന് മുന്കൂട്ടി
അറിയിച്ചിരുന്നെങ്കില്..
71
00:07:22,472 --> 00:07:23,934
ഞാന് കുറച്ച് കൂടി സമയം
നീക്കി നീക്കിവയ്ക്കുമായിരുന്നു.
72
00:07:24,089 --> 00:07:26,216
ബേസിലെ രീതികളെല്ലാം നിങ്ങളുടെ
സമയത്തേതിനെക്കാള് ഒരുപാട് മാറി.
73
00:07:26,391 --> 00:07:27,653
- താങ്ക്സ്, കോര്പോറല്.
- വെല്കം.
74
00:07:27,826 --> 00:07:29,191
അവന്റെ കൂട്ടുകാരോട് അന്വേഷിച്ചോ?
75
00:07:29,361 --> 00:07:31,192
തീര്ച്ചയായും.
76
00:07:31,964 --> 00:07:34,626
എന്റെ ബാക്കി പിള്ളേരൊക്കെ 72-ല്
നിന്ന് തിരിച്ചു വന്നു.
77
00:07:34,800 --> 00:07:36,961
എനിക്കവരുടെ അവസ്ഥ കണ്ടില്ലെന്ന്
നടിക്കാൻ കഴിയില്ല.
78
00:07:37,136 --> 00:07:40,230
ഇതിലും കൂടുതൽ പേരെ അവിടെ നഷ്ടപ്പെടാതെ
തിരിച്ചു വന്നത് തന്നെ അത്ഭുതമാണ്.
79
00:07:40,839 --> 00:07:43,137
ഞാനവന്റെ ക്വാര്ട്ടേര്സ് ഒന്ന്
നോക്കുന്നതില് പ്രശ്നമുണ്ടോ?
80
00:07:44,877 --> 00:07:45,901
ഇല്ല.
81
00:07:52,084 --> 00:07:54,450
- പെന്നിങ്?
- യെസ്, സര്ജ്.
82
00:07:54,620 --> 00:07:56,509
ഇത് സ്പെഷ്യലിസ്റ്റ്
ഡിയര്ഫീല്ഡിന്റെ അച്ഛനാണ്.
83
00:07:56,534 --> 00:07:57,477
കണ്ടതില് സന്തോഷം.
84
00:07:57,623 --> 00:07:59,056
- മൈക്ക് വിളിച്ചോ, സര്?
- ഇല്ല.
85
00:07:59,224 --> 00:08:01,055
ഇദ്ദേഹത്തിന് മകന്റെ
ക്വാർട്ടേര്സൊന്ന് കാണണമെന്ന്.
86
00:08:01,226 --> 00:08:03,990
തീര്ച്ചയായും, സര്, ഇത് വഴി എളുപ്പം പോവാം.
87
00:08:04,163 --> 00:08:06,222
എനിക്കും മൈക്കിനും
ബോസ്നിയയിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകണം.
88
00:08:06,398 --> 00:08:09,390
നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഒരുപാട് കഥകള്
അവനെന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
89
00:08:10,769 --> 00:08:12,360
അവന് വിളിക്കുകയോ എന്തേലും
വിവരം കിട്ടുകയോ മറ്റോ?
90
00:08:12,385 --> 00:08:13,785
അതില് അസ്വാഭാവികയൊന്നും
തോന്നിയില്ലേ?
91
00:08:13,939 --> 00:08:17,170
അത് എന്നെക്കാള് നന്നായി നിങ്ങള്ക്ക്
അറിയാമല്ലോ? ഒടിഞ്ഞു വെളിയില് വന്ന...
92
00:08:17,342 --> 00:08:19,469
തോളെല്ലും കൊണ്ട് റോള് കോളിന്
വന്നത് ഇപ്പോഴും എനിക്കോര്മയുണ്ട്.
93
00:08:19,645 --> 00:08:22,842
ലോങ്, ഓര്ട്ടിസ്. ഇത് ഡോക്കിന്റെ അച്ഛനാണ്.
94
00:08:23,015 --> 00:08:25,984
- ഓഹ്, കണ്ടതില് സന്തോഷം, സര്.
- സന്തോഷം.
95
00:08:26,852 --> 00:08:27,876
ഡോക്?
96
00:08:28,053 --> 00:08:30,578
അതവന്റെ ഇരട്ടപ്പേരാണ്. അങ്ങനെ
പ്രത്യേകിച്ച് കാരണമൊന്നുമില്ല.
97
00:08:30,756 --> 00:08:32,883
അവിടെയാണ് മൈക്കിന്റെ മുറി.
98
00:08:33,058 --> 00:08:35,117
മൈക്ക് എവിടെയായിരിക്കുമെന്നതിനെ പറ്റി
നിങ്ങള്ക്ക് എന്തെങ്കിലും ഐഡിയയുണ്ടോ?
99
00:08:35,294 --> 00:08:36,784
-ഇല്ല, സര്.
- സോറി.
100
00:08:36,962 --> 00:08:39,430
- ഒരെത്തും പിടിയും കിട്ടുന്നില്ല.
- അതെ.
101
00:08:39,598 --> 00:08:41,088
കാണാന് സാധിച്ചതില് സന്തോഷം, സര്.
102
00:08:41,300 --> 00:08:45,066
അവനെ കാണുമ്പോള് പെട്ടെന്നിങ്ങോട്ട്
തിരിച്ച് വരാന് പറയണം, കേട്ടോ?
103
00:08:51,443 --> 00:08:53,001
സര്ജന്റ്?
104
00:08:53,712 --> 00:08:56,772
ഇത് സ്പെഷ്യലിസ്റ്റ് ഡിയര്ഫീല്ഡിന്റെ
അച്ഛനാണ്. അവന്റെ ബങ്കൊന്ന് കാണാന് വന്നതാണ്.
105
00:08:56,949 --> 00:08:59,850
ശരി, ഞാന് കരുതി ആരോ
മോഷ്ടിക്കാന് വന്നതാണെന്ന്.
106
00:09:02,588 --> 00:09:04,055
അതാണോ നിന്റെ റൂം?
107
00:09:04,223 --> 00:09:06,453
അതേ, മൈക്കിന്റെ ബങ്ക് അവിടെയാണ്.
108
00:09:09,995 --> 00:09:12,225
കണ്ടതില് സന്തോഷം, സര്.
109
00:09:15,067 --> 00:09:16,625
ഇതാരുടെയാ?
110
00:09:17,236 --> 00:09:18,498
ഒരാളെ ഞങ്ങള്ക്ക് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
111
00:09:34,319 --> 00:09:35,581
അത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണ്, അല്ലേ?
112
00:09:35,754 --> 00:09:37,187
അതേ.
113
00:09:37,356 --> 00:09:39,694
ഇവിടുന്ന് കൊടുത്തത് കൊണ്ട്
പോവാന് അവനെ കുറേ നിര്ബന്ധിച്ച് നോക്കി.
114
00:09:39,719 --> 00:09:41,783
പക്ഷേ അതിലും ഭേദം
ഭിത്തിയോട് പറയുന്നതാണ്.
115
00:09:56,008 --> 00:09:57,372
ഫോട്ടോയൊന്നുമില്ല.
116
00:09:57,541 --> 00:09:58,906
മനസിലായില്ല?
117
00:09:59,076 --> 00:10:01,738
മൈക്കെപ്പോഴും ഫോട്ടോകളെടുത്ത്
എനിക്ക് മെയില് അയക്കുമായിരുന്നു.
118
00:10:01,912 --> 00:10:04,244
ഇവിടെ ഫോട്ടോയോ..
119
00:10:04,415 --> 00:10:05,882
ക്യാമറയോ ഒന്നും കാണുന്നില്ല.
120
00:10:06,884 --> 00:10:09,182
മോഷണമിവിടെ വലിയൊരു പ്രശ്നമാണ്.
121
00:10:11,322 --> 00:10:13,694
നിങ്ങളുടെ സമയത്തും അതങ്ങനെ തന്നെ
ആയിരുന്നിരിക്കുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്.
122
00:10:13,719 --> 00:10:14,509
അതേ.
123
00:10:16,360 --> 00:10:21,388
ഞാനിതെടുത്തോട്ടേ? ഇതവന്റെ അമ്മ കൊടുത്തതാണ്,
എന്റേത് ഞാനെടുക്കാന് മറന്ന് പോയി.
124
00:10:21,565 --> 00:10:24,591
തരണമെന്നുണ്ട്, പക്ഷേ ഒന്നും
എടുക്കാൻ അനുവാദിക്കാനാവില്ല.
125
00:10:25,736 --> 00:10:27,328
എനിക്ക് മനസിലാകും.
126
00:10:27,738 --> 00:10:28,864
ശരി.
127
00:10:32,677 --> 00:10:34,184
ന്യൂ മെക്സിക്കോ വളരെ
പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു ജില്ലയാണ്,
128
00:10:34,209 --> 00:10:36,102
എനിക്കവിടെ
ജയിക്കണമെന്ന് ആഗ്രഹമുണ്ട്.
129
00:10:36,247 --> 00:10:40,206
ന്യൂ മെക്സിക്കോയിൽ ധാരാളം
തൊഴിലവസരങ്ങളുണ്ട്...
130
00:10:40,384 --> 00:10:43,251
...ഇനിയും ഉണ്ടാവണം.
131
00:10:44,588 --> 00:10:46,988
ഈ ഫോണ് നല്ല ചൂടുള്ള എവിടെയോ ആയിരുന്നു.
132
00:10:47,325 --> 00:10:49,589
- ഇറാക്കിലായിരുന്നു.
- അങ്ങനെയെങ്കിൽ ചാന്സുണ്ട്.
133
00:10:52,229 --> 00:10:53,924
ശരി.
134
00:10:57,268 --> 00:10:59,168
ഇത് നല്ലത് പോലെ ചൂടായിട്ടുണ്ട്.
135
00:11:00,204 --> 00:11:03,765
നോക്കാം, ഓക്കേ.
136
00:11:03,941 --> 00:11:05,568
അഡ്രസ്സ് ബുക്ക്.
137
00:11:05,743 --> 00:11:09,144
ഇതില് ബാരാക്കിന്റെ നമ്പറുണ്ട്,
പിന്നെ ബര്ഗേര്സ്, ചിക്കന്, അമ്മ...
138
00:11:09,313 --> 00:11:11,611
പിസാ, ടി ഡീസ്, ടെഡ്.
139
00:11:11,782 --> 00:11:12,908
ടി ഡീസ് എന്താ?
140
00:11:13,084 --> 00:11:14,802
അതൊരു ലോക്കല് ക്ലബ്ബാണ്.
വേറെയും നമ്പറുകള്
141
00:11:14,827 --> 00:11:16,544
ഉണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം..
ഇപ്പോള് ഇത്രയേ ഉള്ളൂ.
142
00:11:16,687 --> 00:11:19,918
- ശരി, താങ്ക്സ്, എത്രയായി?
- മീഡിയ വേണോ?
143
00:11:21,192 --> 00:11:22,352
മീഡിയ?
144
00:11:22,760 --> 00:11:24,159
അതേ, നോക്ക്.
145
00:11:29,934 --> 00:11:31,401
പെട്ടെന്ന്!
146
00:11:32,303 --> 00:11:34,567
ഇല്ല, ഇത് ത്രാഷാണ്.
147
00:11:38,309 --> 00:11:40,368
ഓഹ്, ദാ, വേറെയുണ്ട്.
148
00:11:45,116 --> 00:11:46,777
ബോണര്, പിടിച്ചോ.
149
00:11:46,951 --> 00:11:49,044
ലോങ്, ബോള് തട്ട്!
150
00:11:51,222 --> 00:11:52,484
ചരിത്ര നിമിഷം.
151
00:11:52,656 --> 00:11:56,956
ആദ്യമായി ഇവിടുത്തെ കുട്ടികളൊരു
അമേരിക്കന് പന്ത് തൊടാന് പോകുന്നു.
152
00:11:57,128 --> 00:11:59,028
- അതാണോ മോന്?
- അതാണ് മൈക്ക്.
153
00:12:02,266 --> 00:12:07,169
അതേ! അല്ല, ഈ വഴി!
ഈ വഴി!
154
00:12:08,005 --> 00:12:10,337
ഹേയ് , അതെന്റെ ബോളാണ്, കൊച്ചു തെമ്മാടികളെ!
155
00:12:10,508 --> 00:12:13,375
ഹേയ്! നാശം.
156
00:12:13,744 --> 00:12:15,075
നാശം.
157
00:12:16,113 --> 00:12:17,637
നിനക്കെന്തിന്റെ കേടാ?
158
00:12:17,815 --> 00:12:21,546
ആലിബാബ നിന്റെ പന്ത് മോഷ്ടിച്ചോ?
- ഫോണ് ഓഫ് ചെയ്യെടാ.
159
00:12:21,752 --> 00:12:22,776
വേറെയുണ്ടോ?
160
00:12:22,953 --> 00:12:25,854
ഉണ്ട്, ബാക്കിയെല്ലാം കറപ്റ്റായി.
161
00:12:26,023 --> 00:12:29,481
എന്റെ വീട്ടിലൊരു പ്രോഗ്രാമുണ്ട് വേണമെങ്കില്
അത് വച്ച് ഞാനെല്ലാം എടുത്ത് തരാം.
162
00:12:29,660 --> 00:12:32,151
കുറച്ച് പതുക്കെയേ പറ്റൂ,
എന്നാലുമെനിക്ക് 100 തരണം.
163
00:12:32,830 --> 00:12:35,390
- എനിക്കതെല്ലാം മെയില് ചെയ്യാന് പറ്റുമോ?
- പിന്നേ അതൊക്കെ ചെയ്യാം.
164
00:12:36,901 --> 00:12:39,096
- താങ്ക്സ്.
- എവിടെയാ ഈ ടി ഡീസ്?
165
00:12:46,610 --> 00:12:48,942
ഞാനെന്റെ ചെക്കനെ അന്വേഷിച്ച് വന്നതാണ്.
166
00:13:34,024 --> 00:13:35,889
ഞാനെന്റെ മോനെ അന്വേഷിച്ച് വന്നതാണ്.
167
00:13:36,760 --> 00:13:38,227
ഗുഡ് ലക്ക്.
168
00:13:38,395 --> 00:13:42,126
എനിക്ക് നാല് ടക്കീല വേണം! നാല്!
169
00:14:25,276 --> 00:14:27,176
എന്തെടുക്കുകയാ?
170
00:14:27,411 --> 00:14:30,437
മൈക്ക് എനിക്കയച്ച് തന്ന പഴയ
ഫോട്ടോ നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
171
00:14:30,614 --> 00:14:32,741
എല്ലാം ശരിയാകും?
172
00:14:35,619 --> 00:14:39,146
എനിക്കൊരു പിടിയും കിട്ടുന്നില്ല.
നമ്മളോട് പറയാതെ അവനെവിടെയും പോകില്ല.
173
00:14:40,758 --> 00:14:42,817
ഞാനവനെ കണ്ടെത്തും.
174
00:14:44,595 --> 00:14:46,028
ശരി.
175
00:14:48,132 --> 00:14:49,759
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
176
00:14:49,934 --> 00:14:51,595
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
177
00:15:23,968 --> 00:15:25,993
നീ പറയുന്നത് എനിക്ക്
കേൾക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല.
178
00:15:26,804 --> 00:15:28,567
എന്നെയിവിടെ നിന്ന് രക്ഷിക്കണം.
179
00:15:54,031 --> 00:15:56,329
ശരി, അവരിത് അറിയേണ്ടതാണ്.
180
00:15:57,234 --> 00:15:59,031
ഒരു സെക്കന്റ് വെയിറ്റ് ചെയ്യ്.
181
00:16:01,805 --> 00:16:03,568
- നിങ്ങളുടെ മകൻ ആർമിയിലാണ്.
- അതെ, മാഡം.
182
00:16:03,741 --> 00:16:05,800
എങ്കിൽ നിങ്ങൾ മിലിറ്ററി
പോലീസിനെയാണ് കാണേണ്ടത്.
183
00:16:05,976 --> 00:16:07,262
അവർ യുദ്ധമൊക്കെയായിട്ട്
തിരക്കിലാണ്.
184
00:16:07,287 --> 00:16:09,094
ഞനെന്റേതായ രീതിയിൽ നോക്കാമെന്ന്
കരുതി, അത്രേയുള്ളു.
185
00:16:09,246 --> 00:16:11,097
ഒരു മിസ്സിംഗ് റിപ്പോർട്ട് ഫയൽ ചെയ്യുക
മാത്രമാണ് നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാൻ പറ്റുന്നത്.
186
00:16:11,122 --> 00:16:11,738
ശരി.
187
00:16:11,882 --> 00:16:15,045
അതിന് നിങ്ങൾ മിലിറ്ററി
പോലീസിനെ കണ്ടേ മതിയാകൂ.
188
00:16:16,220 --> 00:16:18,208
ഫോണിന് മറുപടി കൊടുക്കുക എന്ന
ജോലിയല്ലാതെ മറ്റെന്തെങ്കിലും ചെയ്യുന്ന...
189
00:16:18,233 --> 00:16:20,044
ഒരാളിനോട് സംസാരിക്കാൻ നിങ്ങളെന്നെ
അനുവദിച്ചാൽ എങ്ങനെയുണ്ടാവും?
190
00:16:26,530 --> 00:16:29,931
സർ, എന്നെയൊന്ന് സഹായിക്കാമോ?
191
00:16:31,435 --> 00:16:34,404
നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ പറയുന്നത് മനസിലാകുന്നില്ല.
അദ്ദേഹമാ പട്ടിയെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു.
192
00:16:34,571 --> 00:16:37,267
അയാളതിനെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു, അതെനിക്കറിയാം
മാം പക്ഷേ, പട്ടി അയാളെ കടിച്ചു.
193
00:16:37,441 --> 00:16:39,190
ഒരു പട്ടി നിങ്ങളെ കടിച്ചാൽ
നിങ്ങളെന്താ സാധാരണ ചെയ്യുക?
194
00:16:39,215 --> 00:16:40,263
സത്യമായിട്ടും എനിക്കറിയില്ല.
195
00:16:40,411 --> 00:16:41,734
നിങ്ങളതിനെ കെട്ടിയിട്ടേക്കാം,
അല്ലെങ്കിൽ....
196
00:16:41,759 --> 00:16:43,302
ഉപേക്ഷിച്ചേക്കാം അതുമല്ലെങ്കിൽ
അതിനെ വെടി വച്ച് കൊന്നേക്കാം.
197
00:16:43,447 --> 00:16:45,230
പക്ഷേ നിങ്ങളൊരിക്കലും ഒരു പട്ടിയെ
കഴുത്തിന് കുത്തിപ്പിടിച്ച്
198
00:16:45,255 --> 00:16:46,599
തൂക്കിയെടുത്ത്
ബാത്റൂമിലേക്ക് എറിഞ്ഞിട്ട്...
199
00:16:46,750 --> 00:16:48,274
...വെള്ളത്തിൽ മുക്കി കൊല്ലില്ല..
200
00:16:49,086 --> 00:16:51,953
അത് കേട്ടിട്ട് കുറച്ച് അസാധാരണമായി
നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നില്ലേ?
201
00:16:53,590 --> 00:16:55,455
ചിലപ്പോൾ അതാണ് കുറച്ച് കൂടി
മനുഷ്യത്വപരമെന്ന് അയാൾക്ക് തോന്നിക്കാണും.
202
00:16:55,626 --> 00:16:58,254
മനുഷ്യത്വപരമോ? അതൊരു ഡോബർമാനായിരുന്നു.
203
00:16:58,429 --> 00:17:01,455
അയാളെന്റെ മോന്റെ കണ്മുന്നിലാണതിനെ
മുക്കിക്കൊന്നത്, അതയാളെ കടിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
204
00:17:01,632 --> 00:17:03,579
ഞാനദ്ദേഹത്തോട് നിർത്താൻ
കരഞ്ഞ് പറയുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
205
00:17:03,604 --> 00:17:05,990
ഇതെല്ലാം കേട്ടിട്ട് മനുഷ്യത്വപരമെന്ന്
നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
206
00:17:06,637 --> 00:17:08,696
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് നിങ്ങളെയോ കുഞ്ഞിനെയോ
എപ്പോഴെങ്കിലും ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടോ?
207
00:17:08,872 --> 00:17:10,772
അദ്ദേഹം ഞങ്ങളെയൊരിക്കലും ഉപദ്രവിക്കില്ല.
അദ്ദേഹത്തിന് സഹായം ആവശ്യമാണ്.
208
00:17:10,941 --> 00:17:12,738
അതുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ആശുപത്രിയിലേക്ക്
പോകണമെന്ന് ഞാൻ പറയുന്നത്.
209
00:17:12,910 --> 00:17:15,708
നിങ്ങളവിടെ പോയി അവരോട് കൌൺസിലിംഗിന്റെ
കാര്യങ്ങൾ അന്വേഷിക്കണം.
210
00:17:15,879 --> 00:17:18,074
ഞാനവിടെ പോയിട്ടില്ലെന്നാണോ
നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്?
211
00:17:18,248 --> 00:17:21,411
അദ്ദേഹം പോകില്ല. അദ്ദേഹം സ്വയം
മുറിവേല്പിക്കും. എനിക്കതറിയാം.
212
00:17:21,585 --> 00:17:23,453
നോക്ക്, ഞാൻ നിന്നെ
സഹായിക്കാനാണ് നോക്കുന്നത്.
213
00:17:23,478 --> 00:17:24,100
ആണോ?
214
00:17:24,254 --> 00:17:27,246
ഓഹ്, പക്ഷേ എനിക്ക് തോന്നിയത് നിങ്ങളെനിക്ക്
വേണ്ടി ഒരു പുല്ലും ചെയ്യുന്നില്ല എന്നാണ്.
215
00:17:27,424 --> 00:17:29,016
സത്യം പറഞ്ഞാൽ, അതെ, എനിക്ക്
സഹായിക്കണമെന്നുണ്ട്.
216
00:17:29,193 --> 00:17:30,811
പക്ഷേ ഒരു കാര്യം പറയട്ടേ,
നായകൾക്കെതിരെയുള്ള...
217
00:17:30,836 --> 00:17:32,812
കുറ്റകൃത്യങ്ങൾക്ക് കേസ്
എടുക്കുന്നതിൽ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്.
218
00:17:32,963 --> 00:17:35,295
ഒന്നും തോന്നരുത്, വേറെ ആൾക്കാർ
കാത്ത് നിൽക്കുന്നുണ്ട്.
219
00:17:35,466 --> 00:17:37,297
- ശരി, *****ലേഡി.
- ആയിക്കോട്ടെ.
220
00:17:38,035 --> 00:17:39,059
കൊള്ളാം.
221
00:17:46,777 --> 00:17:48,745
വല്ലാത്തൊരു രാവിലെ തന്നെ, അല്ലേ?
222
00:17:51,081 --> 00:17:53,049
നിങ്ങളിത് മിലിറ്ററി പോലീസിൽ
കൊണ്ട് പോയി കൊടുക്കൂ.
223
00:17:53,217 --> 00:17:55,549
ഞാനെന്റെ മകനെ കൂടുതൽ അപകടത്തിൽ പെടാതെ
രക്ഷിക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്.
224
00:17:57,988 --> 00:17:59,387
നിങ്ങൾക്ക് തിരക്കുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം...
225
00:17:59,556 --> 00:18:02,684
നിങ്ങളെനിക്ക് വേണ്ടി ഒരു കാര്യം ചെയ്താൽ
മതി, അവന്റെ ബാങ്കിലേക്കൊന്ന് വിളിച്ച്..
226
00:18:02,860 --> 00:18:04,409
കഴിഞ്ഞയാഴ്ച അവൻ എപ്പോഴെങ്കിലും
പണം പിൻവലിച്ചോ,
227
00:18:04,434 --> 00:18:06,081
ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ഉപയോഗിച്ചോ
എന്ന് അന്വേഷിക്കണം.
228
00:18:06,230 --> 00:18:08,425
പെൻഷൻ പറ്റിയ പോലീസുകാരനാണോ
അതോ ഒരുപാട് ടീവി കാണുമോ?
229
00:18:08,599 --> 00:18:09,964
റിട്ടയറായ മിലിറ്ററി പോലീസുകാരനാണ്.
230
00:18:10,134 --> 00:18:13,433
അങ്ങനെയെങ്കിൽ ആർമിക്ക് അവരുടേതായ നിയമ
സംവിധാനമുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ!
231
00:18:13,604 --> 00:18:15,094
ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങളുടെ മകനെ
ഉടനെ തന്നെ കിട്ടട്ടെ.
232
00:18:15,272 --> 00:18:18,969
നിങ്ങളുടെ ജോലിയെക്കുറിച്ച് എനിക്കറിയില്ല
പക്ഷേ എന്റെ ജോലി പോലെയാണെങ്കിൽ..
233
00:18:19,143 --> 00:18:20,940
...കുടിയന്മാരെ പിടിക്കുക,
വെറുതെയിരുന്ന് ബോറടിക്കുക,
234
00:18:20,965 --> 00:18:22,728
ഒരുപാട് ചോദ്യങ്ങൾ
ചോദിക്കാതെയിരിക്കുക ഇവയൊക്കെയാവും.
235
00:18:22,880 --> 00:18:26,407
പക്ഷേ എന്റെ മോൻ കഴിഞ്ഞ പതിനെട്ട് മാസങ്ങളായി
ഒരു നശിച്ച രാജ്യത്ത്,
236
00:18:26,583 --> 00:18:27,389
ജനാധിപത്യം തിരികെ
കൊണ്ടുവരാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
237
00:18:27,414 --> 00:18:28,074
അതിലൂടെ സ്വന്തം രാജ്യത്തെ
സേവിക്കുകയാണ്.
238
00:18:28,218 --> 00:18:30,152
അവന് ഇതിനേക്കാൾ പരിഗണന കിട്ടേണ്ടതാണ്.
239
00:18:46,770 --> 00:18:51,434
എന്റെ ദൈവമേ, ഹാങ്ക് ഡിയർഫീൽഡ്.
ഞാനിത് സ്വപ്നത്തിൽ പോലും പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല.
240
00:18:51,608 --> 00:18:52,931
നീ വീട്ടിൽ കുത്തിയിരുന്ന്
എന്തെടുക്കുകയാ?
241
00:18:52,956 --> 00:18:54,624
ആഹ്, നിനക്ക് ഇന്നെന്നെ
കാണാൻ പറ്റുമായിരുന്നില്ല.
242
00:18:54,778 --> 00:18:57,042
ഞങ്ങളൊരു ക്യാമ്പറെടുത്ത്
കൊച്ചുമക്കളെ കാണാൻ പോകാനിറങ്ങിയതാ.
243
00:18:57,214 --> 00:18:59,910
- ഞാൻ നിന്നെ ബേസിലേക്ക് വിളിച്ചിരുന്നു.
- ബേസിലേക്കോ?
244
00:19:00,083 --> 00:19:03,780
ദൈവമേ, ഹാങ്ക്,
ഞാൻ പെൻഷനായിട്ട് പതിനാല് വർഷമായി.
245
00:19:03,954 --> 00:19:07,117
- ഇല്ലില്ല.
- അതേടോ, ഇത് പതിനഞ്ചാം വർഷം.
246
00:19:07,291 --> 00:19:09,259
എങ്ങനെയൊക്കെ പോകുന്നു?
247
00:19:09,426 --> 00:19:11,951
സുഖം, കോഫീ കുടിക്കുന്നോ, പൈ കഴിച്ചാലോ?
248
00:19:12,129 --> 00:19:14,893
വേണ്ട, വേണ്ട, സമയമില്ല.
ഹെലൻ ക്യാമ്പറിൽ കാത്തിരിപ്പുണ്ട്.
249
00:19:16,400 --> 00:19:17,560
എന്താ വേണ്ടത്..
250
00:19:17,901 --> 00:19:20,461
ആക്സിൽ ഒടിഞ്ഞോ, ഞാൻ കെട്ടി
വലിച്ചുകൊണ്ട് പോകണോ?
251
00:19:20,637 --> 00:19:22,547
അതൊന്നുമല്ല, ഞാൻ കരുതി
നീയിപ്പോഴും CID യിൽ കാണുമെന്ന്.
252
00:19:22,572 --> 00:19:24,620
അതിനകത്ത് പരിചയമുള്ള ആരെങ്കിലും
ഉണ്ടോന്ന് നോക്കുകയാണ് ഞാൻ.
253
00:19:25,342 --> 00:19:27,816
നിന്റെ രണ്ട് മക്കൾക്കും
പ്രശ്നങ്ങളൊന്നുമില്ലല്ലോ, അല്ലേ?
254
00:19:27,841 --> 00:19:28,665
ഇല്ല.
255
00:19:29,279 --> 00:19:32,271
- മൂത്തവന്റെ പേരെന്തായിരുന്നു, ഡാരൻ?
- ഡേവിഡ്.
256
00:19:32,449 --> 00:19:35,714
അതെ, ഡേവിഡ്. അവനല്ലേ 82-)o
എയർഫോഴ്സിൽ(പാരച്ചൂട്ട് വിഭാഗം ) ചേർന്നത്?
257
00:19:35,886 --> 00:19:38,320
- അതെ.
- അതെ, അപാര ധൈര്യമുള്ള പിള്ളേരാണ്.
258
00:19:38,488 --> 00:19:40,513
എങ്ങനെയാ അവനത് ഇഷ്ടപ്പെട്ടത്?
259
00:19:41,425 --> 00:19:45,156
പത്ത് വർഷത്തിന് മുൻപ് ഫോർട്ട് ബ്രാഗ്ഗിൽ
നടന്ന ഹെലികോപ്റ്റർ അപകടത്തിൽ അവൻ മരിച്ചു.
260
00:19:46,129 --> 00:19:49,826
ഓഹ്, സങ്കടകരമായ വാർത്തയാണിത് ഹാങ്ക്.
261
00:19:50,000 --> 00:19:51,968
വെരി സോറി.
262
00:19:52,936 --> 00:19:54,665
ഇളയവനെന്ത് ചെയ്യുന്നു?
263
00:19:54,838 --> 00:19:56,669
- മൈക്ക്.
- അതെ.
264
00:19:56,840 --> 00:20:00,708
സാധാരണ ആർമി, അച്ഛനെപ്പോലെ തന്നെ.
ഇപ്പോ ഇറാഖിലാണ്, സുഖമായിരിക്കുന്നു.
265
00:20:00,878 --> 00:20:03,102
ഞാനെന്റെ അയൽപക്കത്തുള്ള
ഒരു സ്ത്രീയ്ക്ക് വേണ്ടി...
266
00:20:03,127 --> 00:20:05,305
വന്നതാണ്. അവരുടെ ഒരു മോന്
ചെറിയൊരു പ്രശ്നം.
267
00:20:05,449 --> 00:20:08,543
നമുക്കറിയാവുന്ന ആരെങ്കിലും
അതിനകത്തുണ്ടോ?
268
00:20:08,719 --> 00:20:10,653
ഇല്ല, ആരുമില്ല. എല്ലാരും പോയി.
269
00:20:15,559 --> 00:20:17,959
നീയിപ്പോഴും അവള് വരയ്ക്കുന്ന
വരയിൽ തന്നെയാണല്ലേ?
270
00:20:18,228 --> 00:20:19,456
അത് നിനക്കറിയാമല്ലോ!
271
00:20:20,697 --> 00:20:23,029
പിള്ളേര് ഞങ്ങളെ കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ട്.
272
00:21:05,609 --> 00:21:07,770
അവന്റെയൊരു പഴയ ചെക്ക് ബുക്ക് കിട്ടി.
273
00:21:07,945 --> 00:21:10,743
അതിലെന്തെങ്കിലും എഴുതിയിട്ടുണ്ടോ?
അവന്റെയൊരു പാസ്സ് വേർഡ് വേണം.
274
00:21:12,449 --> 00:21:14,417
ഇല്ല, അങ്ങനെയൊന്നും ഇതിലില്ല.
275
00:21:14,818 --> 00:21:15,842
ഉറപ്പാണോ?
276
00:21:16,420 --> 00:21:19,878
എനിക്ക് കണ്ണ് കാണില്ലെന്നാണോ
അതോ ഞാൻ കള്ളം പറയുന്നെന്നോ?
277
00:21:30,267 --> 00:21:32,735
എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു, ഹാങ്ക്,
ശരിക്കും പേടിയാകുന്നു.
278
00:21:33,036 --> 00:21:35,231
അവൻ നല്ല പയ്യനാ.
എന്തെങ്കിലുമൊരു കാരണം കാണും.
279
00:21:38,542 --> 00:21:39,566
ഹാങ്ക്?
280
00:21:40,277 --> 00:21:43,576
ഞാനവനെ കണ്ടുപിടിക്കും. നാളെ വിളിക്കാം.
281
00:22:13,310 --> 00:22:14,402
എന്താ സംഭവം?
282
00:22:14,578 --> 00:22:17,308
പേടിക്കണ്ട, മൃഗങ്ങളുടെ കേസൊന്നുമല്ല.
283
00:22:18,315 --> 00:22:19,475
എന്ത്?
284
00:22:19,649 --> 00:22:22,345
മേസ ലൂണ റോഡിൽ ചില ശരീരഭാഗങ്ങൾ കണ്ടെത്തി.
285
00:22:22,519 --> 00:22:24,851
- ഞാൻ കാറെടുക്കാം.
- ശരി.
286
00:22:29,826 --> 00:22:32,192
ഡാ, ബോണർ.
ദേ നിന്റെ കുടുംബക്കാര്.
287
00:22:33,930 --> 00:22:35,363
ചുമ്മാതിരിയെടാ.
288
00:22:35,532 --> 00:22:38,797
- ഇതിപ്പോ പൊട്ടിയേനേ!
- പോടാ പൊട്ടാ.
289
00:22:38,969 --> 00:22:40,095
ഓഹ്, നാശം.
290
00:22:40,270 --> 00:22:41,965
ഓഹ്, നാശം! ഇനിയെന്ത് ചെയ്യും?
291
00:22:42,139 --> 00:22:44,130
വണ്ടി നിർത്തരുത്. നാശം
പിടിക്കാൻ, നിർത്തരുത്!
292
00:22:44,307 --> 00:22:46,673
- സ്പീഡ് കൂട്ട്! സ്പീഡ് കൂട്ട്!
- ബോണർ !
293
00:22:57,687 --> 00:23:00,087
- നാശം.
- നീയെന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്?
294
00:23:07,798 --> 00:23:11,131
അവിടെ കുറച്ച് കൂടി മുന്നോട്ട് പോയി നോക്ക്.
295
00:23:13,170 --> 00:23:16,333
ആരോൺ, തെളിവ് രേഖപ്പെടുത്താൻ
കൂടുതൽ സാധനങ്ങൾ വേണം.
296
00:23:16,506 --> 00:23:18,633
നമ്മളുടെ കൈയിലുള്ളതെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്.
297
00:23:18,842 --> 00:23:20,881
കുറച്ച് ഹാങ്ങറുകൾ
നിവർത്തിയെടുക്ക്, എന്നിട്ട്..
298
00:23:20,906 --> 00:23:23,166
പേപ്പർ കപ്പ് വാങ്ങി അതിന്റെ
അറ്റത്ത് പിടിപ്പിക്ക്.
299
00:23:23,647 --> 00:23:25,444
ചെയ്യ്.
300
00:23:26,216 --> 00:23:28,150
എന്നിട്ട് ബില്ല് വാങ്ങി എന്റെ കൈയിൽ താ.
301
00:23:39,830 --> 00:23:41,195
ഷോൺ?
302
00:23:53,343 --> 00:23:55,072
താങ്ക്സ്.
303
00:24:30,814 --> 00:24:33,146
ഒരു നല്ല വാർത്ത പറയ്, ഹോഡ്ജ്.
304
00:24:35,285 --> 00:24:39,654
കണ്ടിട്ട്, അവിടെ തീയിട്ട
സ്ഥലത്തിട്ട് കൊന്നിട്ട്..
305
00:24:39,823 --> 00:24:43,452
ബോഡി കഷ്ണങ്ങളായി മുറിച്ച് കത്തിച്ചു.
306
00:24:43,627 --> 00:24:45,720
മൃഗങ്ങൾ കടിച്ചെടുത്ത് അവിടെയും
ഇവിടെയുമൊക്കെ കൊണ്ടിട്ടു.
307
00:24:46,730 --> 00:24:49,290
എന്നിട്ട് നീ നിന്ന് വിഡ്ഢിച്ചിരി
ചിരിക്കുന്നു, അല്ലേ?
308
00:24:49,466 --> 00:24:53,334
അതോ, ആർമി ഈ പാടം കോർപ്പറേഷന്റെ കൈയിൽ നിന്ന്
രണ്ട് മാസം മുൻപ് വാങ്ങി.
309
00:24:53,503 --> 00:24:57,633
റോഡിന്റെ മധ്യത്ത് നിന്നും 50 അടി വരെ ദൂരെയുള്ള
ഭാഗങ്ങൾ മാത്രമേ സിറ്റിയുടെ പരിധിയിൽ വരൂ.
310
00:24:58,408 --> 00:25:01,138
അങ്ങനെ വരുമ്പോൾ ഈ ബോഡി നമ്മുടേതല്ല, ചീഫ്.
311
00:25:03,980 --> 00:25:06,073
ആഹാ, ഹല്ലേലുയ.
312
00:25:06,249 --> 00:25:07,841
എങ്കിൽ വീട്ടിൽ പോകാം.
313
00:25:09,986 --> 00:25:11,146
എല്ലാം കെട്ടിപ്പൂട്ടിക്കോ, പിള്ളേരെ!
314
00:25:11,321 --> 00:25:14,813
തിളങ്ങുന്ന ബട്ടനുള്ള ആൾക്കാർ
വന്ന് കാര്യങ്ങൾ നോക്കിക്കോളും.
315
00:25:59,169 --> 00:26:01,865
അത് തീർച്ചയായും കലാപത്തിന്റെ
നടുവൊടിക്കും.
316
00:26:02,038 --> 00:26:03,528
അതൊരു ശാശ്വത പരിഹാരമൊന്നുമല്ല എങ്കിലും...
317
00:26:03,707 --> 00:26:07,370
അത് നടപ്പിലാക്കുക വഴി
ബാക്കി കലാപം കെട്ടടങ്ങണമെന്നില്ല.
318
00:26:07,544 --> 00:26:10,377
ആക്രമണം മുന്നിൽ കണ്ട രണ്ടര ലക്ഷത്തോളം...
319
00:26:10,547 --> 00:26:13,414
..ഫലൂജകൾ അവിടുന്ന് പലായനം ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞു.
320
00:26:13,583 --> 00:26:17,246
ആയിരത്തോളം വരുന്ന കലാപകാരികൾ യൂ.എസ് ആക്രമണത്തെ
ചെറുത്ത് നിൽക്കാനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പുകൾ...
321
00:26:19,656 --> 00:26:22,056
...നടത്തുകയും മറ്റ്
കെണികളൊരുക്കുകയും ചെയ്യുകയാണ്.
322
00:26:34,271 --> 00:26:35,898
മിസ്റ്റർ ഡിയർഫീൽഡ്?
323
00:26:37,073 --> 00:26:40,873
ജിം ഓഷെർ, ഒന്ന് സംസാരിക്കണം?
324
00:26:41,044 --> 00:26:44,445
ശരി, വരാം, ഒരു മിനിറ്റ്.
325
00:27:21,951 --> 00:27:26,581
സർ, പറയുന്നതിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്,
ഇന്നലെ രാത്രിയിൽ ഒരു ബോഡി കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
326
00:27:27,123 --> 00:27:31,583
അന്വേഷണത്തിൽ, അത് താങ്കളുടെ മകൻ മിഖായേൽ ഡിയർ
ഫീൽഡിന്റെയാണെന്ന് ഞങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു.
327
00:27:32,896 --> 00:27:36,332
ശരി, ഞാൻ വന്ന് ബോഡി തിരിച്ചറിയേണ്ടതുണ്ടോ?
328
00:27:36,499 --> 00:27:38,228
വേണ്ട, സർ. അത് ഞങ്ങൾ ചെയ്തു.
329
00:27:38,401 --> 00:27:39,989
മറ്റ് മാർഗങ്ങളുപയോഗിച്ച്
അവർ ബോഡി തിരിച്ചറിഞ്ഞു.
330
00:27:40,014 --> 00:27:41,861
ഫിംഗർപ്രിന്റിന്റെ
ഭാഗങ്ങളുപയോഗിച്ചാണെന്നാണ് തോന്നുന്നത്.
331
00:27:42,005 --> 00:27:44,496
അതെന്താ "ഭാഗങ്ങൾ"?
അവനെന്താ പറ്റിയത്?
332
00:27:44,674 --> 00:27:47,092
അത് പറയാൻ എനിക്ക് അനുവാദമില്ല, സർ..
വേറെ ആരെങ്കിലും...
333
00:27:47,117 --> 00:27:48,930
എനിക്കവന്റെ ബോഡി
കാണണം, ഇപ്പോൾ!
334
00:28:14,170 --> 00:28:17,264
സെർജെന്റ് ഡിയർഫീൽഡ്,
നിങ്ങളത് കാണണ്ട കാര്യമില്ല.
335
00:28:17,674 --> 00:28:19,608
മകനെ ഈ രീതിയിലല്ല
നിങ്ങളിനി ഓർക്കേണ്ടത്.
336
00:28:19,776 --> 00:28:21,266
അല്ലായിരിക്കാം...
337
00:28:21,811 --> 00:28:25,577
പക്ഷേ ഈ രീതിയിലാണ് അവനീ ലോകം
വിട്ടുപോയതെങ്കിൽ, എനിക്ക് വേറെ വഴിയില്ല.
338
00:28:35,125 --> 00:28:37,491
ശരീരത്തിലെ കരിയുടെ പാറ്റേൺ നോക്കിയാൽ
339
00:28:37,660 --> 00:28:39,560
കത്തിക്കുന്നതിന് മുൻപ് തന്നെ
ശരീരം വെട്ടിനുറുക്കിയിരുന്നു.
340
00:28:39,729 --> 00:28:41,241
കണ്ടിട്ട് ഒരു "വലിയ"
കത്തിയോ ആയുധമോ ആണ്...
341
00:28:41,266 --> 00:28:43,154
ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത്,
പക്ഷേ മൂർച്ച കുറവുള്ളതാണ്.
342
00:28:43,299 --> 00:28:46,291
അതുകൊണ്ടാണ് എല്ലുകൾ മുറിയുന്നതിന്
പകരം പൊടിഞ്ഞ് പോയത്.
343
00:28:46,468 --> 00:28:49,198
കരിഞ്ഞതിന്റെ രീതി കണ്ടിട്ട്,
വെട്ടിനുറുക്കിയ ശരീരഭാഗങ്ങൾ കൂട്ടിയിട്ട്...
344
00:28:49,371 --> 00:28:51,305
പെട്ടെന്ന് തീ കത്താൻ
സഹായിക്കുന്ന എന്തോ ഒന്നൊഴിച്ച്...
345
00:28:51,330 --> 00:28:52,853
കത്തിച്ച് നശിപ്പിക്കാൻ
ശ്രമിച്ചു എന്നാണ്.
346
00:28:53,008 --> 00:28:56,171
പക്ഷേ അത് വിജയകരമായി ചെയ്യാൻ ഒരു
ചൂളയുടെ അത്രയും ചൂട് ആവശ്യമാണ്...
347
00:28:56,345 --> 00:28:59,007
അതുകൊണ്ട് പല ശരീരഭാഗങ്ങളും കേട്
തട്ടാതെ തന്നെ അവശേഷിച്ചിരിക്കാം.
348
00:28:59,181 --> 00:29:02,548
ഇപ്പോൾ കാണുന്ന കേടുപാടുകളെല്ലാം കൂടുതലും
മൃഗങ്ങൾ കടിച്ച് വലിച്ചതിന്റെ ഫലമാണ്.
349
00:29:02,718 --> 00:29:05,152
യഥാർത്ഥത്തിലുള്ള മരണകാരണം കണ്ടെത്താൻ
കുറച്ച് കൂടി സമയമെടുക്കും
350
00:29:05,320 --> 00:29:07,345
...എന്നാലും കുത്തേറ്റതിന്റെ തെളിവുകളുണ്ട്.
351
00:29:07,523 --> 00:29:08,683
എത്ര?
352
00:29:09,358 --> 00:29:10,655
മനസിലായില്ല?
353
00:29:10,926 --> 00:29:11,816
കുത്തേറ്റ എത്ര മുറിവ്?
354
00:29:11,841 --> 00:29:14,511
അത്, കൂടുതൽ മാംസവും
നഷ്ടപ്പെട്ടത് കൊണ്ട്...
355
00:29:14,663 --> 00:29:17,188
എല്ലിൽ കൊണ്ട കുത്തുകൾ മാത്രമേ
നമുക്ക് എണ്ണാൻ സാധിക്കൂ..
356
00:29:17,866 --> 00:29:19,265
അങ്ങനെയുള്ള എത്ര കുത്തുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു?
357
00:29:20,736 --> 00:29:22,601
42.
358
00:29:25,174 --> 00:29:27,199
ഒരു കത്തിയോ ഒന്നിൽ കൂടുതൽ കത്തികളോ?
359
00:29:29,278 --> 00:29:30,745
ഒന്ന്.
360
00:29:38,587 --> 00:29:41,852
- ഇതൊക്കെ ആർമിക്ക് കൈമാറുന്നോ?
- ശ്രമിച്ചു.
361
00:29:42,024 --> 00:29:47,018
അവർ ഫോട്ടോ എടുത്തിട്ടുണ്ടത്രേ.
അതും അത്ര നല്ല ഭാഷയിലല്ല പറഞ്ഞത്.
362
00:29:52,134 --> 00:29:54,898
നാളെ നിങ്ങൾ വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നതിന് മുൻപ്
എന്നെയൊന്ന് വിളിക്കാമോ?
363
00:29:55,070 --> 00:29:56,628
കുറച്ച് ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനുണ്ട്.
364
00:29:56,805 --> 00:29:58,602
ഇപ്പോൾ ചോദിക്ക്.
365
00:29:58,774 --> 00:30:00,995
നിങ്ങളുടെ മകന് പച്ച നിറത്തിലുള്ള
ഒരു കാർ ഉണ്ടായിരുന്നോ?
366
00:30:01,020 --> 00:30:01,892
മൈക്കിന് കാറില്ല.
367
00:30:02,044 --> 00:30:05,980
ഒരു ഡ്രൈവർ ശനിയാഴ്ച രാത്രിയിൽ
പാടത്തിനടുത്തായി...
368
00:30:06,148 --> 00:30:07,775
ഒരു പച്ച സെഡാൻ പാർക്ക്
ചെയ്തിരുന്നതായി കണ്ടു.
369
00:30:07,950 --> 00:30:11,977
കാർ മോഷണമോ അല്ലെങ്കിൽ മോഷണം,
കൊലപാതകത്തിലേക്ക് നയിച്ചതോ ആകാമെന്നാണ് നിഗമനം..
370
00:30:12,154 --> 00:30:14,952
അവിടെ ഈയിടെയായി അത്തരം ഗ്യാങ്ങുകളുടെ
പ്രവർത്തനം ശ്രദ്ധയിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
371
00:30:15,123 --> 00:30:17,148
അവൻ എവിടെ വച്ചാണ്
കൊല്ലപ്പെട്ടതെന്ന് എനിക്ക് കാണണം.
372
00:30:17,759 --> 00:30:20,853
ക്ഷമിക്കണം. സംഭവസ്ഥലത്ത് ഇപ്പോഴും
തെളിവ് ശേഖരണം നടക്കുകയാണ്..
373
00:30:21,029 --> 00:30:23,224
- കഴിയുമ്പോൾ അറിയിക്കാം.
- ശരി.
374
00:30:25,300 --> 00:30:27,495
വേറെന്താ ചോദിക്കാനുള്ളത്?
375
00:30:29,104 --> 00:30:31,698
ഇതുപോലുള്ള മരണങ്ങളിൽ പലതും
മയക്ക് മരുന്നുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതാണ്.
376
00:30:31,874 --> 00:30:35,173
മൈക്ക്, മയക്കുമരുന്ന് ഡീലറോ മയക്കുമരുന്നിന്
അടിമയോ മറ്റോ ആണോ എന്നാണോ ചോദിക്കുന്നത്?
377
00:30:35,344 --> 00:30:36,868
എനിക്കിതൊന്നും ചോദിക്കണമെന്നില്ല.
378
00:30:37,045 --> 00:30:40,139
ആർമി പതിവായി രക്തപരിശോധനകൾ
നടത്താറുണ്ടെന്നും നിങ്ങൾക്കറിയാം.
379
00:30:40,315 --> 00:30:42,408
അവർ ഇറാഖിലായിരിക്കുമ്പോൾ നടത്താറില്ല.
380
00:30:44,853 --> 00:30:47,788
ഇത് നിങ്ങളുടെ മകന്റെ ബെഡിനടിയിൽ
നിന്നും കിട്ടിയതാണ്.
381
00:30:48,123 --> 00:30:50,148
ഇത് ഞാൻ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യില്ല.
382
00:30:50,325 --> 00:30:52,657
പക്ഷേ ഞാൻ ചോദിച്ചത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന്
വച്ചാൽ...കഴിഞ്ഞ മാസം,
383
00:30:52,828 --> 00:30:54,763
കുവൈറ്റിൽ നിന്നും ഹെറോയിൻ
കടത്താൻ ശ്രമിച്ച...
384
00:30:54,788 --> 00:30:56,948
മൂന്ന് പട്ടാളക്കാരെ ഞങ്ങൾ
അറസ്റ്റ് ചെയ്തിരുന്നു.
385
00:30:57,099 --> 00:31:00,535
അവരത് ഇവിടെയുള്ള ഒരു മെക്സിക്കൻ
ഗാങിന് വിൽക്കാനുള്ള പദ്ധതിയായിരുന്നു.
386
00:31:00,702 --> 00:31:02,795
മൈക്കിന് കുറച്ച് സ്പാനിഷ്
അറിയാമെന്നാണ് ഞാൻ മനസിലാക്കിയത്?
387
00:31:02,971 --> 00:31:04,737
അതായത് അവന് സ്പാനിഷ് അറിയാവുന്നത്
കൊണ്ട് മാത്രം..
388
00:31:04,762 --> 00:31:06,624
അവനൊരു മയക്കുമരുന്ന് വാഹകൻ
ആയിരിക്കുമെന്ന് നിങ്ങൾ സംശയിക്കുന്നു?
389
00:31:07,009 --> 00:31:08,567
അല്ല..
390
00:31:08,777 --> 00:31:11,109
ആരോ അവന്റെ കൈയും തലയും വെട്ടി,
കൊന്ന് തള്ളിയത് കൊണ്ട്...
391
00:31:53,755 --> 00:31:56,485
നിങ്ങളുടെ മകന്റെ കാര്യത്തിൽ
എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്.
392
00:31:59,328 --> 00:32:00,989
കാണിക്ക്.
393
00:32:03,498 --> 00:32:05,295
എന്ത്?
394
00:32:07,669 --> 00:32:10,001
അവൻ മരിച്ച സ്ഥലമെനിക്ക് കാണണം.
395
00:32:10,505 --> 00:32:12,598
ഇതിപ്പോ ഞങ്ങളുടെ കേസല്ല.
396
00:32:13,008 --> 00:32:14,908
കൊലപാതകം നടന്നത് മിലിട്ടറിയുടെ സ്ഥലത്താണ്.
397
00:32:15,077 --> 00:32:17,341
- എവിടെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ?
- അവിടെ കാണാൻ ഒന്നുമില്ല.
398
00:32:17,512 --> 00:32:20,504
അപ്പോൾ ഞാനവിടം കാണുന്നതിലും
പ്രശ്നമൊന്നും ഉണ്ടാവില്ല.
399
00:32:29,424 --> 00:32:31,112
എങ്ങനെയൊക്കെയാ ഒരു
ക്രൈം സീൻ...
400
00:32:31,137 --> 00:32:33,509
ചവിട്ടി മെതിക്കേണ്ടതെന്ന് നിങ്ങളുടെ
ആൾക്കാർക്ക് നന്നായറിയാം.
401
00:32:43,305 --> 00:32:45,296
ഇവിടെ കാർ പാർക്ക് ചെയ്തിട്ടുള്ള..
402
00:32:45,474 --> 00:32:48,307
...എല്ലാരേയും കണ്ടുപിടിക്കുന്നതാണ്
നല്ലതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നിക്കാണും.
403
00:32:53,649 --> 00:32:55,549
നിങ്ങളുടെ ആൾക്കാർക്ക് നേരെ ജോലി
ചെയ്യാനറിയാമായിരുന്നെങ്കിൽ..
404
00:32:55,717 --> 00:32:59,118
ഇവിടെ ഈ ചരലിൽ ചെറിയ രക്തത്തുള്ളികൾ
കണ്ടു പിടിക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നു.
405
00:32:59,554 --> 00:33:01,488
ഇവിടെ വച്ചാണ് അവൻ കൊല്ലപ്പെട്ടത്.
406
00:33:01,657 --> 00:33:04,148
അതായത് നിങ്ങൾ രക്തം കണ്ടില്ല, പക്ഷേ
നിങ്ങൾക്കറിയാം അത് ഇവിടെയുണ്ടെന്ന്?
407
00:33:04,326 --> 00:33:05,384
അതെ.
408
00:33:05,927 --> 00:33:08,259
മാത്രമല്ല അവന്റെ ബോഡി ഇവിടെനിന്നും അവിടെ
വരെ വലിച്ചിഴച്ചാണ് കൊണ്ട് പോയതെന്നും..
409
00:33:10,098 --> 00:33:11,622
...എനിക്കറിയാം.
410
00:33:12,000 --> 00:33:14,059
അത് കൊള്ളാം.
411
00:33:14,403 --> 00:33:17,270
ഈ തറ കല്ല് പോലെ ഉറച്ചതാണ് എന്നിട്ടും
നിങ്ങൾ വലിച്ചിഴച്ച പാടുകൾ കണ്ടു.
412
00:33:17,439 --> 00:33:19,946
നീയൊരു ശവം കത്തിക്കാൻ
പോകുമ്പോൾ അതിന്റെ തെളിവ്
413
00:33:19,971 --> 00:33:22,264
നശിപ്പിക്കണമെന്നും കൂടി
ചിന്തിക്കില്ലേ?
414
00:33:23,111 --> 00:33:25,170
ഞാനൊന്ന് ടോയ്ലറ്റിൽ പോയിട്ട് വരാം.
415
00:33:30,452 --> 00:33:33,046
ആ പാടത്തിന് ചുറ്റും
കറങ്ങുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
416
00:33:33,221 --> 00:33:35,485
അകത്തേക്ക് കയറി കൂടുതൽ
ചവിട്ടി മെതിക്കില്ലല്ലോ.
417
00:33:42,831 --> 00:33:45,698
എല്ലാവർക്കും എല്ലാമറിയാം.
418
00:34:00,148 --> 00:34:01,945
- ഹായ്.
- ഹായ്.
419
00:34:02,117 --> 00:34:04,745
- എന്താ വേണ്ടത്?
- ആ പാടത്ത് നടന്നതിനെ പറ്റി ചോദിക്കാൻ..
420
00:34:04,920 --> 00:34:07,855
മിലിറ്ററി പോലീസ് ഇവിടെ
വന്ന് കാണുമല്ലോ, അല്ലേ?
421
00:34:08,023 --> 00:34:12,016
- അതെ വന്നിരുന്നു. വല്ലാത്ത സംഭവമായിപ്പോയി.
- ഞാനയാളുടെ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടിയാണ് വന്നത്.
422
00:34:12,194 --> 00:34:14,094
നിങ്ങൾ കണ്ടത് വിരോധമില്ലെങ്കിൽ പറയാമോ?
423
00:34:14,262 --> 00:34:16,389
നാറ്റമടിച്ച സമയത്ത് ഞങ്ങൾക്കത്
എന്താണെന്ന് മനസിലായില്ല...
424
00:34:16,565 --> 00:34:19,227
അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ തീർച്ചയായും
എന്തെങ്കിലും ചെയ്തേനെ, അല്ലേ?
425
00:34:19,401 --> 00:34:21,301
- അറിഞ്ഞില്ല.
- എങ്ങനത്തെ നാറ്റമായിരുന്നു?
426
00:34:21,470 --> 00:34:23,870
ആ ഞായറാഴ്ച, ഞങ്ങൾ പാർക്കിംഗ്
സ്ഥലത്തേക്ക് വരുമ്പോൾ..
427
00:34:24,039 --> 00:34:26,701
...ആരോ ബാർബിക്യു
ചെയ്യുന്നെന്നാ ഞങ്ങൾ കരുതിയത്.
428
00:34:26,875 --> 00:34:29,844
കരിഞ്ഞ മാംസത്തിന്റെ നാറ്റം.
429
00:34:32,247 --> 00:34:33,908
താങ്ക് യൂ.
430
00:35:23,098 --> 00:35:24,972
പച്ചക്കാറിന് പകരം നീല കാർ
അന്വേഷിക്കാൻ....
431
00:35:24,997 --> 00:35:26,717
നിങ്ങളുടെ മിലിറ്ററി പോലീസ്
സുഹൃത്തുക്കളോട് പറഞ്ഞേക്ക്.
432
00:35:26,868 --> 00:35:27,892
അതെന്താ?
433
00:35:28,069 --> 00:35:31,800
കാരണം നീല കാർ മഞ്ഞ പ്രകാശത്തിനിടയിൽ
കിടക്കുമ്പോൾ പച്ചയായി തോന്നും.
434
00:35:31,973 --> 00:35:33,702
അല്ലേ?
435
00:35:47,322 --> 00:35:49,256
അതെ, തീർച്ചയായും.
436
00:35:58,166 --> 00:35:59,724
താങ്ക് യൂ.
437
00:36:00,235 --> 00:36:02,465
ഇത്രയെങ്കിലും ചെയ്ത് തരാൻ കഴിഞ്ഞല്ലോ!
438
00:36:03,505 --> 00:36:05,666
അതെ, അത് വളരെ ശരിയാണ്.
439
00:36:19,688 --> 00:36:22,054
ഞാൻ ഫ്ലൈറ്റ് ടിക്കറ്റെടുക്കാം.
440
00:36:22,357 --> 00:36:23,790
വേണ്ട.
441
00:36:25,327 --> 00:36:27,090
"വേണ്ട" എന്ന് പറഞ്ഞാൽ ?
442
00:36:27,262 --> 00:36:29,730
പെട്ടെന്ന് തന്നെ ഞാനവനെ
വീട്ടിലേക്ക് കൊണ്ടുവരാം.
443
00:36:30,198 --> 00:36:34,294
എനിക്കവനെ കാണണം.
ഞാൻ മൈക്കിളിന്റെ കൂടെയുണ്ടാവണം.
444
00:36:34,603 --> 00:36:36,434
അവൻ പോയി.
445
00:36:36,605 --> 00:36:38,197
എനിക്കെന്റെ മോനോടൊപ്പം ഇരിക്കണം.
446
00:36:39,341 --> 00:36:41,969
അതിനൊന്നും ബാക്കി കിട്ടിയില്ല.
447
00:36:44,479 --> 00:36:47,107
എന്ന് വച്ചാൽ?
448
00:36:48,683 --> 00:36:51,948
ജോണീ, ജീവിതത്തിൽ ഒരിക്കലെങ്കിലും,
ഞാൻ പറയുന്നതൊന്ന് ഗൗരവത്തിലെടുക്കാമോ?
449
00:36:52,120 --> 00:36:54,748
ഒരിക്കലോ? ഒരിക്കൽ?
450
00:36:54,923 --> 00:36:57,391
എനിക്ക് നല്ല ഓർമയുണ്ട്,
ഞാനന്ന് വേണ്ടാന്ന് പറഞ്ഞതാ...
451
00:36:57,559 --> 00:36:59,246
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു
അവന്റെ സ്വഭാവത്തിനത്...
452
00:36:59,271 --> 00:37:01,246
നല്ലതാണെന്ന്, അന്നത്തെ
സംസാരത്തിൽ ആരാ ജയിച്ചത്?
453
00:37:01,396 --> 00:37:03,271
മൈക്കിനായിരുന്നു അതിൽ
താല്പര്യം, ഞാനൊരു കാരണവശാലും
454
00:37:03,296 --> 00:37:04,912
പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചിട്ടില്ലെന്ന്
എനിക്കറിയാം.
455
00:37:05,066 --> 00:37:08,502
ഈ വീട്ടിൽ ജനിച്ചിട്ടും പട്ടാളക്കാരനായില്ലെങ്കിൽ
ഒരു ആണാണെന്ന് അവന് തോന്നില്ലായിരുന്നു.
456
00:37:11,506 --> 00:37:14,998
എന്റെ രണ്ട് മക്കളും, ഹാങ്ക്.
ഒരെണ്ണത്തിനെയെങ്കിലും എനിക്ക് തന്നുകൂടായിരുന്നോ?
457
00:37:27,589 --> 00:37:29,113
ജോണീ?
458
00:37:33,061 --> 00:37:35,359
ജോൺ, പ്ലീസ്.
459
00:37:44,940 --> 00:37:47,841
ജോണീ, നീ കരയുന്നത് കേട്ട് ഇവിടെയിരിക്കാൻ
എനിക്ക് പറ്റില്ല.
460
00:37:52,347 --> 00:37:54,372
എങ്കിൽ വേണ്ടാ.
461
00:38:50,805 --> 00:38:52,568
ഡോർ.
462
00:38:55,744 --> 00:38:57,336
നൈറ്റ്.
463
00:38:58,446 --> 00:39:00,209
നൈറ്റ്, ചക്കരേ.
464
00:39:30,512 --> 00:39:31,809
നാശം!
465
00:39:38,153 --> 00:39:41,680
ഒരു ഇടനാഴി കൂടിയുണ്ട്. ഓർട്ടീസ്, ആ
വാതിൽ വലത്ത് നിന്ന് കവർ ചെയ്യ്.
466
00:39:41,856 --> 00:39:44,290
വലത്തേക്ക്. പെന്നിങ്, ആ ഡോറിനടുത്തേക്ക്
എന്നോടൊപ്പം വാ. ലോങ്ങ്!
467
00:39:44,459 --> 00:39:45,949
- റോജർ!
- കവർ ചെയ്യുന്നു!
468
00:39:46,127 --> 00:39:47,685
കിട്ടി.
469
00:39:47,962 --> 00:39:49,190
പോ, പോ.
470
00:39:52,734 --> 00:39:56,500
ആ ഡോറിന്റെ അവസ്ഥയെന്തായി!
ആ ഫോണുമായി നിന്ന് കളിക്കല്ലേ!
471
00:39:56,671 --> 00:39:58,866
ഇല്ല, ബൊണർ!
472
00:39:59,641 --> 00:40:01,575
തുണിയിലൊന്നും തീപിടിച്ചിട്ടില്ല കണ്ടോ?
473
00:40:05,380 --> 00:40:07,644
എന്തൊരു വിചിത്രം, അല്ലേ ഡാഡ്.
474
00:40:08,550 --> 00:40:11,883
- ശരി, പുറത്തേക്ക് പോകാം!
- പുറത്തേക്ക് പോകാം.
475
00:40:32,841 --> 00:40:33,865
ശരി.
476
00:40:34,042 --> 00:40:36,272
ഈവി, ചിക്കൻ സാൻഡ്വിച്ച്.
477
00:41:03,805 --> 00:41:05,932
മസ്റ്റാഡാണോ മയോണേസാണോ?
478
00:41:07,041 --> 00:41:08,906
വേണ്ട, താങ്ക് യൂ, മാഡം.
479
00:41:09,077 --> 00:41:11,068
ഒരു സ്ത്രീ ഉടുപ്പിടാതെ
മുന്നിൽ വന്ന് നിൽക്കുമ്പോൾ..
480
00:41:12,147 --> 00:41:14,411
അവളെ "മാഡം" എന്ന് വിളിക്കുന്നതൊരു
അപമാനിക്കലായി കണക്കാക്കാം.
481
00:41:16,584 --> 00:41:18,074
- മോനാണോ?
- അതെ, മാം.
482
00:41:18,553 --> 00:41:20,342
ആരെങ്കിലും അവനെ
കണ്ടിരുന്നോ എന്നാണ് ..
483
00:41:20,367 --> 00:41:22,513
ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നത്. ഏകദേശം
ഒരാഴ്ച മുൻപ്, ശനിയാഴ്ച.
484
00:41:22,657 --> 00:41:26,923
ക്ഷമിക്കണം. ആ യൂണിഫോമല്ലാതെ ഒന്നും
എനിക്ക് തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നില്ല.
485
00:41:28,897 --> 00:41:31,229
താങ്ക് യൂ, മാം, മിസ്സ്.
486
00:41:39,674 --> 00:41:41,164
ഇവിടെയിരിക്ക്.
487
00:42:00,461 --> 00:42:02,224
ഇവിടെ നിൽക്ക്.
488
00:42:02,864 --> 00:42:04,422
എസ്ക്യൂസ് മി, ലെഫ്റ്റിനന്റ്?
489
00:42:04,933 --> 00:42:07,925
ഈ കേസ് എനിക്ക് തന്നത് എന്തിനാണെന്ന്
എനിക്ക് മനസിലാവുന്നില്ല.
490
00:42:08,102 --> 00:42:09,296
ഏത് കേസ്?
491
00:42:09,470 --> 00:42:11,028
ജേക്കബ് റൊണാൾഡ് മില്ലാർഡ്...
492
00:42:11,206 --> 00:42:14,539
...അറവ്ശാലയിലെ ജോലിക്കാരൻ, കോഴികളെ
പീഡിപ്പിച്ചതിന് അറസ്റ്റ് ചെയ്ത കേസ്.
493
00:42:14,709 --> 00:42:16,802
അതത്ര വലിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല.
എല്ലാരും ചെയ്യുന്നതാണത്.
494
00:42:16,978 --> 00:42:19,105
ആരും കോഴിയുടെ കണ്ണ് കുത്തി വെളിയിലെടുക്കില്ല, മ**.
495
00:42:19,280 --> 00:42:21,077
- പിന്നേ എല്ലാരും ചെയ്യും.
- മിണ്ടരുത്!
496
00:42:21,249 --> 00:42:23,274
ബോസിന് അയാളുടെ മോളെ ഞാൻ
കളിക്കുന്നത് ഇഷ്ടമല്ല.
497
00:42:24,552 --> 00:42:26,747
ഇപ്പോ ഞങ്ങൾ ശരിക്കും ഞെട്ടി.
498
00:42:26,921 --> 00:42:29,651
കണ്ടോ ആൾക്കാരിൽ നിന്ന് വിവരങ്ങൾ
ശേഖരിക്കാൻ നിനക്ക് നല്ല കഴിവുണ്ട്?
499
00:42:29,824 --> 00:42:32,224
നിന്നെപ്പോലുള്ള ആൾക്കാരിൽ നിന്ന്, എമിലി.
500
00:42:32,393 --> 00:42:34,318
അതുകൊണ്ടല്ലേ നിനക്ക് ട്രാഫിക്കിൽ
നിന്ന്...
501
00:42:34,343 --> 00:42:35,875
ഡിറ്റക്റ്റീവ് സ്ക്വാഡിലേക്ക് പ്രൊമോഷൻ
കിട്ടിയത്, അല്ലേ?
502
00:42:37,165 --> 00:42:38,427
മനസിലായില്ല?
503
00:42:38,600 --> 00:42:40,795
അങ്ങനെ പറയല്ലേ..
504
00:42:40,969 --> 00:42:43,139
വെയിനും ഹോഡ്ജും അങ്ങനെയാണ്
സ്ക്വാഡിൽ എത്തിയതെങ്കിൽ...
505
00:42:43,164 --> 00:42:44,759
അവരും നീ ചെയ്തപോലെയൊക്കെ
ചെയ്ത് കാണും.
506
00:42:44,906 --> 00:42:46,237
ചിലപ്പോൾ വെയിൻ ചെയ്തുകാണും.
507
00:42:46,407 --> 00:42:48,307
എന്താ ചെയ്യുന്നതെന്ന്
നമ്മളിലൊരാൾക്കെങ്കിലും അറിയണ്ടേ!
508
00:42:50,211 --> 00:42:53,806
അത് തന്നെയാണ് എന്റെയും ചിന്ത.
ഞാനീ ജോലിയിൽ എത്തിയല്ലോ..എന്ന്.
509
00:42:53,982 --> 00:42:55,816
കാരണം ഒരു കുറ്റകൃത്യത്തിലെ
തെളിവുകൾ ചേർത്ത് വച്ച്...
510
00:42:55,841 --> 00:42:57,601
വായിക്കാനുള്ള വിദ്യാഭ്യാസയോഗ്യത
എനിക്കില്ലല്ലോ!
511
00:42:58,753 --> 00:43:00,243
ഇപ്പോൾ തന്നെ ആ കൊലപാതക
സ്ഥലത്തിന്റെ കാര്യം നോക്ക്..
512
00:43:00,421 --> 00:43:02,449
ആ പട്ടാളക്കാരൻ കൊല്ലപ്പെട്ടത്
ആർമിയുടെ സ്ഥലത്താണെന്ന്...
513
00:43:02,474 --> 00:43:04,313
സ്ഥാപിക്കാൻ എനിക്ക്
കഴിയുമായിരുന്നില്ല.. കാരണം...
514
00:43:04,459 --> 00:43:07,917
റോഡരികിലെ പിടിവലിയുടെ അടയാളം കണ്ട്
ഞാൻ തെറ്റിദ്ധരിക്കുമായിരുന്നു.
515
00:43:08,096 --> 00:43:12,032
മാത്രമല്ല, അയാളെ കത്തിച്ച സ്ഥലത്തേക്ക്
വലിച്ചിഴച്ച് കൊണ്ടുപോയതിന്റെ നേരിയ അടയാളങ്ങൾ?
516
00:43:12,200 --> 00:43:14,530
ഇതൊക്കെക്കണ്ട് ആ
കൊലപാതകം നടന്നത്...
517
00:43:14,555 --> 00:43:17,161
നമ്മുടെ പരിധിയിലാണെന്ന് കരുതി ഞാൻ
കേസെടുക്കുമായിരുന്നു.
518
00:43:17,305 --> 00:43:19,272
നല്ല വെളിച്ചമുള്ള സ്ഥലത്ത് വച്ച്
ബോഡി വെട്ടി നുറുക്കുന്നത്...
519
00:43:19,297 --> 00:43:21,197
നല്ലതല്ലെന്ന് കൊലപാതകികൾ
ചിന്തിച്ചുകാണുമെന്ന് കരുതിയേനേ...
520
00:43:21,342 --> 00:43:25,403
അങ്ങനെ ഞാനാ ക്രൈം സീൻ മുഴുവൻ
തെറ്റായി അനുമാനിച്ചേനേ...
521
00:43:31,719 --> 00:43:34,244
അല്ല, അല്ല... നീ പറഞ്ഞതൊക്കെ
നല്ല കാര്യങ്ങളാണ്.
522
00:43:34,422 --> 00:43:36,185
ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് ഇനിയുമൊരു
കൊലപാതകക്കേസ് നമുക്ക് വേണോ എന്നതാണ്.
523
00:43:36,858 --> 00:43:40,225
അവസാനത്തെ 10 കേസുകളിൽ 3
മാത്രമാണ് നമ്മൾ തെളിയിച്ചത്?
524
00:43:40,395 --> 00:43:43,057
അതിന്റെ കൂടെ ഒരു തെളിയാത്ത കേസുകൂടി വന്നാൽ
മേയറുടെ മുന്നിൽ എന്റെ അവസ്ഥ തീരെ മോശമാകും.
525
00:43:43,231 --> 00:43:45,426
നിനക്ക് സഹപ്രവർത്തകരുമായി
എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ?
526
00:43:45,600 --> 00:43:47,400
അവരുടെ മുന്നിലൊന്ന്
ആളാവണമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
527
00:43:47,425 --> 00:43:48,024
ഇല്ല, സർ.
528
00:43:48,169 --> 00:43:50,228
അപ്പോൾ മിലിറ്ററി പോലീസാണോ പ്രശ്നം?
529
00:43:50,405 --> 00:43:53,203
അന്വേഷണം നേരെ കൊണ്ടു പോവാനറിയാത്ത
മണ്ടന്മാരാണ് അവർ എന്നാണോ നീ വിചാരിക്കുന്നത്?
530
00:43:53,374 --> 00:43:55,615
അല്ല, പക്ഷേ ആർമിക്ക് ഈ കേസ് അവർക്ക്
വേണമെന്ന് പറയുന്നതിന് പിന്നിലുള്ള...
531
00:43:55,640 --> 00:43:57,528
യഥാർത്ഥ ലക്ഷ്യമെന്താണെന്ന്
നമുക്കറിയില്ല എന്ന് ഭാവിക്കരുത്.
532
00:43:57,679 --> 00:44:01,809
അതീന്ദ്രിയ ജ്ഞാനം. ഇങ്ങനെയൊരു
കഴിവുണ്ടെന്ന് നിനക്കെങ്ങനെ മനസിലായി?
533
00:44:01,983 --> 00:44:04,221
ആർമിയെ ഈ സംഭവം എങ്ങനെ ബാധിക്കും
എന്നത് മാത്രമാണ് അവർക്ക്...
534
00:44:04,246 --> 00:44:06,103
പ്രഥമ പരിഗണനയെന്ന് നിങ്ങൾക്ക്
വിശ്വാസം വന്നില്ലേ?
535
00:44:06,254 --> 00:44:08,085
സ്ഥാനമാനങ്ങൾ നേടിയെടുക്കലാണോ ഉദ്ദേശം? ആണോ?
536
00:44:08,256 --> 00:44:10,622
എന്ത് സ്ഥാനമാനം, സർ? എനിക്കൊരു ജോലിയുണ്ട്.
537
00:44:10,792 --> 00:44:12,817
ഞാനെന്റെ മോനെ നോക്കുന്നു പിന്നെ എന്ത്
ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നോ അത് ചെയ്യുന്നു.
538
00:44:12,994 --> 00:44:15,485
ഒരു പയ്യൻ നമ്മുടെ തെരുവിൽ കിടന്ന് മരിച്ചു.
539
00:44:15,663 --> 00:44:19,827
ആരോ അവനെ വിറക് കത്തിക്കുമ്പോലെ കത്തിച്ച്
പട്ടികൾക്ക് തിന്നാൻ ഇട്ടുകൊടുത്തു.
540
00:44:20,001 --> 00:44:22,629
എല്ലാ ബഹുമാനത്തോടെ ചോദിച്ചോട്ടേ, നിങ്ങളുടെ
മകനാണ് ഇറാഖിൽ നിന്ന് വന്നതെങ്കിൽ..
541
00:44:22,804 --> 00:44:25,830
കേസ്സിങ്ങനെ തട്ടിക്കളിക്കുന്നത് കണ്ട്
സന്തോഷിക്കുമെന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
542
00:44:26,007 --> 00:44:27,975
അതോ തിരഞ്ഞെടുപ്പിന്റെ
സമയം വരാനായി കാത്തിരിക്കുമോ?
543
00:44:28,876 --> 00:44:31,640
- ഈ പറഞ്ഞത് ബഹുമാനത്തോടെയാണോ?
- അതായിരുന്നു എന്റെ ഉദ്ദേശ്യം, സർ.
544
00:44:32,213 --> 00:44:34,613
ശരി, ഞാൻ ആലോചിക്കട്ടെ,
എന്നിട്ട് അറിയിക്കാം.
545
00:44:34,782 --> 00:44:36,545
നമ്മളിവിടെ നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്ന
ഓരോ നിമിഷവും...
546
00:44:36,718 --> 00:44:39,482
എന്ത് ചെയ്യാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നോ അത്
ചെയ്യും എന്ന് നീ പറഞ്ഞില്ലായിരുന്നോ?
547
00:44:39,654 --> 00:44:41,485
അത് ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഒരു ഗുമ്മിന്
ഞാൻ കുറച്ച് കൂട്ടി പറയാറുണ്ട്.
548
00:44:46,894 --> 00:44:47,986
ഡേവിഡ് എന്ത് പറയുന്നു?
549
00:44:49,030 --> 00:44:50,190
മനസിലായില്ല?
550
00:44:50,365 --> 00:44:52,060
നിന്റെ മോൻ.
551
00:44:53,935 --> 00:44:55,425
അന്വേഷണത്തിന് നന്ദി, അവൻ സുഖമായിരിക്കുന്നു.
552
00:44:55,603 --> 00:44:59,130
നിന്റെയാ ഒന്നിനും കൊള്ളാത്ത കെട്ടിയവൻ
മോന്റെ ഗെയിം കാണാനെങ്കിലും വരാറുണ്ടോ?
553
00:44:59,307 --> 00:45:01,741
ഡേവിഡ് എന്തൊക്കെ ചെയ്യാൻ ശ്രമിച്ചാലും
എല്ലാം ദയനീയ പരാജയമാണ്...
554
00:45:01,909 --> 00:45:04,503
അതുകൊണ്ട് കഴിയാവുന്നിടത്തോളം കുറച്ച് ആൾക്കാർ
അത് കണ്ടാൽ മതിയെന്നാണ് അവന്റെ ആഗ്രഹം.
555
00:45:04,679 --> 00:45:06,874
അതവന് നാണക്കേടായിരിക്കും, അല്ലേ?
556
00:45:07,382 --> 00:45:09,373
അവന്റെ അച്ഛൻ അയാളാണ്
എന്നതിന്റെ അത്രയൊന്നുമില്ല.
557
00:45:13,988 --> 00:45:15,956
ഞാനതിനെ കാണുന്നത്..
558
00:45:16,124 --> 00:45:18,355
അരക്കിറുക്കന്മാരും ഒന്നിനും
കൊള്ളില്ല എന്ന് കരുതുന്നവരുമാണ്...
559
00:45:18,380 --> 00:45:20,312
പലപ്പോഴും ജീവിതത്തിൽ രസകരമായ
കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്.
560
00:45:20,461 --> 00:45:22,622
ഹൈസ്കൂളിൽ പഠിക്കുമ്പോൾ ഫുട്ബോൾ
ക്വർട്ടർബാക്ക് ആയിരുന്ന...
561
00:45:22,797 --> 00:45:25,891
എത്ര പേരെ നമ്മളോരോ ശനിയാഴ്ച രാത്രിയിലും
കുടിയന്മാരുടെ സെല്ലിലിടുന്നു?!
562
00:45:26,067 --> 00:45:28,501
സ്കൂൾ സമയത്തെ ചെറിയ അലമ്പൊക്കെ നല്ലതാണ്.
563
00:45:28,669 --> 00:45:31,797
ഹൈസ്കൂളിൽ പഠിക്കുമ്പോൾ
ഞാനായിരുന്നു സ്ഥിരം ക്വാർട്ടർബാക്ക്.
564
00:45:33,107 --> 00:45:36,702
സർ അന്നത്തെ ഫോട്ടോ എന്നെ
കാണിച്ചത് എനിക്കോർമയുണ്ട്.
565
00:45:43,317 --> 00:45:46,377
ആ ഡിയർഫീൽഡിന്റെ മോന്റെ കാര്യത്തിൽ
നീ എന്നെ വെറുതെ വിടില്ലെന്ന് തന്നെയാണോ?
566
00:45:46,554 --> 00:45:49,045
എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് സാറിന് നന്നായറിയാം.
567
00:45:52,860 --> 00:45:55,351
കർത്താവേ..
568
00:45:57,265 --> 00:45:58,562
- ഹിലരി.
- അതെ, സർ.
569
00:45:58,733 --> 00:46:01,930
- ബേസിലെ ക്യാപ്റ്റൻ ഫെൻഡർമാനേ വിളിച്ച് താ.
- ശരി, സർ.
570
00:46:45,079 --> 00:46:47,673
ഇരിക്കണോ, മാം?
571
00:46:50,985 --> 00:46:52,919
ഇത്രയേ ഉള്ളോ?
572
00:46:54,722 --> 00:46:56,656
ഇതെല്ലാം അവന്റെയാണോ?
573
00:46:56,824 --> 00:46:58,519
അതെ, മാം.
574
00:47:00,328 --> 00:47:03,661
- റൂം നല്ല തണുപ്പിച്ച് വയ്ക്കണം, അല്ലേ?
- അതെ, മാം.
575
00:47:03,831 --> 00:47:05,856
കണ്ടിട്ട് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു.
576
00:47:10,338 --> 00:47:14,001
എനിക്ക് അകത്തേക്ക് പോകണം. പൊയ്ക്കോട്ടേ?
577
00:47:17,378 --> 00:47:19,608
പറ്റില്ല, മാം. ക്ഷമിക്കണം.
578
00:47:31,325 --> 00:47:33,122
ഞാനെന്റെ ആത്മാർത്ഥമായ
അനുശോചനമറിയിക്കുന്നു, മാം.
579
00:47:37,264 --> 00:47:40,131
നിങ്ങൾക്ക് മക്കളില്ല അല്ലേ, ഉണ്ടോ?
580
00:47:41,935 --> 00:47:43,493
ഉണ്ടോ?
581
00:49:13,793 --> 00:49:15,784
- Mr. ഡിയർഫീൽഡ്?
- ഹൈ.
582
00:49:15,962 --> 00:49:18,362
മൈക്കിന്റെ ബൈബിൾ നിങ്ങൾ
ചോദിച്ചതായി അറിഞ്ഞു..
583
00:49:18,531 --> 00:49:20,863
ഇതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് ആശ്വാസം
കിട്ടുന്നെങ്കിൽ കിട്ടട്ടെ എന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചു.
584
00:49:21,034 --> 00:49:22,524
നീയിതെടുത്തത് അവിടെ ആർക്കെങ്കിലും അറിയാമോ?
585
00:49:22,702 --> 00:49:25,106
ഇല്ല, സർ. നിങ്ങൾ എവിടെയാണ്
താമസിക്കുന്നതെന്ന്...
586
00:49:25,131 --> 00:49:27,493
സന്ദർശകരുടെ വിവരം സൂക്ഷിക്കുന്നിടത്ത്
ഞാൻ അന്വേഷിച്ചു.
587
00:49:27,974 --> 00:49:29,532
ഒരു കോഫി കുടിച്ചാലോ?
588
00:49:29,709 --> 00:49:31,677
എനിക്ക് പെട്ടെന്ന് തിരിച്ച് പോകണം.
589
00:49:33,680 --> 00:49:35,204
ഒരു ഡ്രിങ്കായാലോ?
590
00:50:16,056 --> 00:50:17,785
മൈക്കിന് വേണ്ടി.
591
00:50:25,865 --> 00:50:30,461
എനിക്ക് നിന്നോട് ചില കാര്യങ്ങൾ
ചോദിക്കാനുണ്ട്, എനിക്ക് സത്യമറിയണം.
592
00:50:32,906 --> 00:50:34,601
മൈക്ക് മയക്കുമരുന്ന് ഉപയോഗിച്ചിരുന്നോ?
593
00:50:34,774 --> 00:50:37,868
ഡോക്? ഉണ്ട്.
594
00:50:38,578 --> 00:50:43,140
പക്ഷേ മറ്റുള്ളവരുടെ അത്രയൊന്നുമില്ല. അവൻ
മയക്കുമരുന്നിന് അടിമയൊന്നുമായിരുന്നില്ല.
595
00:50:43,717 --> 00:50:47,483
അവൻ ബേസിന് പുറത്തുള്ള ആരോടെങ്കിലും
സംസാരിക്കുന്നതോ മറ്റോ നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
596
00:50:47,654 --> 00:50:49,383
മെക്സിക്കക്കാരോടോ മറ്റോ?
597
00:50:49,556 --> 00:50:51,251
ഇല്ല, സർ.
598
00:50:54,294 --> 00:50:56,194
എങ്ങനെ പൊരുത്തപ്പെടുന്നു?
599
00:50:56,396 --> 00:50:58,227
തിരിച്ച് വന്നിട്ടോ?
600
00:50:59,466 --> 00:51:01,366
വന്നതല്ലേയുള്ളു.
601
00:51:01,768 --> 00:51:03,497
അച്ഛനമ്മമാരെ വിളിക്കാറുണ്ടോ?
602
00:51:03,670 --> 00:51:07,003
അമ്മയെ. അച്ഛനും ഞാനും അത്ര അടുപ്പമില്ല.
603
00:51:09,776 --> 00:51:11,926
നിങ്ങൾ അച്ഛനും മോനും ഒരുപാട്
സംസാരിക്കുമായിരുന്നു?
604
00:51:11,951 --> 00:51:12,667
അതെ.
605
00:51:14,647 --> 00:51:16,911
ഞങ്ങളിനിയും കൂടുതൽ സംസാരിക്കുമായിരുന്നു.
606
00:51:21,287 --> 00:51:23,687
ഞാൻ അറിയേണ്ടുന്ന എന്തെങ്കിലും
അവൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ?
607
00:51:23,990 --> 00:51:25,753
ഇല്ല, സർ.
608
00:51:26,192 --> 00:51:28,023
അതായത്...
609
00:51:28,361 --> 00:51:30,955
അവിടെ കണ്ട പല കാഴ്ചകളെക്കുറിച്ചും
ആരോടും പറയാനിഷ്ടപ്പെടാത്തതാണ്...
610
00:51:31,131 --> 00:51:33,031
...സഹപ്രവർത്തകരോട് പോലും.
- അറിയാം.
611
00:51:33,199 --> 00:51:34,996
പക്ഷേ അവനവിടെ എല്ലാം നന്നായി ചെയ്തു, അല്ലേ?
612
00:51:35,168 --> 00:51:37,568
അവനൊരു ഒന്നാംതരം പട്ടാളക്കാരനായിരുന്നു.
613
00:51:38,338 --> 00:51:40,829
അവൻ ആർമിയെ
അത്രയ്ക്ക് ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു.
614
00:51:41,341 --> 00:51:42,848
അവിടെ പോകാനും നല്ല ആൾക്കാരെ
രക്ഷിക്കാനും,
615
00:51:42,873 --> 00:51:44,630
ചീത്ത ആൾക്കാരെ വേദനിപ്പിക്കാനുമെല്ലാം
അവന് തിടുക്കമായിരുന്നു.
616
00:51:51,518 --> 00:51:54,817
ഇറാഖ് പോലെയുള്ള സ്ഥലത്തേക്ക് അവനെ പോലുള്ള
വീരന്മാരെ അയക്കാൻ പാടില്ലായിരുന്നു.
617
00:51:55,955 --> 00:51:57,718
അവിടെ എല്ലാം ഭീകരമാണ്.
618
00:51:59,459 --> 00:52:02,157
അവിടെ പോകുന്നതിന് മുൻപായിരുന്നെങ്കിൽ
ഞാനിത് പറയില്ലായിരുന്നു...
619
00:52:02,182 --> 00:52:04,216
പക്ഷേ നിങ്ങളിപ്പോ ചോദിച്ചത്
കൊണ്ട് പറയുന്നതാ..
620
00:52:06,132 --> 00:52:09,431
അവിടെ ആറ്റംബോംബിട്ട് എല്ലാം തകർത്ത്
തരിപ്പണമാക്കുകയാണ് വേണ്ടത്.
621
00:52:15,675 --> 00:52:16,801
ഹാങ്ക്?
622
00:52:18,077 --> 00:52:19,738
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ അല്ലേ?
623
00:52:19,913 --> 00:52:22,245
അതെ, ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കാൻ
തുടങ്ങുകയായിരുന്നു.
624
00:52:23,249 --> 00:52:24,807
മൈക്കിൾ അയച്ച ഒരു പാക്കേജ് വന്നു.
625
00:52:29,055 --> 00:52:30,852
എങ്ങനത്തെ പാക്കേജ്?
626
00:52:31,024 --> 00:52:32,422
എനിക്കറിയില്ല, ഒരു പാക്കേജ്.
627
00:52:32,447 --> 00:52:35,542
അവൻ അവന്റെ പേരിൽ തന്നെ അയച്ചതാണ്.
വിദേശത്തു നിന്ന് വന്നതാണ്.
628
00:52:35,695 --> 00:52:36,957
ഞാനത് തുറക്കാം.
629
00:52:37,130 --> 00:52:38,256
വേണ്ട.
630
00:52:38,431 --> 00:52:40,490
"വേണ്ട" എന്ന് പറഞ്ഞാൽ?
631
00:52:41,367 --> 00:52:44,427
അത് കണ്ടിട്ട് കസ്റ്റംസോ മിലിട്ടറിയോ
തുറന്ന് നോക്കിയതായി തോന്നുന്നുണ്ടോ?
632
00:52:45,672 --> 00:52:49,267
അതെങ്ങനെ എനിക്കറിയാം? ഇല്ല, തോന്നുന്നില്ല.
633
00:52:49,442 --> 00:52:50,602
ഞാനിത് തുറക്കണ്ടാന്ന് പറഞ്ഞതെന്താ?
634
00:52:50,777 --> 00:52:52,244
വേണ്ട, അത്ര തന്നെ.
635
00:52:52,412 --> 00:52:53,743
പ്ലീസ്.
636
00:52:55,381 --> 00:52:57,713
എവിടെയെങ്കിലും സുരക്ഷിതമായി വയ്ക്ക്.
637
00:53:00,420 --> 00:53:02,115
ശരി.
638
00:53:03,690 --> 00:53:06,022
- നൈറ്റ്.
- ഗുഡ് നൈറ്റ്.
639
00:54:03,616 --> 00:54:05,675
- മോർണിംഗ്.
- മോർണിംഗ്.
640
00:54:06,085 --> 00:54:08,815
നിങ്ങളുടെ മകനെക്കുറിച്ച് ചില
കാര്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനുണ്ടായിരുന്നു.
641
00:54:08,988 --> 00:54:10,377
അതിന് ഇത് നിങ്ങളുടെ കേസ്
അല്ലെന്നാണ് എന്റെ അറിവ്.
642
00:54:10,402 --> 00:54:11,845
അതിപ്പോ എന്റെ കൈയിലേക്ക്
തന്നെ വന്നത് പോലെയാണ്.
643
00:54:11,991 --> 00:54:14,084
അത് നമ്മുടെ ഭാഗ്യത്തിനാണോ?
644
00:54:14,994 --> 00:54:17,588
അവന് ശത്രുക്കളുള്ളതായി അറിയാമോ?
645
00:54:17,764 --> 00:54:21,291
അതായത് ആഴ്ചകൾക്ക് മുൻപ്
വരെ അവനെ കൊല്ലാൻ നടന്ന...
646
00:54:21,467 --> 00:54:23,731
ഇറാഖികളും മറ്റു വിദേശികളുമല്ലാതെ
വേറെ ശത്രുക്കളാണോ?
647
00:54:23,903 --> 00:54:26,667
അതെ, ആ ഷർട്ട് ഉണങ്ങിയിട്ടില്ല.
648
00:54:27,941 --> 00:54:29,272
ആവശ്യത്തിന് ഉണങ്ങി.
649
00:54:29,976 --> 00:54:32,444
അവനെ എന്തെങ്കിലും അലട്ടുന്നുന്നതായി
തോന്നിയിട്ടുണ്ടോ?
650
00:54:32,612 --> 00:54:34,011
ഇല്ല.
651
00:54:34,180 --> 00:54:36,239
ഗ്യാങ്ങുമായുള്ള ബന്ധം അന്വേഷിക്കുന്നുണ്ടോ?
652
00:54:36,716 --> 00:54:40,083
എന്തേ? മോന് ഗ്യാങ്ങുമായോ മയക്കുമരുന്നുമായോ
ബന്ധമുണ്ടെന്ന് തോന്നാൻ കാരണം വല്ലതുമുണ്ടോ?
653
00:54:40,653 --> 00:54:42,120
ഇല്ല.
654
00:54:43,222 --> 00:54:45,690
- എപ്പോഴാ നിങ്ങളവനോട് അവസാനം സംസാരിച്ചത്?
- എന്തിനാ?
655
00:54:45,858 --> 00:54:49,521
ബാങ്ക് അവന്റെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡിന്റെ
വിവരങ്ങൾ എനിക്കയച്ചു തന്നു.
656
00:54:49,696 --> 00:54:51,630
മടങ്ങി വന്നശേഷം അവൻ കുറച്ച്
ട്യൂബ് സോക്സ് വാങ്ങിയിരുന്നു.
657
00:54:51,798 --> 00:54:54,358
ഞാനവനോട് പല തവണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്
ആ സോക്സ് കൊള്ളില്ലെന്ന്.
658
00:54:54,534 --> 00:54:57,469
അതിന് ഉപ്പൂറ്റിയുടെ ഭാഗമൊന്നുമില്ല,
എങ്ങനെ വേണേലും എടുത്തിടാം.
659
00:54:57,870 --> 00:55:00,464
- അതുകഴിഞ്ഞിട്ട് അവൻ ചിക്കൻ കടയിൽ പോയി.
660
00:55:01,174 --> 00:55:02,801
അതിൽ സമയം കാണിക്കുന്നുണ്ടോ?
661
00:55:03,009 --> 00:55:04,943
വേറൊന്നും വാങ്ങിയിട്ടില്ല.
662
00:55:05,845 --> 00:55:10,043
അവൻ മരിക്കുന്നത് ശനിയാഴ്ച രാത്രിയിലോ
ഞായറാഴ്ച രാവിലെയോ ആണ് എന്നാണ് നിഗമനം.
663
00:55:10,216 --> 00:55:11,541
അവന്റെ പഴ്സ് ഇതുവരെ
കണ്ടുകിട്ടിയിട്ടില്ല പക്ഷേ...
664
00:55:11,566 --> 00:55:12,674
അത് ആരെങ്കിലും
മോഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ..
665
00:55:12,819 --> 00:55:14,810
അതിന് ശേഷം കമ്പ്യൂട്ടർ,
സ്റ്റീരിയോ മുതലായ ഒരുപാട്
666
00:55:14,835 --> 00:55:16,904
സാധനങ്ങൾ വാങ്ങികൂട്ടിയതിന്റെ
വിവരങ്ങൾ ഇതിൽ കണ്ടേനേ...
667
00:55:17,657 --> 00:55:20,353
ആ ചിക്കൻ കടയിൽ പോയി നോക്കിയോ?
668
00:55:36,809 --> 00:55:40,006
- എന്താ വേണ്ടത്?
669
00:55:40,179 --> 00:55:42,773
കഴിഞ്ഞയാഴ്ച ഇവിടെ വന്ന ഒരു പട്ടാളക്കാരനെക്കുറിച്ച്
അന്വേഷിക്കാനാണ് ഞങ്ങൾ വന്നത്.
670
00:55:42,949 --> 00:55:45,543
കളിയാക്കുകയാണോ?
ബേസ് ഇവിടുന്ന് വളരെയടുത്തല്ലേ?
671
00:55:45,718 --> 00:55:47,618
അയാളിവിടെ വന്ന സമയം ഒന്ന് പറയാമോ?
672
00:55:47,787 --> 00:55:50,085
അവസാനത്തെ നാല് അക്കങ്ങൾ.
673
00:55:50,256 --> 00:55:51,645
01:03 a.m. ഞായറാഴ്ച രാവിലെ.
674
00:55:51,670 --> 00:55:55,115
പക്ഷേ അത് ബില്ല് ചെയ്യുന്നത്
ശനിയാഴ്ച എന്നാണ്.വേറെന്തെങ്കിലും?
675
00:55:55,261 --> 00:55:58,458
- എന്താ വാങ്ങിയതെന്ന് പറയാൻ കഴിയുമോ?
- അത് ബില്ലില്ലാതെ പറ്റില്ല.
676
00:55:59,098 --> 00:56:01,066
ശരി, നന്ദി.
677
00:56:01,234 --> 00:56:04,965
നാല് പീസുള്ള ഡിന്നറിന് $6.79.
അതല്ലേ കൂടുതൽ പേരും വാങ്ങുന്നത്?
678
00:56:05,138 --> 00:56:06,400
അത് അല്ലെങ്കിൽ 3 പീസിന്റെ.
679
00:56:06,739 --> 00:56:08,604
അതായത് ടാക്സും കൂടി ചേർത്ത്..
680
00:56:08,875 --> 00:56:11,605
...$21.77 വരും..
681
00:56:12,779 --> 00:56:14,713
അതായത് മൂന്ന് പേർക്കുള്ള ഭക്ഷണത്തിന്..
682
00:56:14,881 --> 00:56:16,512
3 പീസിന്റെ ആണെങ്കിൽ നാല്
പേർ, നല്ല വിശപ്പുള്ള...
683
00:56:16,537 --> 00:56:18,238
പട്ടാളക്കാരനാണെങ്കിൽ
ഒരാൾക്ക് കഴിക്കാനും പറ്റും.
684
00:56:47,914 --> 00:56:50,644
വന്നല്ലോ. ഞാൻ നിനക്ക് വേണ്ടി
ചിലത് അവിടെ വച്ചിട്ടുണ്ട്.
685
00:56:50,817 --> 00:56:53,411
- ശരിക്കും?
- മൈക്കിന്റെ സ്ക്വാഡിനെ ഞങ്ങൾ ചോദ്യം ചെയ്തിരുന്നു.
686
00:56:53,586 --> 00:56:54,883
അതിന്റെ വിവരം നിനക്ക്
ആവശ്യപ്പെടുമെന്ന് തോന്നി.
687
00:56:55,054 --> 00:56:56,744
അത് നന്നായി. ചോദ്യം ചെയ്യലിന്
സൗകര്യം ഒരുക്കിത്തരണമെന്ന്...
688
00:56:56,769 --> 00:56:57,876
ആവശ്യപ്പെടാനിരിക്കുകയായിരുന്നു.
689
00:56:58,024 --> 00:56:59,889
അപ്പോൾ കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പമായില്ലേ?
690
00:57:00,626 --> 00:57:02,355
അതെങ്ങനെ?
691
00:57:02,528 --> 00:57:04,428
മൊഴികളെല്ലാം നിന്റെ മേശപ്പുറത്തുണ്ട്.
692
00:57:05,298 --> 00:57:08,790
എനിക്കവരെ നേരിട്ട് ചോദ്യം ചെയ്യാൻ
ആഗ്രഹമില്ല എന്നാണോ നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്?
693
00:57:08,968 --> 00:57:10,993
ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാനാണ് നോക്കുന്നത്.
694
00:57:11,637 --> 00:57:14,231
താങ്ക്സ്. എനിക്ക് എന്റേതായ
അന്വേഷണത്തിലാണ് താല്പര്യം.
695
00:57:14,407 --> 00:57:16,034
ഞാൻ പറയട്ടേ..
696
00:57:16,476 --> 00:57:17,773
ആദ്യമാ മൊഴി വായിക്ക്.
697
00:57:17,944 --> 00:57:20,184
എന്നിട്ടും നിനക്കവരെ ചോദ്യം
ചെയ്യണമെങ്കിൽ...
698
00:57:20,209 --> 00:57:22,667
കമ്മാണ്ടിങ് ഓഫീസർക്ക് അപേക്ഷ
കൊടുക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളു.
699
00:57:22,815 --> 00:57:24,407
നിങ്ങളെന്നെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചു.
700
00:57:24,584 --> 00:57:27,553
ഇതൊരു അപേക്ഷയല്ല. എനിക്ക് അയാളുടെ
യൂണിറ്റിലെ എല്ലാരുടെയും വിവരം വേണം.
701
00:57:27,720 --> 00:57:28,482
നിന്റെ മേശപ്പുറത്തുണ്ട്.
702
00:57:28,507 --> 00:57:30,474
മാത്രമല്ല, ഇന്നുച്ചയ്ക്ക്
ശേഷം എനിക്കവരെ ചോദ്യം ചെയ്യണം.
703
00:57:30,623 --> 00:57:32,648
അതിന് നീ എന്റെ കമാൻഡിങ്
ഓഫീസറിന്റെയടുത്ത് പോകേണ്ടി വരും.
704
00:57:32,825 --> 00:57:34,568
എന്റെ ചീഫ് അദ്ദേഹത്തിനോട്
സംസാരിച്ചു കഴിഞ്ഞു.
705
00:57:34,593 --> 00:57:36,410
അധികാരപരിധിയെച്ചൊല്ലി
ഇതാകെ കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞു.
706
00:57:36,829 --> 00:57:40,356
ഇവിടെയൊരു കുഴയലുമില്ല. കൊലപാതകം
നടന്നത് ഞങ്ങളുടെ അധികാരപരിധിയിലാണ്.
707
00:57:40,533 --> 00:57:43,400
അവിടെയാണ് പ്രശ്നം.
ആദ്യം അത് വായിക്ക്.
708
00:57:43,836 --> 00:57:46,304
അപേക്ഷ അയക്കാൻ എനിക്ക് സന്തോഷമേയുള്ളു.
709
00:57:52,678 --> 00:57:55,977
- മൊഴി കിട്ടിയില്ലേ?
- കിട്ടി...
710
00:57:56,149 --> 00:57:58,447
അങ്ങനെയെങ്കിൽ അവർ സഹകരിക്കുന്നു.
എനിക്കിതിൽ ഒരു പ്രശ്നവും തോന്നുന്നില്ല.
711
00:57:58,618 --> 00:58:00,813
എനിക്ക് സാക്ഷികളെ ചോദ്യം
ചെയ്യാനുള്ള അവകാശമുണ്ട്.
712
00:58:00,987 --> 00:58:04,582
- ഇല്ലെന്ന് ആർമി പറഞ്ഞോ?
- എന്റെ അപേക്ഷ പരിഗണിക്കാമെന്ന്.
713
00:58:04,757 --> 00:58:06,156
അതും 10 മിനിറ്റ് മുൻപ്.
714
00:58:06,325 --> 00:58:09,522
അവരിപ്പോ ഈ തന്ന കഥകളിലെ വിടവുകളും
മൊഴികളിലെ വൈരുധ്യങ്ങളും മാറ്റാൻ..
715
00:58:09,695 --> 00:58:13,529
അവരെ പരിശീലിപ്പിക്കുന്നതിന്
മുൻപ് എനിക്കവരെ ചോദ്യം ചെയ്യണം.
716
00:58:13,699 --> 00:58:16,395
നേരത്തേ മിലിട്ടറിയിലായിരുന്നതുകൊണ്ട്
നിങ്ങളിതൊക്കെ കണ്ടിട്ടുണ്ടാവുമല്ലോ?
717
00:58:16,569 --> 00:58:19,538
അതുമല്ലെങ്കിൽ ലെഫ്റ്റിനന്റ് കിർക്ലാൻഡിന്റെ
കൂടെ ജോലി ചെയ്തിരുന്ന സമയത്ത്?
718
00:58:21,841 --> 00:58:23,433
ഞാനൊരു കാര്യം പറയട്ടേ..
719
00:58:24,110 --> 00:58:27,238
മുകളിലെങ്ങാനും പോയി നിന്റെ കാമുകനെ
വിളിച്ച് ഈ പരാതിയൊക്കെ പറയ്..
720
00:58:27,880 --> 00:58:30,542
കാരണം എനിക്കീ മണ്ടത്തരം കേൾക്കാൻ സമയമില്ല.
721
00:58:32,000 --> 00:58:42,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
722
00:59:14,026 --> 00:59:18,019
ഫലൂജയിൽ നിന്ന് CNN ന് ലഭിച്ച
വീഡിയോയാണ് ഞങ്ങൾ കാണിക്കുന്നത്.
723
00:59:18,598 --> 00:59:20,293
എന്തെങ്കിലും ഓർഡർ ചെയ്തോ?
724
00:59:27,940 --> 00:59:29,874
ഓക്കേ. തുടങ്ങാം.
725
00:59:48,527 --> 00:59:50,757
- ഞാൻ കഴിക്കട്ടേ?
- പ്ലീസ്.
726
00:59:53,399 --> 00:59:56,459
- ഓക്കേ. പോ.
- ഇല്ല, എനിക്ക് ചെയ്യാനറിയാം.
727
00:59:56,636 --> 01:00:01,369
അറിയാം. ഇപ്പോൾ ഉറങ്ങാൻ റെഡിയാവ്. പോ..
728
01:00:07,847 --> 01:00:09,337
ഞാനെന്തെങ്കിലും ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടോ?
729
01:00:38,577 --> 01:00:40,306
സ്വന്തമായി വായിക്കാനല്ല,
എനിക്ക് വായിച്ച് തരണം.
730
01:00:40,479 --> 01:00:42,777
എനിക്കിതിലെ ഒരു വാക്ക്
പോലും മനസിലാവുന്നില്ല.
731
01:00:42,948 --> 01:00:45,143
എങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഏതെങ്കിലും കഥയറിയാമോ?
732
01:00:45,318 --> 01:00:47,479
എനിക്ക് കഥപറയാനൊന്നും അറിയില്ല.
733
01:00:47,653 --> 01:00:49,143
എങ്കിൽപ്പിന്നെ ബുക്ക് വായിച്ച് താ.
734
01:00:56,462 --> 01:00:58,487
നിന്റെ പേര് എവിടുന്നാ കിട്ടിയതെന്നറിയാമോ?
735
01:00:58,664 --> 01:01:01,428
- എന്റെ അമ്മ ഇട്ടത്?
- അതല്ല, അതിന് മുൻപ്.
736
01:01:02,134 --> 01:01:05,467
ഒരു രാജാവിന്റെ പേരാണ് ഡേവിഡ്.
അമ്മ പറഞ്ഞ് തന്നിട്ടില്ലേ?
737
01:01:05,705 --> 01:01:07,002
മനസിലായി.
738
01:01:12,345 --> 01:01:13,869
ശരി.
739
01:01:14,313 --> 01:01:18,716
രണ്ട് വലിയ സൈന്യങ്ങൾ അണിനിരന്നു.
ഇസ്രയേലികളും ഫിലിസ്റ്റീനികളും.
740
01:01:18,884 --> 01:01:21,682
രണ്ട് കൂട്ടരും വലിയ പര്വതങ്ങൾക്ക്
മുകളിലാണ്. നടുവിൽ ഏലാഹ് താഴ്വാരം.
741
01:01:21,854 --> 01:01:23,754
അത് പാലസ്തീനിലാണ്.
അതെവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ?
742
01:01:24,223 --> 01:01:25,417
- ഇല്ല.
- സാരമില്ല.
743
01:01:25,591 --> 01:01:28,856
ഫിലിസ്റ്റീനികൾക്ക് ഒരു വലിയ പോരാളിയുണ്ട്.
744
01:01:29,295 --> 01:01:32,059
ഒരു ഭീമാകാരൻ...
745
01:01:32,231 --> 01:01:33,858
...പേര് ഗോലിയാത്.
746
01:01:34,033 --> 01:01:36,263
ആണോ? ഗോലിയാത് എന്നൊരു റോബോട്ടുണ്ട്.
747
01:01:36,435 --> 01:01:38,027
ഇത് വേറെ ഗോലിയാത്.
748
01:01:38,204 --> 01:01:41,662
എല്ലാദിവസവും...
749
01:01:41,841 --> 01:01:44,537
ഗോലിയാത് താഴ്വരയിലേക്ക് ഇറങ്ങിവരും..
എന്നിട്ട് എതിരാളികളെ വെല്ലുവിളിക്കും..
750
01:01:44,710 --> 01:01:48,077
എന്നാലാ വെല്ലുവിളി ഏറ്റെടുക്കാൻ ആരും
തയ്യാറായില്ല. അങ്ങനെ 40 ദിനങ്ങൾ കഴിഞ്ഞു.
751
01:01:48,247 --> 01:01:52,206
രാജാവിന്റെ കൈവശമുള്ള എല്ലാ ധൈര്യശാലികളും
പരാക്രമശാലികളും പേടിച്ചു.
752
01:01:52,385 --> 01:01:55,752
- അവർക്കയാളെ വെടി വച്ചുകൂടെ?
- അന്നവരുടെ കൈയിൽ തോക്കൊന്നുമില്ല.
753
01:01:55,921 --> 01:01:58,048
അമ്പും വില്ലുമുണ്ട് പക്ഷേ
യുദ്ധത്തിന് നിയമമുണ്ട്.
754
01:01:58,224 --> 01:02:02,524
വാൾ പയറ്റിന് വെല്ലുവിളിക്കുന്ന ഒരാളെ
അമ്പെയ്ത് തോല്പിക്കാൻ പറ്റില്ല.
755
01:02:02,695 --> 01:02:04,219
അതെന്തായാലും...
756
01:02:04,897 --> 01:02:10,062
...ഒരു കൊച്ചുകുട്ടി ബ്രെഡ് വിതരണം ചെയ്യാൻ
വന്നു. ഏതാണ്ട് നിന്റെ വലുപ്പമേ വരൂ.
757
01:02:10,236 --> 01:02:12,363
അവൻ രാജാവിനോട് പറഞ്ഞു, " ഞാൻ
ഗോലിയാത്തിനോട് യുദ്ധം ചെയ്യാം. "
758
01:02:12,538 --> 01:02:14,699
- സത്യം? വെറുതെ പറയല്ലേ..
- നടന്ന കഥയാണ്.
759
01:02:14,874 --> 01:02:18,241
രാജാവ് ഡേവിഡിന് സ്വന്തം പടച്ചട്ടയും
ആയുധങ്ങളും ധരിപ്പിച്ചു.
760
01:02:18,411 --> 01:02:22,279
പക്ഷേ അത് വളരെ വലുതും ഭാരമുള്ളതുമായിരുന്നു,
ഡേവിഡ് അതൊക്കെ ഊരി മാറ്റി...
761
01:02:22,448 --> 01:02:25,679
...എന്നിട്ട് ദേ ഇത്രയും വലിപ്പം
വരുന്ന അഞ്ച് കല്ലുകളെടുത്തു.
762
01:02:25,851 --> 01:02:30,447
എന്നിട്ടവൻ താഴ്വരയിലേക്കിറങ്ങി,
കൈയിൽ അവന്റെ തെറ്റാലിയും.
763
01:02:31,390 --> 01:02:33,221
ഗോലിയാത് അലറി വിളിച്ചുകൊണ്ട്...
764
01:02:33,392 --> 01:02:35,622
...പാഞ്ഞടുത്തു..
765
01:02:35,795 --> 01:02:38,286
ഡേവിഡ് ആ തെറ്റാലിയിൽ കല്ലെടുത്ത്
വച്ച് വലിച്ചുവിട്ടു.
766
01:02:38,464 --> 01:02:40,830
ഗോലിയാത്തിന്റെ തലയിൽ കൊണ്ടു,
തല പൊട്ടിപ്പിളർന്നു...
767
01:02:41,000 --> 01:02:43,628
ഗോലിയാത്ത് അവിടെ ചത്തുമലച്ച് വീണു.
768
01:02:43,803 --> 01:02:45,236
അവൻ അയാളെ വെടിവച്ചു.
769
01:02:45,438 --> 01:02:48,271
കല്ല് കൊണ്ട്, വെടിയുണ്ടകൊണ്ടല്ല..
770
01:02:51,944 --> 01:02:54,777
- എങ്ങനെയാ അവൻ അയാളെ തോല്പിച്ചതെന്നറിയാമോ?
- എങ്ങനെയാ?
771
01:02:54,947 --> 01:02:58,542
ഡേവിഡിന് ആദ്യം തോല്പിക്കേണ്ടിയിരുന്നത്
സ്വന്തം പേടിയെ ആയിരുന്നു.
772
01:02:59,418 --> 01:03:02,080
അവൻ പേടിയെ തോൽപിച്ചു, അവന്
ഗോലിയാത്തിനെ തോല്പിക്കാനായി.
773
01:03:02,721 --> 01:03:06,589
ഗോലിയാത്ത് പാഞ്ഞടുത്തപ്പോൾ, ഡേവിഡ് ഉറച്ച്
നിന്ന്, ഉന്നം പിടിച്ച് കാത്തു നിന്നു.
774
01:03:07,560 --> 01:03:10,120
അതിനെത്ര ധൈര്യം വേണമെന്ന് നിനക്കറിയാമോ?
775
01:03:10,763 --> 01:03:14,631
ഗോലിയാത്ത് കുറച്ച് കൂടി മുന്നോട്ട്
വന്നിരുന്നെങ്കിൽ, അവനെ ചവിട്ടിയരച്ചേനേ.
776
01:03:16,569 --> 01:03:19,333
അപ്പോൾ അവനാ തെറ്റാലി വലിച്ചു വിട്ടു.
777
01:03:20,673 --> 01:03:23,335
അങ്ങനെയാണ് ഭീകരന്മാരോട് ഏറ്റുമുട്ടേണ്ടത്.
778
01:03:23,609 --> 01:03:27,238
അവരെ നിന്റെ വളരെയടുത്തേക്ക് എത്തിക്കുക,
അവന്റെ കണ്ണുകളിൽ തന്നെ നോക്കുക...
779
01:03:27,413 --> 01:03:29,381
...എന്നിട്ട് അടിച്ച് വീഴ്ത്തുക.
780
01:03:31,116 --> 01:03:32,913
നിങ്ങളൊരുപാട് ഭീകരന്മാരുമായി
ഏറ്റുമുട്ടിയിട്ടുണ്ടോ?
781
01:03:33,085 --> 01:03:34,313
ഉണ്ട്.
782
01:03:34,620 --> 01:03:36,247
എന്നിട്ട് ജയിച്ചോ?
783
01:03:36,722 --> 01:03:38,747
ജയിച്ചില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ
ചതഞ്ഞരഞ്ഞ് പോകില്ലായിരുന്നോ?
784
01:03:39,024 --> 01:03:40,548
അതെ.
785
01:03:41,193 --> 01:03:43,024
ശരി.
786
01:03:44,129 --> 01:03:45,391
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
787
01:03:59,345 --> 01:04:01,438
ഡോർ തുറന്നിട്ട് ഉറങ്ങാനാണ് അവനിഷ്ടം.
788
01:04:01,614 --> 01:04:02,945
അത് സാരമില്ല.
789
01:04:13,559 --> 01:04:15,356
ഡോർ!
790
01:04:22,498 --> 01:04:25,296
- അത്രയ്ക്ക് വേണ്ട.
- മതി.
791
01:04:27,302 --> 01:04:28,326
അത് മതി.
792
01:04:45,087 --> 01:04:46,987
ആ കഥ സത്യമല്ലല്ലോ?
793
01:04:47,156 --> 01:04:48,987
തീർച്ചയായും അത് സത്യമാണ്.
794
01:04:50,025 --> 01:04:52,050
അത് ഖുറാനിൽ പോലുമുണ്ട്.
795
01:04:55,330 --> 01:04:59,460
- എനിക്കവരുടെ മൊഴികൾ വായിക്കാൻ തരാമോ?
- അതിൽ പ്രത്യേകിച്ച് ഒന്നുമില്ല.
796
01:04:59,935 --> 01:05:02,268
അവസാനമായി എല്ലാരും മൈക്കിനെ
കാണുന്നത് ...
797
01:05:02,293 --> 01:05:05,022
ശനിയാഴ്ച ഉച്ചയ്ക്ക് ശേഷമാണ്, അവൻ ബേസിൽ
നിന്ന് പോകുന്നതിന് മുൻപ്.
798
01:05:15,918 --> 01:05:17,078
നിങ്ങളൊരു നല്ല അച്ഛനായിരുന്നു.
799
01:05:19,288 --> 01:05:22,018
നിങ്ങളവനെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നു എന്ന്
തെളിയിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല.
800
01:05:22,958 --> 01:05:25,119
അതവനും അറിയാമെന്ന് എനിക്കുറപ്പാണ്.
801
01:05:44,580 --> 01:05:46,138
ഡാഡ്?
802
01:05:50,452 --> 01:05:52,147
ഡാഡി?
803
01:05:56,692 --> 01:05:57,920
ഒരു കാര്യം നടന്നു, ഡാഡ്.
804
01:06:24,419 --> 01:06:26,716
ഇന്ന് രണ്ടാം ദിനമാണ്...
805
01:06:26,888 --> 01:06:30,824
...ഫലൂജയിലെ U.S മിലിറ്ററിയെ സംബന്ധിച്ച്
"പുതിയ പ്രഭാതം".
806
01:06:36,597 --> 01:06:40,931
കലാപകാരികളെ അവരുടെ മാളത്തിൽ പോയി വകവരുത്താൻ
ഉദ്ദേശിച്ചുള്ള ഒരു ഓപ്പറേഷനായിരുന്നു അത്.
807
01:06:41,102 --> 01:06:43,764
ഇനിയെത്ര കലാപകാരികൾ
ശേഷിക്കുന്നുണ്ടാവും?
808
01:06:43,938 --> 01:06:46,304
കുറച്ച് സമയത്തിന് ശേഷം യുദ്ധരംഗത്തിൽ
നിന്ന് ഞങ്ങൾ ലൈവിൽ വരുന്നതാണ്.
809
01:06:46,474 --> 01:06:48,101
ഹായ്...
810
01:06:49,544 --> 01:06:51,637
ഞാൻ ഈവി, ബാറിൽ ജോലി ചെയ്യുന്ന..
811
01:06:54,348 --> 01:06:55,645
"മാം"?
812
01:07:00,788 --> 01:07:02,278
അതെ.
813
01:07:02,957 --> 01:07:04,185
സോറി.
814
01:07:04,525 --> 01:07:05,890
ഹലോ.
815
01:07:06,060 --> 01:07:08,028
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മോന്റെ ഫോട്ടോ
പത്രത്തിൽ കണ്ടിരുന്നു.
816
01:07:08,195 --> 01:07:11,187
നിങ്ങളന്ന് വന്നപ്പോൾ ഞാൻ കരുതി,
അവൻ എങ്ങോട്ടെങ്കിലും പോയതായിരിക്കുമെന്ന്.
817
01:07:11,365 --> 01:07:12,525
ക്ഷമിക്കണം.
818
01:07:13,034 --> 01:07:14,661
താങ്ക്യൂ.
819
01:07:16,837 --> 01:07:17,861
ഞാനൊന്ന് നോക്കിക്കോട്ടേ?
820
01:07:25,413 --> 01:07:26,437
നല്ല കണ്ണുകൾ.
821
01:07:38,359 --> 01:07:39,690
ഇവനെ എനിക്ക് ഓർമയുണ്ട്.
822
01:07:41,095 --> 01:07:44,622
ആഴ്ചാവസാനങ്ങളിൽ വേറൊരു ബാറിൽ ജോലി
ചെയ്യാറുണ്ട്. ഇവൻ അവിടെ വന്നിരുന്നു.
823
01:07:44,799 --> 01:07:47,199
ശനിയാഴ്ച രാത്രിയായിരിക്കണം.
824
01:07:48,502 --> 01:07:50,470
എന്താ ആ ബാറിന്റെ പേര്?
825
01:07:57,244 --> 01:07:59,405
- അതെ, അവരിവിടെ വന്നിരുന്നു.
- രണ്ട് പേരും?
826
01:07:59,580 --> 01:08:02,174
- അതെ, അവരും കൂട്ടുകാരും.
- ശനിയാഴ്ച രാത്രിയിൽ?
827
01:08:02,350 --> 01:08:04,032
അവരെ ഞങ്ങൾക്ക്
പുറത്താക്കേണ്ടി വന്നു.
828
01:08:04,057 --> 01:08:06,401
അതിലൊരുവൻ ഡാൻസ് ചെയ്യുന്നവരെ
ഉപദ്രവിക്കാൻ ശ്രമിച്ചു.
829
01:08:06,554 --> 01:08:08,579
- ഇയാളോ?
- മറ്റവൻ.
830
01:08:08,756 --> 01:08:12,385
ഇവിടെ ധാരാളം ചെറ്റകൾ വരാറുള്ളതാണ്,
പക്ഷേ ഇവൻ വിലയൊക്കെ കേറി ചോദിച്ചു കളഞ്ഞു.
831
01:08:12,560 --> 01:08:14,379
ഡാൻസർമാരുടെ നേരെ
വൃത്തികേടൊക്കെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു.
832
01:08:14,404 --> 01:08:15,553
നിങ്ങൾക്ക് ആള് മാറിയതാകും.
833
01:08:15,696 --> 01:08:17,296
നിങ്ങളെന്നോട് ഒരാളെ അറിയാമോ
എന്ന് ചോദിച്ചിട്ട്,
834
01:08:17,321 --> 01:08:18,951
ഞാൻ പറയുന്നത് തെറ്റാണെന്ന്
പറഞ്ഞാലെങ്ങനെയാ ശരിയാകുന്നത്.
835
01:08:19,100 --> 01:08:20,226
നിങ്ങളുടെ ബന്ധുവാണോ?
836
01:08:21,135 --> 01:08:22,363
എപ്പോഴാ അവർ പോയത്?
837
01:08:22,536 --> 01:08:23,901
എനിക്കറിയില്ല.
838
01:08:24,071 --> 01:08:25,904
അവരത്ര രസത്തിലല്ല ഇവിടെ
നിന്ന് പോയത്,
839
01:08:25,929 --> 01:08:28,054
അതിൽ രണ്ടുപേർ പാർക്കിംഗ് ലോട്ടിൽ
തല്ലുണ്ടാക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു.
840
01:08:28,209 --> 01:08:30,541
എനിക്ക് തന്നെ കൈകാര്യം
ചെയ്യേണ്ടി വരുമെന്നാണ് കരുതിയത്.
841
01:08:31,579 --> 01:08:33,171
താങ്ക്യൂ.
842
01:08:44,325 --> 01:08:47,260
നീ നിന്റെ മൊഴി എഴുതുന്നത് വരെ
ഡിറ്റക്റ്റീവ് ന്യൂജന്റ് ഇവിടെയുണ്ടാകും.
843
01:08:47,428 --> 01:08:49,123
എനിക്കാ പേന തിരിച്ചു വേണം, ന്യൂജന്റ്.
844
01:08:49,296 --> 01:08:50,820
ഒന്ന് പറഞ്ഞോട്ടെ?
845
01:08:58,806 --> 01:09:02,606
ഇത് സൈഗാനോ, 1967-ഓ ഒന്നുമല്ല.
നിങ്ങൾ സാക്ഷികളെ ചോദ്യം ചെയ്യാൻ പാടില്ല.
846
01:09:02,777 --> 01:09:04,574
ആരെങ്കിലും ചെയ്യണ്ടേ?
847
01:09:04,745 --> 01:09:07,578
നല്ല ഒരു കുറ്റാന്വേഷകൻ
ആയിരുന്നിട്ട് കൂടി...
848
01:09:07,748 --> 01:09:09,792
കുറേ മണ്ടന്മാരുടെ കൂടെ ജോലി
ചെയ്യുന്നത് ദേഷ്യം വരുന്ന....
849
01:09:09,817 --> 01:09:11,936
കാര്യം തന്നെയാണ്. നിങ്ങൾക്ക്
മൺറോയിൽ എന്തായിരുന്നു ജോലി?
850
01:09:12,086 --> 01:09:13,917
ചരല് കോരൽ.
851
01:09:14,088 --> 01:09:15,077
അത് കഷ്ടമായിപ്പോയി.
852
01:09:15,256 --> 01:09:19,522
നിങ്ങളുടെ ജോലി നേരെ ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ
തെളിയിക്കാമായിരുന്ന കേസുകളെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്ക്.
853
01:09:19,694 --> 01:09:22,754
ഈ കേസ് കോടതിയിൽ പോയാൽ, എതിർഭാഗം പറയും
നിങ്ങളീ കേസ് വഴിതെറ്റിച്ചു എന്ന്.
854
01:09:22,930 --> 01:09:25,125
- ഇത് കോടതിയിലെത്തില്ല.
- എന്ത്?
855
01:09:25,299 --> 01:09:26,766
- ഇതവരല്ല.
- മനസിലായില്ല?
856
01:09:26,934 --> 01:09:29,079
അവന്റെ കൂടെ ഇല്ലായിരുന്നെന്ന്
കള്ളം പറഞ്ഞതെന്തിനാണെന്ന്...
857
01:09:29,104 --> 01:09:31,019
എനിക്കറിയില്ല, പക്ഷേ എന്നാലും
അവരല്ല അത് ചെയ്തത്.
858
01:09:31,172 --> 01:09:33,936
- അവർ പാർക്കിങ്ങിൽ കിടന്ന് തല്ലുണ്ടാക്കി.
- സമാധാനപ്പെടൂ.
859
01:09:34,108 --> 01:09:36,668
നീ യുദ്ധത്തിന് പോയിട്ടില്ലല്ലോ?
അതുകൊണ്ട് നിനക്കത് മനസിലാവില്ല.
860
01:09:36,844 --> 01:09:40,177
കൂടെ നിന്ന് പൊരുതിയവനോട്
ഇങ്ങനെ ചെയ്യാൻ ആർക്കുമാവില്ല.
861
01:09:41,382 --> 01:09:44,044
അത് നിങ്ങളുടെ തോന്നലാണ്.
862
01:09:45,119 --> 01:09:46,609
അവരെന്തിനാ കള്ളം പറഞ്ഞതെന്ന് കണ്ടുപിടിക്ക്.
863
01:09:51,792 --> 01:09:53,555
എന്തെങ്കിലും കാരണം കാണും.
864
01:10:04,805 --> 01:10:06,773
അപ്പോൾ നീ അവിടെയുണ്ടായിരുന്നു.
865
01:10:07,875 --> 01:10:09,035
അതെ.
866
01:10:09,477 --> 01:10:11,001
പിന്നെന്തിനാ കള്ളം പറഞ്ഞത്?
867
01:10:11,645 --> 01:10:13,704
അത് പറഞ്ഞ് മനസിലാക്കാൻ പ്രയാസമാണ്.
868
01:10:14,515 --> 01:10:17,075
എന്താ സംഭവിച്ചതെന്ന് പറഞ്ഞാൽ മതി?
869
01:10:22,022 --> 01:10:23,387
ഞങ്ങൾ സ്ട്രിപ്പ് ക്ലബ്ബിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
870
01:10:24,158 --> 01:10:28,117
വെറുതെ കുറച്ച് സമയം ചിലവഴിക്കാൻ.
ഞങ്ങൾ കുടിച്ചു.
871
01:10:29,196 --> 01:10:32,131
അപ്പോഴേക്കും മൈക്ക് വെറുതെ
അലമ്പാക്കാൻ തുടങ്ങി.
872
01:10:32,399 --> 01:10:34,629
ഡാൻസർക്ക് നേരെ പൈസയൊക്കെ
എടുത്തെറിഞ്ഞ് ദേഷ്യപ്പെട്ട്..
873
01:10:34,802 --> 01:10:36,394
പിന്നെയവൻ ഓരോ വൃത്തികേട് പറഞ്ഞു തുടങ്ങി...
874
01:10:36,570 --> 01:10:39,869
അപ്പോൾ അവളും തിരിച്ച് പറയാൻ തുടങ്ങി..
അവസാനം അവർ നമ്മളെ വെളിയിലാക്കി.
875
01:10:40,374 --> 01:10:41,932
അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ കാറിൽ കയറാൻ തുടങ്ങിയപ്പോൾ...
876
01:10:42,109 --> 01:10:44,703
..മൈക്ക് നടന്ന് വന്നാൽ മതിയെന്നും പറഞ്ഞ്
ബോണർ വീണ്ടും ബഹളമുണ്ടാക്കി.
877
01:10:44,879 --> 01:10:47,746
അതിന് മൈക്ക് അവനെ കടന്ന് പിടിച്ചു,
അവർ വീണ്ടും തല്ല് കൂടാൻ തുടങ്ങി.
878
01:10:47,915 --> 01:10:50,850
ഇതൊക്കെ മിക്കവാറും സമയത്തും നടക്കുന്നതാണ്.
879
01:10:51,018 --> 01:10:53,384
ആണത്തം കാണിക്കാനുള്ള
ഷോ പോലെ.
880
01:10:53,554 --> 01:10:55,044
ആർക്കും പരിക്ക് പറ്റിയില്ല.
881
01:10:55,222 --> 01:10:57,747
ഞങ്ങൾ പിന്നെ കാറിൽ കയറി,
കുറച്ച് നേരം കാറിൽ കറങ്ങി.
882
01:10:57,925 --> 01:11:01,053
പിന്നെ ബേസിനടുത്തുള്ള ചിക്കൻ കടയിൽ പോയി.
883
01:11:01,228 --> 01:11:03,890
മൈക്കാണ് വാങ്ങിയത്,
ഞങ്ങളോട് തല്ലുണ്ടാക്കിയതിന് പകരമായി.
884
01:11:04,131 --> 01:11:06,827
- അപ്പോൾ എത്ര സമയമായി?
- അറിയില്ല.
885
01:11:08,135 --> 01:11:09,397
ഒരു മണിയായിക്കാണും.
886
01:11:09,937 --> 01:11:12,371
എന്നിട്ട് ഞങ്ങൾ തിരിച്ച്
ഇങ്ങോട്ടേക്ക് വന്നു.
887
01:11:15,643 --> 01:11:17,235
നിങ്ങളെല്ലാവരും?
888
01:11:18,479 --> 01:11:19,912
ഇല്ല.
889
01:11:20,080 --> 01:11:22,014
ഞങ്ങൾ മൂന്ന് പേര് മാത്രം.
890
01:11:24,485 --> 01:11:26,112
നിങ്ങളെന്തിനാ അവനെ അവിടെ വിട്ടിട്ട് വന്നത്?
891
01:11:26,453 --> 01:11:28,421
ഞങ്ങൾക്ക് മടുത്തിരുന്നു.
892
01:11:28,589 --> 01:11:32,286
ഞങ്ങൾക്ക് ആകെ വയ്യാതായി, പക്ഷേ മൈക്കിന്
വീണ്ടും മെത് (മയക്കുമരുന്ന് )വേണമായിരുന്നു.
893
01:11:32,459 --> 01:11:33,619
അവന് മയക്കുമരുന്ന് വാങ്ങണമായിരുന്നോ?
894
01:11:33,794 --> 01:11:36,319
അതെ, അവനിനിയും കിറുങ്ങി തൊലയണമായിരുന്നു.
895
01:11:36,497 --> 01:11:38,556
എന്റെ ചീത്ത ഭാഷയ്ക്ക്, ക്ഷമിക്കണം മാം.
896
01:11:39,366 --> 01:11:40,924
അങ്ങനെയാണത് സംഭവിച്ചതെന്നാണോ?
897
01:11:41,101 --> 01:11:43,934
അവൻ മയക്കുമരുന്ന് വാങ്ങാൻ പോയി
അപകടത്തിൽ പെട്ടെന്നാണോ?
898
01:11:44,104 --> 01:11:46,470
ആർക്കറിയാം?
മൈക്കിന് എപ്പോഴും രഹസ്യങ്ങളുണ്ടായിരുന്നു.
899
01:11:46,640 --> 01:11:50,007
അവിടെയായിരുന്നപ്പോഴും അവനെന്തൊക്കെയോ
മറച്ച് വയ്ക്കുമായിരുന്നു.
900
01:11:50,911 --> 01:11:53,937
അവന് ആൾക്കാരോട് ഇടപഴകാൻ
വലിയ ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു.
901
01:11:55,749 --> 01:11:57,848
നിങ്ങളെ സ്ട്രിപ്പ് ക്ലബ്ബിൽ
നിന്ന് പുറത്താക്കിയത് 11 മണിക്ക്,
902
01:11:57,873 --> 01:11:59,971
നിങ്ങൾ ചിക്കൻ ഷോപ്പിൽ
എത്തിയത് ഒരു മണിക്ക്.
903
01:12:00,120 --> 01:12:02,418
ആ രണ്ട് മണിക്കൂർ എന്താണ് നിങ്ങൾ ചെയ്തത്?
904
01:12:02,590 --> 01:12:04,628
എവിടെയെങ്കിലും വല്ല
പാർട്ടിയും നടക്കുന്നുണ്ടോ,
905
01:12:04,653 --> 01:12:06,516
പെണ്ണിനെ കിട്ടുമോ
എന്നൊക്കെ നോക്കി നടന്നു.
906
01:12:06,660 --> 01:12:08,787
എന്നിട്ട് എവിടെയെങ്കിലും നിർത്തിയോ?
907
01:12:10,464 --> 01:12:12,091
നിർത്തി, മാം.
908
01:12:14,435 --> 01:12:16,596
ഞാനിനി അതൊക്കെ ഊഹിക്കണോ?
909
01:12:18,339 --> 01:12:21,206
ടെൻ മൈൽ റോഡിൽ വച്ച്
ഒരുത്തിയെ കിട്ടി.
910
01:12:21,375 --> 01:12:22,899
അവൾ ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം ബ്ലോജോബ്
ചെയ്തു തന്നു.
911
01:12:24,511 --> 01:12:26,809
നിങ്ങളെ ചോദ്യം ചെയ്തപ്പോൾ എന്താ
ഇതൊന്നും പറയാതിരുന്നത്?
912
01:12:26,981 --> 01:12:29,176
മൈക്കിന് ഈ കാര്യങ്ങളൊന്നും അവന്റെ വീട്ടുകാര്
അറിയണമെന്ന് ആഗ്രഹം കാണില്ല എന്ന് കരുതി.
913
01:12:29,350 --> 01:12:31,580
അവനൊരു ബ്ലോജോബ് കിട്ടിയെന്ന്
അവന്റെ അച്ഛനെ അറിയിക്കേണ്ടെന്ന് കരുതി, അല്ലേ?
914
01:12:31,752 --> 01:12:34,007
മാത്രമല്ല അവൻ മയക്കുമരുന്ന് വാങ്ങിയ
കാര്യവും. ഇതൊക്കെ ആരെങ്കിലും...
915
01:12:34,032 --> 01:12:35,974
എന്റെ വീട്ടുകാരോട് പറയുന്നതിനോട്
എനിക്കും താല്പര്യമില്ല.
916
01:12:36,957 --> 01:12:38,788
എന്തിനായിരുന്നു വഴക്കിട്ടത് ?
917
01:12:38,993 --> 01:12:42,485
മൈക്ക് ഒരു മെനകെട്ട മൂഡിലായിരുന്നു.
കാര്യമെന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
918
01:12:42,730 --> 01:12:45,927
അവനാ ഡാൻസറിനോട് വൃത്തികേടുകൾ
പറഞ്ഞു തുടങ്ങി.
919
01:12:46,333 --> 01:12:47,527
എന്ത്?
920
01:12:47,701 --> 01:12:49,856
എനിക്കതൊന്നും പറയാൻ പറ്റില്ല.
അവൾ കണ്ടവന്റെ മുന്നിൽ...
921
01:12:49,881 --> 01:12:51,786
തുണി അഴിക്കുന്നവളാണ്,
അങ്ങനെയൊക്കെ...
922
01:12:51,939 --> 01:12:55,466
പാർക്കിങ്ങിൽ വച്ച് മൈക്ക് നിന്റെ
കുത്തിന് പിടിച്ചു എന്ന് പെന്നിങ് പറഞ്ഞു.
923
01:12:55,643 --> 01:12:57,110
ചെയ്തു കാണും, എനിക്കോർമ്മയില്ല.
924
01:12:57,278 --> 01:13:00,145
ആ രാത്രിക്ക് എന്തായിരുന്നു പ്രത്യേകത?
നിന്റെ കൈയിലൊരു കത്തിയുണ്ടായിരുന്നതോ?
925
01:13:00,314 --> 01:13:01,804
എനിക്ക് കത്തിയുടെ ആവശ്യമില്ല, മാം.
926
01:13:01,982 --> 01:13:04,314
ഇറാഖിൽ കാര്യങ്ങൾ വ്യത്യസ്തമായിരുന്നില്ലേ?
927
01:13:04,485 --> 01:13:05,773
അവിടെ നിങ്ങൾക്കാരോടെങ്കിലും
ദേഷ്യം തോന്നിയാൽ...
928
01:13:05,798 --> 01:13:07,000
തീർക്കാൻ ഒരുപാട്
മാർഗങ്ങളുണ്ടായിരുന്നല്ലേ?
929
01:13:07,154 --> 01:13:09,486
- നിങ്ങളെന്നെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചു.
- അതൊരു വേറെ ലോകമല്ലേ?
930
01:13:09,657 --> 01:13:12,148
- നിങ്ങൾക്കവിടെ അധികാരമുണ്ട്.
- നിങ്ങൾ ആർമിയിൽ ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ലല്ലോ?
931
01:13:12,326 --> 01:13:14,692
പക്ഷേ അവിടെ നിങ്ങൾക്ക് ആയുധങ്ങളും
അധികാരവും ഉണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം.
932
01:13:14,862 --> 01:13:16,590
നിങ്ങളവിടെ ആൾക്കാരെ ചെളിയിൽ
കമിഴ്ത്തിക്കിടത്തും...
933
01:13:16,615 --> 01:13:18,219
അവരുടെ മുതുകിൽ ചവിട്ടും, വാതിൽ
ചവിട്ടിപൊളിച്ച് അകത്തുകയറും.
934
01:13:18,365 --> 01:13:20,162
ആരെങ്കിലും നിങ്ങൾക്കെതിരെ
നിന്നാൽ അവരെ കൊല്ലും.
935
01:13:20,334 --> 01:13:23,462
അങ്ങനെ ചെയ്തേ പറ്റൂ, വരുന്നവൻ ബോംബും
തോക്കും കൊണ്ടാണോ വരുന്നതെന്ന് അറിയില്ല.
936
01:13:23,637 --> 01:13:25,298
- അതുകൊണ്ട് ആദ്യം അവനെ കൊല്ലും.
- അത് നിങ്ങളുടെ ധാരണ.
937
01:13:25,472 --> 01:13:26,956
പ്രവർത്തിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ
മരിക്കുക, അങ്ങനെയല്ലേ പറയുന്നത്?
938
01:13:26,981 --> 01:13:27,760
ആരെയെങ്കിലും കുത്തിയിട്ടുണ്ടോ?
939
01:13:27,908 --> 01:13:30,086
കുത്തിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ തന്നെ അത്
നിങ്ങളോട് പറയേണ്ട കാര്യമില്ല.
940
01:13:30,111 --> 01:13:31,493
അവിടെ ഒന്ന്, ഇവിടെ
വന്നിട്ട് ഒന്ന്.
941
01:13:31,645 --> 01:13:35,638
എന്റെ മെക്കിട്ട് കേറാൻ ആരെങ്കിലും
വന്നാൽ, ഞാനെന്റെ ആയുധമെടുക്കും.
942
01:13:35,816 --> 01:13:36,488
ഈ ചോദ്യം ചെയ്യൽ അവസാനിച്ചു.
943
01:13:36,513 --> 01:13:38,206
ഇതൊന്നും നിങ്ങളെ ബാധിച്ചിട്ടില്ല
എന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്.
944
01:13:38,352 --> 01:13:41,116
എന്റെ അച്ഛൻ യുദ്ധത്തിൽ നിന്ന്
മടങ്ങി വന്നത് ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
945
01:13:41,288 --> 01:13:43,813
താങ്ങാൻ കഴിയാത്ത പല കാര്യങ്ങളും
അദ്ദേഹത്തെ തകർത്തു കളഞ്ഞിട്ടുണ്ടാവും.
946
01:13:43,991 --> 01:13:46,050
- എന്തായിരുന്നു അദ്ദേഹം, പനാമയിലായിരുന്നോ?
- മതി.
947
01:13:46,226 --> 01:13:47,409
ഞങ്ങളവിടെ ചെയ്യുന്നത്
നിങ്ങൾക്കറിയില്ല,
948
01:13:47,434 --> 01:13:48,343
നിങ്ങൾക്കും കൂടി വേണ്ടിയാണ്
ഞങ്ങളതൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്.
949
01:13:48,495 --> 01:13:49,723
- എനിക്കോ?
- ഞാനാണ് നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനത്തെങ്കിൽ..
950
01:13:49,897 --> 01:13:52,764
...കൂടുതൽ ചോദിക്കാതെ
നന്ദി പറയുമായിരുന്നു.
951
01:13:52,933 --> 01:13:54,628
പോ.
952
01:13:56,036 --> 01:13:58,834
നിങ്ങൾക്കിപ്പോൾ സന്തോഷമായോ? യുദ്ധക്കുറ്റത്തിന്റെ
വിചാരണ നടത്താനാണോ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്?
953
01:13:59,006 --> 01:14:00,598
അവരന്ന് ഇട്ടിരുന്ന തുണികൾ എനിക്ക് വേണം.
954
01:14:00,774 --> 01:14:03,504
അവരുടെ ശരീരത്തിലെ മുറിവുകളുടെയും
ചതവുകളുടെയും ഫോട്ടോയും.
955
01:14:03,677 --> 01:14:06,145
മാം, നിങ്ങൾക്ക് വേണേൽ
അവരുടെ അടിവസ്ത്രം വരെ തരാം.
956
01:14:06,313 --> 01:14:09,146
പക്ഷേ അതിനുമുൻപ് നിങ്ങളിതൊന്ന് നോക്ക്.
957
01:14:14,989 --> 01:14:16,854
ഇനിയും നിങ്ങൾക്കതൊക്കെ വേണോ?
958
01:14:18,392 --> 01:14:19,416
വേണം.
959
01:14:53,460 --> 01:14:55,943
" ഹേയ്, ഫോൺ വയ്ക്കടാ, സദ്ദാം
ഇപ്പോൾ വിളിക്കും."മൈക്ക്,
960
01:14:55,968 --> 01:14:57,853
മൈക്ക്, ഞാൻ പിന്മാറുന്നു.
" എന്ന് പറയും.
961
01:15:24,491 --> 01:15:26,425
- അവനെ വെറുതെ വിട്!
- പോടാ, ****.
962
01:15:48,816 --> 01:15:51,842
- അവനെ വെറുതെ വിട്!
- പോടാ, ****.
963
01:15:59,259 --> 01:16:02,353
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
അവരായിരിക്കില്ല അത് ചെയ്തത്.
964
01:16:02,529 --> 01:16:05,396
അവർ ഒരുമണിക്ക് ചിക്കൻ കടയിൽ
മൈക്കിനൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നു.
965
01:16:05,599 --> 01:16:09,330
ബോണറും പെനിങ്ങും ലോങ്ങും 20 മിനിറ്റ്
കഴിഞ്ഞപ്പോൾ ബേസിൽ തിരിച്ചെത്തി.
966
01:16:11,605 --> 01:16:15,701
മൈക്കിന്റെ ബോഡി കിട്ടിയ
സ്ഥലത്തേക്ക് അരമണിക്കൂർ ദൂരമുണ്ട്.
967
01:16:16,043 --> 01:16:18,671
അതുകൊണ്ട് ആ സമയത്തിനുള്ളിൽ
അവരവിടെ പോയി വരാൻ സാധ്യതയില്ല.
968
01:16:18,912 --> 01:16:20,777
അതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കണ്ട...
969
01:16:22,616 --> 01:16:24,743
അവരവനെ അവിടെ വിട്ടിട്ട് വന്നോ?
970
01:16:25,486 --> 01:16:28,512
- മൈക്കിന് മയക്കുമരുന്ന് വാങ്ങണമായിരുന്നു.
- അതുകൊണ്ടാണ് അവർ കള്ളം പറഞ്ഞത്?
971
01:16:37,965 --> 01:16:41,196
പിന്നെ അവനെവിടെ പോയെന്നോ ആരെ
കണ്ടെന്നോ അവർക്കറിയില്ല, അല്ലേ?
972
01:16:41,368 --> 01:16:45,361
ഇല്ല, അവരുടെ സ്ക്വാഡിലെ എല്ലാരുടെയും
മൊഴി ഞാനെടുത്തിട്ടുണ്ട്.
973
01:16:45,539 --> 01:16:47,029
എവിടെ?
974
01:16:51,245 --> 01:16:54,612
അവർ പറയുന്നത് ശരിയാണെങ്കിൽ ഭക്ഷണം
കഴിച്ച് കഴിഞ്ഞ് അവനെയാരും കണ്ടിട്ടില്ല.
975
01:16:54,781 --> 01:17:00,811
അവരുടെ തുണിയിലോ വസ്തുക്കളിലോ ചോരയുടെ
അംശമില്ല എന്ന് ലാബിൽ നിന്ന് അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
976
01:17:00,988 --> 01:17:03,218
നിങ്ങളീ തുണികൾ ശ്രദ്ധിച്ചായിരുന്നോ?
977
01:17:03,390 --> 01:17:04,880
ആ ഷർട്ട് നോക്കിയേ.
978
01:17:05,058 --> 01:17:07,288
ഷെൽഫിൽ മടക്കി വച്ചപ്പോൾ
ഉണ്ടായ മടക്കുകൾ കണ്ടോ?
979
01:17:07,461 --> 01:17:08,985
ബേസിൽ തുണി നല്ല വിലക്കുറവാണ്.
980
01:17:09,163 --> 01:17:12,792
യുദ്ധരംഗത്ത് നിന്ന് തിരിച്ചെത്തിയാൽ ആദ്യം
കൊണ്ടുപോയ തുണികളെല്ലാം എടുത്ത് കളയും.
981
01:17:12,966 --> 01:17:17,027
അവരുടെ ഇൻഫന്ററി സ്ക്വാഡിൽ
ഒൻപത് പേരുണ്ടായിരുന്നു.
982
01:17:17,771 --> 01:17:19,329
- ആണോ?
- ഒരാള് ഇറാഖിൽ മരിച്ചു.
983
01:17:19,506 --> 01:17:22,441
ബാക്കി ഏഴ് പേരുടെ മൊഴി വേണം,
പക്ഷേ ഇത് ആറേ ഉള്ളു.
984
01:17:22,609 --> 01:17:24,440
ഒരാള് അപ്പോൾ ലീവിലാണ്.
985
01:17:24,611 --> 01:17:29,548
ഞാനവിടെ ചെന്നപ്പോൾ സെർജെന്റ് പറഞ്ഞത്
എല്ലാരും തിരിച്ചെത്തി എന്നാണ്.
986
01:17:33,153 --> 01:17:34,950
പേരുകൾ വായിക്ക്.
987
01:17:35,322 --> 01:17:37,813
- അതെ.
- ഹൈ, ഫ്രെഡ് ഗൈൻലിയാണ്...
988
01:17:37,991 --> 01:17:41,427
ബസ്റ്റൻ പോലീസ് സ്റ്റേഷനിൽ നിന്നാണ്.
അവിടെ നിന്ന് ഒരാളെ കാണാതായിട്ടുണ്ടോ?
989
01:17:41,595 --> 01:17:45,224
ഇവിടെയൊരു റോബർട്ട് ഓർട്ടീസിനെ മദ്യപിച്ച്
ബഹളം വച്ചതിന് പിടിച്ചിട്ടുണ്ട്...
990
01:17:45,399 --> 01:17:46,798
... അയാൾ പറയുന്നത് നിങ്ങളുടെ ആളാണെന്നാണ്.
991
01:17:46,967 --> 01:17:49,658
നന്ദി, ആരെയെങ്കിലും
അങ്ങോട്ടേക്ക് അയക്കാം.
992
01:17:49,683 --> 01:17:51,121
നന്നായി, താങ്ക്സ്.
993
01:17:51,271 --> 01:17:52,602
അവൻ AWOL(അനുവാദമില്ലാതെ
ആബ്സെന്റ് ആകുക) ആണ്
994
01:17:52,773 --> 01:17:55,003
അവന്റെ പേരിൽ കേസുകൾ
വല്ലതുമുണ്ടോ എന്ന് നോക്ക്.
995
01:17:55,175 --> 01:17:57,336
അവന് കാറുണ്ടോ എന്നും നോക്ക്.
996
01:18:04,985 --> 01:18:06,452
മോശം പയ്യനാണ്.
997
01:18:07,688 --> 01:18:08,916
ഇവിടുത്തുകാരനാണ്. .
998
01:18:09,089 --> 01:18:12,388
പതിനാല് വയസുള്ളപ്പോഴാണ് ആദ്യമായി
അറസ്റ്റിലാകുന്നത്, മയക്കുമരുന്ന് കടത്തിന്.
999
01:18:12,559 --> 01:18:14,527
ജാമ്യം കിട്ടി, പിന്നെ സാക്ഷി അപ്രത്യക്ഷമായി.
1000
01:18:14,695 --> 01:18:17,357
ഒന്നൊന്നര വർഷം മുൻപ് വരെ
മയക്കുമരുന്ന് കടത്തായിരുന്നു പണി.
1001
01:18:17,531 --> 01:18:19,658
പെട്ടെന്നൊരു ദിവസം രാജ്യസ്നേഹിയായി,
പട്ടാളത്തിൽ ചേർന്നു.
1002
01:18:19,833 --> 01:18:21,528
ഇങ്ങനെയുള്ളവരെയൊക്കെ ആർമി എങ്ങനെയെടുത്തു?
1003
01:18:21,702 --> 01:18:23,226
കൊടിയ കുറ്റകൃത്യങ്ങളൊന്നും
ചെയ്തിട്ടില്ല, അതുകൊണ്ട്.
1004
01:18:23,403 --> 01:18:25,928
ഓരോ മാസവും പ്രവേശനത്തിന്റെ യോഗ്യതകളിൽ
അവർ ഇളവുകൾ കൊടുക്കുന്നുണ്ട്.
1005
01:18:26,106 --> 01:18:29,132
99 മോഡൽ ഷെവർലേ മാലിബു അവന്റെ പേരിലുണ്ട്.
1006
01:18:29,309 --> 01:18:30,970
നിറം?
1007
01:18:31,979 --> 01:18:33,503
നീല.
1008
01:18:33,880 --> 01:18:36,007
- അത് വാറണ്ട് കിട്ടാൻ മതിയായ കാരണമല്ല.
- അവൻ മിസ്സിംഗ് ആണ്.
1009
01:18:36,183 --> 01:18:38,014
അതുകൊണ്ട് ആർമിക്ക് അവനെ
പിടിക്കാം, നമുക്ക് പറ്റില്ല.
1010
01:18:38,185 --> 01:18:41,086
നാല് പാർക്കിംഗ് ടിക്കറ്റിന്റെ
പണമടച്ചിട്ടില്ല.
1011
01:18:42,055 --> 01:18:43,818
ജഡ്ജ് ഓസോറിയോയോട് ഒന്ന് ചോദിച്ചുനോക്ക്.
1012
01:18:43,991 --> 01:18:46,084
ഇവനെവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ?
1013
01:18:46,260 --> 01:18:48,922
അവനെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നത്
അത്ര വലിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല.
1014
01:18:51,932 --> 01:18:54,730
ഹോട്ടലിലേക്ക് തിരിച്ചു
പൊയ്ക്കോളൂ, ഞാൻ വിളിക്കാം.
1015
01:19:32,539 --> 01:19:34,234
പോലീസ്! തുറക്ക്!
1016
01:19:46,320 --> 01:19:48,185
അവൻ മുകളിലുണ്ട്!
1017
01:19:51,591 --> 01:19:53,252
അവനിവിടെയുണ്ട്!
1018
01:19:55,762 --> 01:19:58,959
റോഡ് വഴി പോ, ഊടുവഴി പോകല്ലേ.
റോഡ് വഴി പോ മണ്ടന്മാരേ..
1019
01:20:55,222 --> 01:20:56,883
നാശം.
1020
01:21:19,980 --> 01:21:22,642
പന്ന മെക്സിക്കൻ..
കത്തിയും കൊണ്ടാണല്ലേ എപ്പോഴും നടപ്പ്?
1021
01:21:25,085 --> 01:21:26,609
ആൾക്കാരെ കുത്തണോടാ നിനക്കൊക്കെ?
1022
01:21:32,592 --> 01:21:34,492
നിങ്ങളെന്തായീ ചെയ്യുന്നത്?
1023
01:21:34,661 --> 01:21:36,788
ഇവിടെ വാ! ഇവിടെ വാ! ഇവനെ കൊണ്ടുപോ.
1024
01:21:36,963 --> 01:21:38,590
ഹേയ്! ഞാനല്ല ചെയ്തത്!
1025
01:21:38,865 --> 01:21:40,560
അനങ്ങരുത്!
1026
01:21:40,734 --> 01:21:42,998
അനങ്ങിപ്പോകരുത്.
1027
01:21:43,170 --> 01:21:44,398
- ദൈവമേ.
- ഒക്കേയാണോ?
1028
01:21:45,038 --> 01:21:46,528
നാശം.
1029
01:21:56,283 --> 01:21:57,944
അവനെ കൈമാറ്.
1030
01:21:58,118 --> 01:21:59,608
ശരി.
1031
01:22:01,521 --> 01:22:03,853
ഇനി ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം.
1032
01:22:12,065 --> 01:22:15,728
എന്തിനായിരുന്നെടാ ചെക്കാ? അവൻ നിങ്ങൾക്ക്
വേണ്ടി മയക്കുമരുന്ന് കടത്താത്തതിനാണോ?
1033
01:22:15,902 --> 01:22:17,494
ആണോടാ?
1034
01:22:17,671 --> 01:22:19,229
അവൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് വിവരം
കൊടുക്കുമെന്ന് കരുതിയിട്ടാണോ?
1035
01:22:19,706 --> 01:22:22,334
പിശാചിന് നിങ്ങളുടെ
മുഖമായിരുന്നെങ്കിൽ നല്ല തമാശയായേനേ?
1036
01:22:22,509 --> 01:22:26,172
നീയിങ്ങ് വാ. പിശാചിന്റെ
മുഖം ഞാൻ കാണിച്ച് തരാം.
1037
01:22:26,346 --> 01:22:27,574
***കെളവാ!
1038
01:22:28,515 --> 01:22:31,780
- നിങ്ങളവനെ വെറുതെ വിട്ടല്ലേ?
- കൈ പൊക്കി പിടിക്ക്.
1039
01:22:32,519 --> 01:22:34,214
അവന്റെ മേൽ കേസൊന്നുമില്ല.
1040
01:22:34,387 --> 01:22:37,845
എന്തായാലും നിങ്ങൾക്ക് ഭാഗ്യമുണ്ട്, അല്ലെങ്കിൽ
നിങ്ങളെ എനിക്ക് അകത്തിടേണ്ടി വന്നേനെ.
1041
01:22:38,024 --> 01:22:39,423
ഞാൻ നിന്നെ ഇടിക്കണമെന്ന് കരുതിയതല്ല.
1042
01:22:39,593 --> 01:22:41,356
നിങ്ങൾ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നത് ഇങ്ങനെയാണോ?
1043
01:22:41,528 --> 01:22:43,052
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
1044
01:22:43,230 --> 01:22:45,061
- വച്ചോളൂ.
- ആരെങ്കിലും അവനെ ചോദ്യം ചെയ്തോ?
1045
01:22:45,232 --> 01:22:48,167
ഞാൻ ചോദ്യം ചെയ്തു! അവർ ചോദ്യം ചെയ്തു!
അവന്റെ വീട് അരിച്ചു പെറുക്കി.
1046
01:22:48,335 --> 01:22:51,395
അവനെ ഈ സംഭവവുമായി ബന്ധിക്കുന്ന
ഒരു തെളിവും കിട്ടിയില്ല.
1047
01:23:58,238 --> 01:23:59,637
ഒരു സംഭവമുണ്ടായി.
1048
01:24:02,409 --> 01:24:04,843
അവന്റെ മുറിയിൽ തൂങ്ങി
മരിച്ച നിലയിൽ കണ്ടെത്തി.
1049
01:24:10,417 --> 01:24:12,351
ജീസസ്.
1050
01:24:13,320 --> 01:24:16,050
- ആത്മഹത്യാക്കുറിപ്പ് വല്ലതും?
- ഇല്ല.
1051
01:24:43,149 --> 01:24:47,984
ഞാൻ വിയറ്റ്നാമിൽ പോയ സമയത്ത് അച്ഛൻ
ഇതെനിക്ക് തന്നു. ഞാൻ മൈക്കിന് കൊടുത്തു.
1052
01:24:49,956 --> 01:24:52,356
ഇത് ബോണറുടെ പാന്റിന്റെ
പോക്കറ്റിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
1053
01:24:52,525 --> 01:24:54,618
അവനിതും കൊണ്ടു നടന്നോ?
1054
01:24:56,363 --> 01:24:59,355
കുറിപ്പൊന്നും എഴുതി വയ്ക്കാതെ, ഇതും
പോക്കറ്റിലിട്ട് ആത്മഹത്യ ചെയ്തെന്നോ?
1055
01:24:59,532 --> 01:25:01,022
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം.
1056
01:25:01,534 --> 01:25:04,867
പക്ഷേ ഇതൊരു തരത്തിൽ
കുറ്റസമ്മതം പോലെ കണക്കാക്കാം.
1057
01:25:05,538 --> 01:25:07,199
കുറ്റസമ്മതം.
1058
01:25:15,915 --> 01:25:19,213
ബോണറിന്റെ കാറിന്റെ നിറമെന്താ?
1059
01:25:20,185 --> 01:25:22,847
നീല, എന്തേ?
1060
01:25:33,332 --> 01:25:36,665
ഒരു കാരണവുമില്ലാതെ ആരെങ്കിലും ഒരാളെ
കൊല്ലുമോ? ആ വാച്ച് ഒന്നിനും ഒരു തെളിവല്ല.
1061
01:25:36,835 --> 01:25:38,530
നിങ്ങളുടെ മകൻ അത് അവന്
കൊടുക്കുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
1062
01:25:38,704 --> 01:25:40,104
അത് വേറാരെങ്കിലും
പോക്കറ്റിൽ ഇട്ടതായിക്കൂടെ?
1063
01:25:40,129 --> 01:25:41,162
എന്തിനാ അവൻ ആത്മഹത്യ ചെയ്തത്?
1064
01:25:41,306 --> 01:25:43,240
എനിക്കറിയില്ല. നിങ്ങൾ പറയ് അവൻ
എങ്ങനെയാണ് മൈക്കിനെ കൊന്നത്.
1065
01:25:43,409 --> 01:25:46,469
സംഭവസമയത്ത് അവൻ ബേസിലുണ്ടായിരുന്നു.എന്തിന്
കൊന്നു? എപ്പോൾ?
1066
01:25:46,645 --> 01:25:48,135
എനിക്കറിയില്ല.
1067
01:25:56,889 --> 01:25:59,414
- എന്താ?
- ഹേയ്.
1068
01:26:02,227 --> 01:26:06,061
ഓർമ്മയുണ്ടോ ആ? ഒരു ചത്ത നായയുമായി
വന്ന സ്ത്രീയെ ഓർമ്മയുണ്ടോ?
1069
01:27:10,329 --> 01:27:12,297
വെള്ളം ഒഴുക്കിക്കളഞ്ഞു.
1070
01:27:30,282 --> 01:27:32,147
ഇവരുടെ മോനെവിടെ?
1071
01:27:32,317 --> 01:27:35,343
ഭാഗ്യത്തിന് അവൻ വീട്ടിലില്ലായിരുന്നു.
അപ്പൂപ്പന്റെ വീട്ടിലായിരുന്നു.
1072
01:27:35,521 --> 01:27:37,318
അത് നന്നായി.
1073
01:27:37,956 --> 01:27:39,617
അത് നന്നായി.
1074
01:28:54,366 --> 01:28:58,063
ബോഡി ഇന്ന് അയക്കും.
അഡ്രസ് ശരിയാണോന്ന് നോക്കാമോ?
1075
01:28:58,237 --> 01:28:59,295
ശരിയാണ്.
1076
01:28:59,471 --> 01:29:02,099
മറ്റെന്തെങ്കിലും സഹായം വേണമെങ്കിൽ
അറിയിച്ചാൽ മതി.
1077
01:30:07,973 --> 01:30:08,997
സർ?
1078
01:30:13,145 --> 01:30:14,806
ജമ്പർ കേബിൾ ഉണ്ടോ?
1079
01:30:24,990 --> 01:30:26,457
താങ്ക്സ്.
1080
01:30:30,395 --> 01:30:35,458
മൈക്കിന് സംഭവിച്ചതിനൊക്കെ
വളരെയധികം വിഷമമുണ്ട്.
1081
01:30:35,667 --> 01:30:40,661
അന്നവനെ കണ്ടില്ല എന്ന് കള്ളം
പറഞ്ഞതിനും ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
1082
01:30:41,039 --> 01:30:43,664
ഞാൻ മൈക്കിന്റെ സ്ഥാനത്തായിരുന്നെങ്കിൽ
ഇതൊന്നും...
1083
01:30:43,689 --> 01:30:45,966
എന്റെ വീട്ടുകാര് അറിയാൻ ഞാൻ
ഇഷ്ടപ്പെടില്ലായിരുന്നു.
1084
01:30:49,214 --> 01:30:51,978
- സിഗരറ്റുണ്ടോ?
- ഉണ്ട്.
1085
01:31:10,335 --> 01:31:12,428
ബോണറാണോ അവനെ കൊന്നത്?
1086
01:31:14,773 --> 01:31:16,331
അല്ല.
1087
01:31:17,576 --> 01:31:19,373
എനിക്കറിയില്ല.
1088
01:31:21,246 --> 01:31:23,737
എനിക്കിതൊന്നും മനസിലാവുന്നില്ല.
1089
01:31:25,784 --> 01:31:27,615
അവനെന്റെ കുട്ടിയോട് വിരോധം
തോന്നാനെന്താ കാരണം?
1090
01:31:27,786 --> 01:31:29,378
ഒന്നുമുണ്ടായിരുന്നില്ല.
1091
01:31:31,223 --> 01:31:32,747
സോറി.
1092
01:31:35,927 --> 01:31:38,174
ബോസ്നിയയിലെ കാര്യങ്ങളെല്ലാം
മൈക്ക് പറഞ്ഞിരുന്നോ?
1093
01:31:38,199 --> 01:31:38,977
കുറച്ചൊക്കെ.
1094
01:31:39,798 --> 01:31:42,514
രാത്രിയിലെ കാവൽ ഡ്യൂട്ടി
മിക്കപ്പോഴും ഞങ്ങൾ
1095
01:31:42,539 --> 01:31:45,192
ഒരുമിച്ചാണ് എടുക്കുക.
തണുത്ത് പണ്ടാരടങ്ങും.
1096
01:31:46,371 --> 01:31:48,305
അവനപ്പോൾ കുറേ വിഡ്ഡിത്തരങ്ങൾ
എന്നെപ്പറഞ്ഞു വിശ്വസിപ്പിക്കും.
1097
01:31:48,473 --> 01:31:50,441
ലെഗ്ഗിൻസ് ഇടാൻ പറഞ്ഞോ?
1098
01:31:50,609 --> 01:31:52,577
- അവനത് നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞോ?
- ഇല്ല, ഞാനാണ് അവനോട് പറഞ്ഞത്.
1099
01:31:52,744 --> 01:31:55,008
തണുപ്പടിക്കുന്നത് കുറയ്ക്കാൻ
ഇതിലും നല്ല മാർഗമില്ല.
1100
01:31:56,415 --> 01:31:57,814
അപ്പോൾ അവൻ കള്ളം പറഞ്ഞതല്ല?
1101
01:31:57,983 --> 01:32:00,178
അതിട്ട് നടക്കുമ്പോഴെങ്ങാനും
വെടി കൊണ്ട് ചത്താലുണ്ടാകുന്ന...
1102
01:32:00,203 --> 01:32:01,704
നാണക്കേട് തൂത്താലും
മായ്ച്ചാലും മാറുമോ?
1103
01:32:25,944 --> 01:32:28,003
എല്ലാം കഴിഞ്ഞല്ലേ?
1104
01:32:28,313 --> 01:32:29,780
അതെ.
1105
01:32:54,973 --> 01:32:56,998
നിങ്ങളെ ഞങ്ങളൊരു അമേരിക്കൻ
ഹോസ്പിറ്റലിൽ എത്തിക്കാം.
1106
01:32:57,175 --> 01:32:59,075
വേഗമാവട്ടെ!
1107
01:32:59,878 --> 01:33:02,403
സാരമില്ല, ഞാൻ സഹായിക്കാം.
1108
01:33:03,782 --> 01:33:05,682
സാരമില്ല, സാരമില്ല.
1109
01:33:05,851 --> 01:33:08,012
നിന്റെ കാര്യം ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം കേട്ടോ?
1110
01:33:12,691 --> 01:33:14,989
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ അല്ലേ?
1111
01:33:16,094 --> 01:33:19,359
ഇനി പറയ്, എവിടെയാ വേദനിക്കുന്നത്?
ഇവിടെയാണോ?
1112
01:33:20,632 --> 01:33:22,793
സാരമില്ല. ഇവിടെയോ?
1113
01:33:23,201 --> 01:33:25,999
നിന്റെ കാര്യം ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം, കേട്ടോ?
1114
01:34:03,608 --> 01:34:05,041
ഗുഡ് നൈറ്റ്.
1115
01:35:04,135 --> 01:35:07,627
ഈ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ബില്ലിലെ
ഒപ്പ് നിങ്ങളുടെ മോന്റെയാണോ?
1116
01:35:08,773 --> 01:35:10,764
അല്ല, ഇതവന്റെയല്ല.
1117
01:35:11,176 --> 01:35:13,736
മൈക്കും അവരുടെ കൂടെയുണ്ടായിരുന്നു
എന്നാണ് നമ്മളിതുവരെ വിചാരിച്ചത്.
1118
01:35:13,912 --> 01:35:16,142
ഇത് പെന്നിങിന്റെ ഒപ്പാണ്.
1119
01:35:16,314 --> 01:35:19,875
മൂന്നുപേർക്കുള്ള ഭക്ഷണം,
പെന്നിങ്, ബോണർ, പിന്നെ ലോങ്ങ്.
1120
01:35:55,954 --> 01:35:58,821
പെന്നിങ്, ലോങ്ങ് എനിക്കവരെ
രണ്ട് പേരേയും കസ്റ്റഡിയിൽ വേണം.
1121
01:35:59,224 --> 01:36:03,388
- അവരെ നിനക്ക് തരാൻ പറ്റില്ല.
- ഓഹ്, പറ്റും. നിങ്ങൾ തരും.
1122
01:36:04,529 --> 01:36:06,827
കോർപോറൽ പെന്നിങ് സത്യം തുറന്ന് പറഞ്ഞു.
1123
01:36:07,065 --> 01:36:09,056
ലോങിന്റെയും ബോണറിന്റെയും
പങ്കിനെക്കുറിച്ചും പറഞ്ഞു.
1124
01:36:10,735 --> 01:36:12,327
നായി ****.
1125
01:36:13,004 --> 01:36:15,734
നീയവനുമായി കരാറുണ്ടാക്കിയല്ലേ?
1126
01:36:15,907 --> 01:36:19,741
- എന്തായാലും അവൻ കുറേ നാൾ അകത്ത് കിടക്കും.
- ആണോ? എങ്ങനെ?
1127
01:36:19,911 --> 01:36:22,778
എത്രനാൾ അകത്ത് കിടക്കും.
1128
01:36:23,715 --> 01:36:26,183
വാങ്ങിക്കൊടുക്കാവുന്നിടത്തോളം.
1129
01:36:27,852 --> 01:36:30,013
പക്ഷേ, എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത്
ഒരുമാതിരി പണിയായിപ്പോയി.
1130
01:36:30,188 --> 01:36:32,679
നീയിതെന്താണെന്ന് കണ്ടോ?
അവർക്കുള്ള വാറണ്ടാണ്.
1131
01:36:32,857 --> 01:36:36,088
ഇവിടെയൊരു നിയമ സംവിധാനമുണ്ട്,
അവരെ നിയമത്തിന് വിട്ടുകൊടുത്തേ മതിയാകൂ.
1132
01:36:36,261 --> 01:36:37,751
എനിക്കവരെ വേണം.
1133
01:36:39,364 --> 01:36:41,764
ഞാൻ മാത്രമല്ല ഇവിടെ കരാറുണ്ടാക്കിയത്.
1134
01:36:43,268 --> 01:36:45,202
എന്റെ കമ്മാണ്ടിങ് ഓഫീസർ നിന്റെ
ഓഫീസറിനോട് സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
1135
01:36:45,837 --> 01:36:48,931
അവർക്കീ തലവേദന ഒഴിവാക്കിയാൽ മതി.
1136
01:36:50,041 --> 01:36:51,736
ഇപ്പോ കാര്യങ്ങളൊന്നും എന്റെ കൈയിലല്ല.
1137
01:36:52,210 --> 01:36:53,734
എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്.
1138
01:36:55,613 --> 01:36:57,103
അതെനിക്കറിയാം.
1139
01:37:00,719 --> 01:37:02,277
എനിക്ക് കുറ്റസമ്മതം കേൾക്കണം.
1140
01:37:02,821 --> 01:37:05,381
ലോങ്ങ് സംസാരിക്കുന്നില്ല,
പെന്നിങിന്റെ മൊഴി ഞാൻ തരാം.
1141
01:37:05,557 --> 01:37:09,152
ഇല്ല, എനിക്കവന്റെ വായിൽ നിന്ന് തന്നെ
കേൾക്കണം, എനിക്ക് അവനെ കോടതിയിൽ ഹാജരാക്കണം.
1142
01:37:09,394 --> 01:37:11,225
അത് നടക്കാൻ പോകുന്നില്ല.
1143
01:37:15,033 --> 01:37:17,661
ഈ ബേസിൽ നിന്ന് എത്ര പേര്
എല്ലാ രാത്രിയിലും...
1144
01:37:17,836 --> 01:37:20,066
...ബാറിലേക്ക് കുടിക്കാൻ പോകുന്നുണ്ട്?
1145
01:37:20,238 --> 01:37:21,767
നിങ്ങൾക്കിത് സഹിക്കാനാവുന്നില്ല
എന്നെനിക്കറിയാം.
1146
01:37:21,792 --> 01:37:23,663
സഹിക്കാനാവുന്നില്ല എന്നല്ല
എനിക്ക് ലജ്ജ തോന്നുന്നുണ്ട്.
1147
01:37:23,808 --> 01:37:27,471
ഒന്ന് ഊഹിച്ച് നോക്ക്. ഒരു ആഴ്ചയിൽ
എത്രപേർ, ഏഴായിരമോ എണ്ണായിരമോ പട്ടാളക്കാർ?
1148
01:37:27,645 --> 01:37:29,295
ഞാനെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നതെന്നറിയാമോ?
1149
01:37:29,320 --> 01:37:30,968
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഏതെങ്കിലും ഗേറ്റിന്
പുറത്ത് കാറിൽ ഇരിക്കും...
1150
01:37:31,116 --> 01:37:34,051
...ഇങ്ങോട്ട് കയറാൻ വരുന്ന
ഓരോ വാഹനവും നിർത്തിക്കും..
1151
01:37:34,219 --> 01:37:37,001
...നിയമപരമായി അനുവദിച്ചതിലും
കൂടുതൽ രക്തത്തിൽ മദ്യത്തിന്റെ
1152
01:37:37,026 --> 01:37:39,146
അംശമുള്ള എല്ലാത്തിനെയും
ഞാൻ അറസ്റ്റ് ചെയ്യും.
1153
01:37:39,324 --> 01:37:40,375
എത്രപേരെ എനിക്ക്
അറസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ പറ്റും?
1154
01:37:40,400 --> 01:37:42,476
നിന്റെ ജോലി തെറിക്കുന്നതിന് മുൻപ് എത്രപേരെ
അറസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ പറ്റുമോ അത്ര പേരെ?
1155
01:37:42,627 --> 01:37:45,323
അതൊക്കെ ഞാൻ ചെയ്തോളാം,
ഞങ്ങൾക്ക് നല്ലൊരു യൂണിയനുണ്ട്...
1156
01:37:45,497 --> 01:37:47,556
അതുകൊണ്ട് ഏകദേശം നാല് അല്ലെങ്കിൽ
അഞ്ച് ആഴ്ച കിട്ടും.
1157
01:37:48,099 --> 01:37:51,125
ഒരു മാസം കൊണ്ട് മദ്യപിച്ചുള്ള ഡ്രൈവിംഗ് കേസുകൾ
എനിക്കെത്രയെണ്ണം എടുക്കാൻ പറ്റും?
1158
01:37:53,071 --> 01:37:54,971
നോക്കണോ?
1159
01:38:13,658 --> 01:38:15,421
കമ്മാൻഡറുടെ ഓഫീസ്.
1160
01:38:15,627 --> 01:38:18,278
പ്ലീസ്, എനിക്ക് ക്യാപ്റ്റൻ
ഹെന്നിങ്ങുമായി സംസാരിക്കണം.
1161
01:38:18,303 --> 01:38:19,314
ഒരു നിമിഷം, സർ.
1162
01:38:21,766 --> 01:38:23,233
ഞങ്ങളാ സ്ട്രിപ്പ് ക്ലബ്ബിൽ
നിന്ന് ഇറങ്ങുകയായിരുന്നു.
1163
01:38:23,635 --> 01:38:26,297
മൈക്കും ബോണറും ഒന്ന് തണുത്തു
കാണുമെന്ന് ഞങ്ങൾ കരുതി.
1164
01:38:26,471 --> 01:38:30,305
അവരെപ്പോഴും അങ്ങനെയാണ്, ചിരിച്ച്
സന്തോഷിച്ചിരിക്കും അടുത്ത നിമിഷം തല്ലുണ്ടാക്കും.
1165
01:38:30,475 --> 01:38:33,137
എന്തായാലും, ഞങ്ങൾ കാറിൽ കയറി,
മൈക്ക് വീണ്ടും അലമ്പുണ്ടാക്കാൻ തുടങ്ങി.
1166
01:38:33,311 --> 01:38:35,973
...ബോണർ വെറുതെ പിരികേറ്റിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
1167
01:38:36,548 --> 01:38:38,482
ആവശ്യമില്ലാത്ത ഓരോന്ന് പറഞ്ഞ്.
1168
01:38:38,650 --> 01:38:40,311
എന്ത്?
1169
01:38:40,518 --> 01:38:44,215
എനിക്കറിയില്ല.
മൈക്കിന്റെ ഡ്രൈവിങിനെ കളിയാക്കുക..
1170
01:38:44,389 --> 01:38:46,323
വെറുതെ അനാവശ്യമായ കാര്യങ്ങൾ..
1171
01:38:46,491 --> 01:38:48,550
പെട്ടെന്ന് ബോണറിന് ദേഷ്യം
വന്നിട്ട് വണ്ടി സൈഡിലൊതുക്കി..
1172
01:38:48,726 --> 01:38:51,490
...എന്നിട്ട് രണ്ടാളും കൂടി
അന്യോന്യം ചീത്ത പറയാൻ തുടങ്ങി.
1173
01:38:52,630 --> 01:38:56,066
അവരോട് വഴക്ക് നിർത്തിയിട്ട് ബേസിലേക്ക്
പോകാമെന്ന് പറഞ്ഞ് ലോങ്ങും ഒച്ചയെടുത്തു.
1174
01:38:56,234 --> 01:38:58,896
അപ്പോൾ മൈക്ക് അവനെയും തെറി വിളി തുടങ്ങി..
1175
01:38:59,070 --> 01:39:01,538
പിന്നെ ഞാൻ കാണുന്നത്,
ഞാനവനെ കുത്തുന്നതാണ്.
1176
01:39:03,341 --> 01:39:05,275
നീ...? നീ ചെയ്തോ?
1177
01:39:06,144 --> 01:39:07,543
അതെ.
1178
01:39:10,415 --> 01:39:12,645
എന്നിട്ട് കൂട്ടുകാർ ആരും
തടയാൻ ശ്രമിച്ചില്ലേ?
1179
01:39:12,817 --> 01:39:15,081
അവരും അന്തം വിട്ടു നിൽക്കുകയായിരുന്നു.
1180
01:39:16,754 --> 01:39:18,187
അവർ നിലവിളിച്ചു.
1181
01:39:18,356 --> 01:39:22,122
മൈക് തറയിൽ വീണു,
അവൻ മരിച്ചു.
1182
01:39:23,228 --> 01:39:26,425
ലോങ്ങ് കരഞ്ഞുകൊണ്ട് ചോദിച്ചു,
"ഇനി നമ്മളെന്ത് ചെയ്യും? "
1183
01:39:28,933 --> 01:39:31,834
വെട്ടി നുറുക്കാമെന്ന് ബോണർ
ആണ് പറഞ്ഞത്.
1184
01:39:32,437 --> 01:39:34,997
അവൻ നേരത്തേ ഒരു ഇറച്ചി വെട്ടുന്ന
സ്ഥലത്ത് ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
1185
01:39:35,173 --> 01:39:36,892
സന്ധികളൊക്കെ എങ്ങനെ
വെട്ടി വേർപെടുത്തണമെന്ന്...
1186
01:39:36,917 --> 01:39:38,598
അവനറിയമായിരുന്നു. അത്
കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പമാക്കി.
1187
01:39:40,578 --> 01:39:43,240
ഞങ്ങൾ ബോഡി കുഴിച്ചിടുമായിരുന്നു...
1188
01:39:43,414 --> 01:39:46,144
...പക്ഷേ നേരം ഒരുപാട് വൈകിയിരുന്നു,
ഞങ്ങൾക്ക് നല്ല വിശപ്പും ഉണ്ടായിരുന്നു.
1189
01:39:49,020 --> 01:39:50,954
നിങ്ങൾക്ക് വിശന്നു?
1190
01:39:51,122 --> 01:39:52,680
ഭയങ്കര വിശപ്പായിരുന്നു.
1191
01:39:54,692 --> 01:39:57,320
ഞങ്ങൾ ചിക്കൻ കടയിൽ ഇറങ്ങി.
1192
01:39:59,964 --> 01:40:02,330
എനിക്ക് മൈക്കിനെ ഇഷ്ടമായിരുന്നു,
ഞങ്ങൾക്കെല്ലാം ഇഷ്ടമായിരുന്നു.
1193
01:40:03,801 --> 01:40:06,007
പക്ഷേ, ചിലപ്പോൾ മറ്റൊരു രാത്രിയിൽ
കൈയിൽ കത്തിയുമായി അവനും...
1194
01:40:06,032 --> 01:40:08,159
മൈക്കിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ആ വയലിൽ
കിടക്കുന്നത് ഞാനുമായേക്കാം.
1195
01:40:11,776 --> 01:40:14,176
അവനായിരുന്നു മിടുക്കൻ.
1196
01:40:16,314 --> 01:40:18,305
അവനിതൊക്കെ അറിയാമായിരുന്നിരിക്കണം.
1197
01:40:22,587 --> 01:40:24,885
എനിക്കൊരുപാട് സങ്കടമുണ്ട്, സർ.
1198
01:40:26,424 --> 01:40:28,722
നിങ്ങളുടെ നഷ്ടത്തിന് ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
1199
01:40:38,670 --> 01:40:41,104
മൈക്ക് എടുത്ത ഒരു വീഡിയോ ഞാൻ കണ്ടു.
1200
01:40:41,272 --> 01:40:43,672
അവൻ ഹംവീയുടെ പുറകിൽ...
1201
01:40:47,445 --> 01:40:50,141
കണ്ടിട്ട് അവൻ ഒരു തടവുകാരനെയോ
മറ്റോ പീഡിപ്പിക്കും പോലെ തോന്നി.
1202
01:40:57,288 --> 01:41:01,588
ഞങ്ങളൊരാളിനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു, ഒരു ഹാജി,
അയാൾക്ക് മുറിവേറ്റിരുന്നു.
1203
01:41:02,827 --> 01:41:05,318
ഞങ്ങളെല്ലാവരും ആ വണ്ടിയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു...
1204
01:41:05,730 --> 01:41:08,392
..മൈക്ക് ഒരു ഡോക്ടറിനെപ്പോലെ അഭിനയിച്ചു.
1205
01:41:08,666 --> 01:41:11,931
അവനയാളുടെ മുറിവിൽ കൈ
കുത്തിയിട്ട് ചോദിക്കും..
1206
01:41:13,871 --> 01:41:15,998
.."ഇപ്പോൾ വേദനിക്കുന്നുണ്ടോ?"
1207
01:41:16,674 --> 01:41:19,643
അപ്പോൾ ഹാജി നിലവിളിക്കും,"അതേ,
വേദനിക്കുന്നു."
1208
01:41:20,979 --> 01:41:24,380
മൈക്ക് അവിടെത്തന്നെ വിരലിട്ട്
കുത്തിയിട്ട് വീണ്ടും ചോദിച്ചു...
1209
01:41:24,816 --> 01:41:26,841
"ഇപ്പോൾ വേദനിക്കുന്നുണ്ടോ?"
1210
01:41:31,789 --> 01:41:33,586
നല്ല തമാശയായിരുന്നു.
1211
01:41:37,061 --> 01:41:39,461
അത് മൈക്കിന്റെ സ്ഥിരം പരിപാടിയായിരുന്നു.
1212
01:41:41,733 --> 01:41:43,963
അങ്ങനെയാണ് അവന് "ഡോക് "
എന്ന് പേര് കിട്ടിയത്.
1213
01:41:46,237 --> 01:41:48,432
അതൊക്കെ ആ സാഹചര്യവുമായി
പൊരുത്തപ്പെടാനുള്ള ശ്രമങ്ങളായിരുന്നു.
1214
01:41:50,008 --> 01:41:52,272
അങ്ങനെയുള്ള തമാശകൾ ഞങ്ങൾ
എല്ലാരും ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
1215
01:42:35,720 --> 01:42:37,711
എസ്ക്യൂസ് മി, സർ.
1216
01:42:56,107 --> 01:42:58,667
പ്രൈവറ്റ് ഓർട്ടീസിന്റെ മുറി
എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ?
1217
01:43:08,853 --> 01:43:10,548
ഒരു നിമിഷം തരാമോ?
1218
01:43:13,491 --> 01:43:15,152
എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ക്ഷമ ചോദിക്കണമെന്നുണ്ട്.
1219
01:43:15,960 --> 01:43:18,121
നിങ്ങൾക്ക് കാര്യമായി എന്തോ
തകരാറുണ്ട്, മനുഷ്യാ.
1220
01:43:18,296 --> 01:43:19,786
അതെ.
1221
01:43:21,666 --> 01:43:23,293
അത് ശരിയാണ്.
1222
01:43:35,513 --> 01:43:39,882
എനിക്ക് നല്ല കാര്യമായ ഒരു വിടവാങ്ങൽ കിട്ടി
എന്ന് പറഞ്ഞാൽ നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുമോ?
1223
01:43:40,051 --> 01:43:42,679
ഇവിടെ ആർമിയിൽ എന്തും സംഭവിക്കും.
1224
01:43:44,622 --> 01:43:46,852
അവിടെ ആയിരുന്നപ്പോൾ
ഞാനെല്ലാം വെറുത്തിരുന്നു.
1225
01:43:47,024 --> 01:43:50,118
നശിച്ച ടെന്റിൽ ഉറക്കം,
കക്കൂസില്ല, കുളിയില്ല.
1226
01:43:50,294 --> 01:43:53,627
ടോയ്ലറ്റ് പേപ്പറില്ല, കൈ
വച്ച് തന്നെ വൃത്തിയാക്കണം.
1227
01:43:54,332 --> 01:43:56,527
അവിടുന്ന് എങ്ങനെയെങ്കിലും
തിരിച്ച് വരാൻ കൊതിച്ചു.
1228
01:43:58,870 --> 01:44:01,168
എന്നാൽ മടങ്ങി വന്ന് രണ്ടാഴ്ചയ്ക്കുള്ളിൽ...
1229
01:44:03,341 --> 01:44:05,866
എനിക്ക് എങ്ങനെയെങ്കിലും തിരിച്ചു
പോയാൽ മതിയെന്ന് തോന്നി.
1230
01:44:08,178 --> 01:44:10,271
അവസ്ഥയൊന്ന് ചിന്തിച്ചു നോക്കിയേ?
1231
01:44:20,323 --> 01:44:22,223
ഇതെന്താണെന്നറിയാമോ?
1232
01:44:26,496 --> 01:44:28,555
മൈക്ക് എടുത്തതാണ്, അവനെനിക്ക്
ഇമെയിൽ അയച്ചു തന്നിരുന്നു.
1233
01:44:29,032 --> 01:44:30,897
അവനെന്തിനാ അങ്ങനെ ചെയ്തത്?
1234
01:44:38,208 --> 01:44:40,699
നിങ്ങളോടാരെങ്കിലും പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ
എന്നെനിക്കറിയില്ല.
1235
01:44:42,846 --> 01:44:44,905
ചില ഉത്തരവുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.
1236
01:44:45,081 --> 01:44:46,708
അതായത് നിങ്ങളോട് സൈനിക
വ്യൂഹത്തിലാണെങ്കിൽ...
1237
01:44:46,883 --> 01:44:49,909
ആരെങ്കിലുമോ എന്തെങ്കിലുമോ നിങ്ങളുടെ മുന്നിൽ
വന്നാൽ, ഒരിക്കലും നിർത്താൻ പാടില്ല.
1238
01:44:50,086 --> 01:44:54,682
അങ്ങനെ നിർത്തിയാൽ, ഭീകരർ നമ്മളെ വളഞ്ഞ്
ബോംബെറിഞ്ഞ് കൊല്ലാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
1239
01:45:08,371 --> 01:45:10,931
ഞങ്ങളുടെ ആദ്യത്തെ ആഴ്ചയിൽ...
1240
01:45:11,274 --> 01:45:13,674
...ഞങ്ങൾ വണ്ടിയിൽ പോകുകയായിരുന്നു..
1241
01:45:13,844 --> 01:45:15,869
ഞങ്ങൾ ആറ് പേര് പുറകിൽ.
1242
01:45:16,046 --> 01:45:18,446
അവിടെയിരുന്നാൽ മുന്നിൽ
നടക്കുന്നത് കാണാൻ കഴിയില്ല.
1243
01:45:20,951 --> 01:45:22,942
അപ്പോൾ ഡോക് എന്തിലോ ഇടിച്ചു.
1244
01:45:24,754 --> 01:45:27,314
എന്തിലോ കയറിയിറങ്ങിയ ശബ്ദം ഞങ്ങൾ കേട്ടു.
1245
01:45:29,659 --> 01:45:31,422
അവൻ വണ്ടി നിർത്തി.
1246
01:45:31,595 --> 01:45:33,324
പുറത്തിറങ്ങി.
1247
01:45:34,497 --> 01:45:36,328
വീണ്ടും വണ്ടിയിൽ കയറി ഓടിച്ചു.
1248
01:45:38,468 --> 01:45:40,197
ഒരു വാക്കും പറഞ്ഞില്ല.
1249
01:45:42,772 --> 01:45:45,070
പിന്നെ എപ്പോഴോ ആരോ പറഞ്ഞു...
1250
01:45:45,242 --> 01:45:47,107
ഞങ്ങളൊരു കുട്ടിയെയാണ് ഇടിച്ചതെന്ന്.
1251
01:45:47,644 --> 01:45:49,236
ഞാൻ വിശ്വസിക്കില്ല.
1252
01:45:49,913 --> 01:45:51,938
എന്നോട് ചോദിച്ചാൽ ഞാൻ പറയും...
1253
01:45:53,950 --> 01:45:55,815
...ഞങ്ങളൊരു പട്ടിയെ ഇടിച്ചു എന്ന്.
1254
01:45:57,921 --> 01:46:00,014
ഞങ്ങളൊരു പട്ടിയെ കൊന്നു എന്ന്.
1255
01:46:03,526 --> 01:46:05,619
അതെന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.
1256
01:46:08,632 --> 01:46:10,691
ഒരു രൂപവുമില്ല.
1257
01:46:36,393 --> 01:46:38,953
ഹേയ്, ബോണർ, നിന്റെ
കുടുംബക്കാര് പോകുന്നു.
1258
01:46:39,796 --> 01:46:41,991
- വെറുതെ കളിക്കല്ലേ!
- നാശം പിടിക്കാനായിട്ടൊരു ഫോൺ.
1259
01:46:42,165 --> 01:46:44,827
- ഇതിപ്പോ പൊട്ടിയേനേ.
- പോടാ തെണ്ടീ.
1260
01:46:45,001 --> 01:46:46,025
ഓഹ്, നാശം.
1261
01:46:46,970 --> 01:46:47,562
ഓഹ്, നാശം.
1262
01:46:47,587 --> 01:46:49,360
നിർത്തരുത്! ഒരുകാരണവശാലും
വണ്ടി നിർത്തരുത്!
1263
01:46:49,506 --> 01:46:51,701
- പിന്നെന്ത് ചെയ്യും?
- സ്പീഡ് കൂട്ട്! സ്പീഡ് കൂട്ട്!
1264
01:47:00,850 --> 01:47:02,215
- നീയെന്താ ഈ ചെയ്യുന്നത്?
- ഡാഡ്?
1265
01:47:03,353 --> 01:47:05,913
മൈക്ക്, നാശം പിടിക്കാൻ നീയൊന്ന്
വണ്ടിയിൽ വന്ന് കയറാമോ!
1266
01:47:06,089 --> 01:47:08,421
മൈക്ക്, വണ്ടിയിൽ വന്ന്
കേറാനാണ് നിന്നോട് പറഞ്ഞത്!
1267
01:47:09,259 --> 01:47:10,692
ഡാഡി?
1268
01:47:18,068 --> 01:47:21,128
പോകാം, മൈക്ക്!
1269
01:47:21,905 --> 01:47:23,133
അവിടെയുണ്ടോ, ഡാഡി?
1270
01:47:24,741 --> 01:47:26,800
നീ പറയുന്നത് നന്നായി കേൾക്കുന്നില്ല.
1271
01:47:28,611 --> 01:47:30,579
എന്നെ ഇവിടെ നിന്ന് രക്ഷിക്കണം.
1272
01:47:32,449 --> 01:47:34,747
അത് നിനക്ക് വെറുതെ തോന്നുന്നതാണ്.
1273
01:47:37,354 --> 01:47:39,845
ഒരു കാര്യം ഇന്ന് നടന്നു, ഡാഡ്.
1274
01:47:49,032 --> 01:47:50,966
ദൈവത്തെയോർത്ത് സമാധാനപ്പെട്.
1275
01:47:53,937 --> 01:47:55,928
നിന്റെ കൂടെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
1276
01:47:58,408 --> 01:47:59,807
ഇല്ല, ഞാനൊറ്റയ്ക്കാണ്.
1277
01:48:03,613 --> 01:48:05,137
നന്നായി.
1278
01:48:06,983 --> 01:48:09,781
ശരി, ഡാഡി, ഞാൻ പോട്ടേ.
1279
01:48:11,988 --> 01:48:13,888
സൂക്ഷിക്കണേ, മോനെ.
1280
01:48:14,057 --> 01:48:15,786
സൂക്ഷിക്കണം.
1281
01:48:17,160 --> 01:48:19,993
ശരി, നിങ്ങളും..
1282
01:48:49,125 --> 01:48:53,027
നിങ്ങളന്ന് വീട്ടിൽ വന്നതിൽ പിന്നെ എന്റെ
മോൻ എനിക്ക് സമാധാനം തന്നിട്ടില്ല.
1283
01:48:53,496 --> 01:48:55,760
അവന് തെറ്റാലി വേണമെന്ന്.
1284
01:49:00,303 --> 01:49:03,864
അതല്ലേ ചോദിച്ചുള്ളു എന്ന് കരുതി
സമാധാനിക്കാം. തോക്കൊന്നും ചോദിച്ചില്ലല്ലോ?
1285
01:49:30,667 --> 01:49:31,725
താങ്ക്യൂ.
1286
01:51:24,080 --> 01:51:27,174
അങ്ങനെ ഗോലിയാത് എല്ലാ ദിവസവും
താഴ്വരയിലേക്ക് നടന്ന് വരും...
1287
01:51:27,650 --> 01:51:31,177
എന്നിട്ട് എല്ലാരേയും വെല്ലുവിളിക്കും.
1288
01:51:31,854 --> 01:51:34,152
പക്ഷേ ആരും അവനോട് ഏറ്റുമുട്ടില്ല.
1289
01:51:34,791 --> 01:51:36,986
ഒടുവിൽ ഡേവിഡ് വന്ന് പറഞ്ഞു...
1290
01:51:37,160 --> 01:51:39,993
"ഒരു കാര്യം പറയട്ടേ?
ഞാൻ ചെയ്യും, ഞാനവനോട് ഏറ്റുമുട്ടും."
1291
01:51:40,163 --> 01:51:43,997
അങ്ങനെ രാജാവ് ഡേവിഡിനെ തന്റെ പടച്ചട്ട
അണിയിച്ചു... അതാണേൽ വളരെ വലുതും...
1292
01:51:44,167 --> 01:51:47,898
എന്നാലും എന്തിനാ അദ്ദേഹം
അവനെ അതിന് അനുവദിച്ചത്?
1293
01:51:48,504 --> 01:51:50,529
അവനൊരു കൊച്ചു കുട്ടിയാണ്.
1294
01:51:53,276 --> 01:51:55,676
എനിക്കറിയില്ല, മുത്തേ.
1295
01:51:57,380 --> 01:51:59,814
അവന് പേടിയുണ്ടായിരുന്നിരിക്കുമോ?
1296
01:52:00,750 --> 01:52:01,774
ഡേവിഡിനോ?
1297
01:52:07,724 --> 01:52:09,351
ഉണ്ടാവാം.
1298
01:52:09,659 --> 01:52:12,890
അവന് സത്യത്തിൽ പേടിയുണ്ടായിരുന്നിരിക്കണം
എന്നാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.
1299
01:53:03,713 --> 01:53:06,238
- ഇങ്ങനെ മതിയോ?
- ഇങ്ങനെ മതി
1300
01:53:06,749 --> 01:53:08,808
ഒരുപാട് പഴയതാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
1301
01:53:09,686 --> 01:53:11,881
കുറേക്കാലം ഉപയോഗിച്ചതാണ്.
1302
01:53:22,231 --> 01:53:24,096
രാത്രിയിൽ താഴ്ത്തണ്ടേ?
1303
01:53:24,267 --> 01:53:25,825
വേണ്ടാ.
1304
01:53:27,437 --> 01:53:29,632
അതങ്ങനെ ഇട്ടിരുന്നാൽ മതി.
1305
01:53:31,240 --> 01:53:33,140
അത് എളുപ്പമായി.
1306
01:53:33,164 --> 01:53:35,164
ഡോ. ആശ കൃഷ്ണകുമാർ
1307
01:53:37,000 --> 01:53:47,000
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
1308
01:53:48,000 --> 01:53:58,000
ഇൻഫോ : 525F10C21789B17C3274270C8B5B8F4A92D3A690