1
00:00:36,627 --> 00:00:42,689
എംസോൺ റിലീസ് - 2128
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:47,100 --> 00:00:50,232
പരിഭാഷ : രജിൽ എൻ.ആർ കാഞ്ഞങ്ങാട്
3
00:00:51,807 --> 00:00:54,807
യഥാർത്ഥ സംഭവത്തെ
ആസ്പദമാക്കിയത്.
4
00:00:55,756 --> 00:00:55,897
1
5
00:00:55,898 --> 00:00:56,038
19
6
00:00:56,039 --> 00:00:56,180
195
7
00:00:56,181 --> 00:00:56,322
1950
8
00:00:56,323 --> 00:00:56,463
1950
9
00:00:56,464 --> 00:00:56,605
1950 ജ
10
00:00:56,606 --> 00:00:56,747
1950 ജൂ
11
00:00:56,748 --> 00:00:56,888
1950 ജൂൺ
12
00:00:56,889 --> 00:00:57,030
1950 ജൂൺ
13
00:00:57,031 --> 00:00:57,172
1950 ജൂൺ 2
14
00:00:57,173 --> 00:00:57,313
1950 ജൂൺ 25
15
00:00:57,314 --> 00:00:57,455
1950 ജൂൺ 25.
16
00:00:57,456 --> 00:00:58,756
1950 ജൂൺ 25.
17
00:00:59,300 --> 00:00:59,340
സ
18
00:00:59,341 --> 00:00:59,381
സോ
19
00:00:59,382 --> 00:00:59,422
സോവ
20
00:00:59,423 --> 00:00:59,463
സോവി
21
00:00:59,464 --> 00:00:59,504
സോവിയ
22
00:00:59,505 --> 00:00:59,545
സോവിയറ
23
00:00:59,546 --> 00:00:59,586
സോവിയറ്
24
00:00:59,587 --> 00:00:59,627
സോവിയറ്റ
25
00:00:59,628 --> 00:00:59,668
സോവിയറ്റ്
26
00:00:59,669 --> 00:00:59,709
സോവിയറ്റ്
27
00:00:59,710 --> 00:00:59,750
സോവിയറ്റ് യ
28
00:00:59,751 --> 00:00:59,791
സോവിയറ്റ് യൂ
29
00:00:59,792 --> 00:00:59,832
സോവിയറ്റ് യൂണ
30
00:00:59,833 --> 00:00:59,873
സോവിയറ്റ് യൂണി
31
00:00:59,874 --> 00:00:59,914
സോവിയറ്റ് യൂണിയ
32
00:00:59,915 --> 00:00:59,955
സോവിയറ്റ് യൂണിയന
33
00:00:59,956 --> 00:00:59,996
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്
34
00:00:59,997 --> 00:01:00,037
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റ
35
00:01:00,038 --> 00:01:00,077
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ
36
00:01:00,078 --> 00:01:00,118
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ
37
00:01:00,119 --> 00:01:00,159
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സ
38
00:01:00,160 --> 00:01:00,200
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹ
39
00:01:00,201 --> 00:01:00,241
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹാ
40
00:01:00,242 --> 00:01:00,282
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായ
41
00:01:00,283 --> 00:01:00,323
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത
42
00:01:00,324 --> 00:01:00,364
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്
43
00:01:00,365 --> 00:01:00,405
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്ത
44
00:01:00,406 --> 00:01:00,446
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോ
45
00:01:00,447 --> 00:01:00,487
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോട
46
00:01:00,488 --> 00:01:00,528
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ
47
00:01:00,529 --> 00:01:00,569
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
48
00:01:00,570 --> 00:01:00,610
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
49
00:01:00,611 --> 00:01:00,651
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
50
00:01:00,652 --> 00:01:00,692
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വ
51
00:01:00,693 --> 00:01:00,733
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വട
52
00:01:00,734 --> 00:01:00,774
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക
53
00:01:00,775 --> 00:01:00,815
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്
54
00:01:00,816 --> 00:01:00,856
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്ക
55
00:01:00,857 --> 00:01:00,897
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ
56
00:01:00,898 --> 00:01:00,938
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ
57
00:01:00,939 --> 00:01:00,979
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ ക
58
00:01:00,980 --> 00:01:01,020
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊ
59
00:01:01,021 --> 00:01:01,061
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറ
60
00:01:01,062 --> 00:01:01,102
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറി
61
00:01:01,103 --> 00:01:01,143
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ
62
00:01:01,144 --> 00:01:01,184
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ
63
00:01:01,185 --> 00:01:01,225
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ ത
64
00:01:01,226 --> 00:01:01,266
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെ
65
00:01:01,267 --> 00:01:01,307
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക
66
00:01:01,308 --> 00:01:01,348
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്
67
00:01:01,349 --> 00:01:01,389
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്ക
68
00:01:01,390 --> 00:01:01,430
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ
69
00:01:01,431 --> 00:01:01,471
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ
70
00:01:01,472 --> 00:01:01,512
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ ക
71
00:01:01,513 --> 00:01:01,552
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊ
72
00:01:01,553 --> 00:01:01,593
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറ
73
00:01:01,594 --> 00:01:01,634
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറി
74
00:01:01,635 --> 00:01:01,675
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയ
75
00:01:01,676 --> 00:01:01,716
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയ
76
00:01:01,717 --> 00:01:01,757
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ
77
00:01:01,758 --> 00:01:01,798
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ
78
00:01:01,799 --> 00:01:01,839
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആ
79
00:01:01,840 --> 00:01:01,880
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക
80
00:01:01,881 --> 00:01:01,921
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്
81
00:01:01,922 --> 00:01:01,962
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്ര
82
00:01:01,963 --> 00:01:02,003
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമ
83
00:01:02,004 --> 00:01:02,044
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമി
84
00:01:02,045 --> 00:01:02,085
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമിച
85
00:01:02,086 --> 00:01:02,126
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമിച്
86
00:01:02,127 --> 00:01:02,167
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമിച്ച
87
00:01:02,168 --> 00:01:02,208
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമിച്ചു
88
00:01:02,209 --> 00:01:02,249
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമിച്ചു.
89
00:01:02,274 --> 00:01:05,284
സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സഹായത്തോടെ,
വടക്കൻ കൊറിയ തെക്കൻ കൊറിയയെ ആക്രമിച്ചു.
90
00:01:05,526 --> 00:01:05,569
ഒ
91
00:01:05,570 --> 00:01:05,613
ഒര
92
00:01:05,614 --> 00:01:05,658
ഒരു
93
00:01:05,659 --> 00:01:05,702
ഒരു
94
00:01:05,703 --> 00:01:05,746
ഒരു മ
95
00:01:05,747 --> 00:01:05,790
ഒരു മാ
96
00:01:05,791 --> 00:01:05,835
ഒരു മാസ
97
00:01:05,836 --> 00:01:05,879
ഒരു മാസത
98
00:01:05,880 --> 00:01:05,923
ഒരു മാസത്
99
00:01:05,924 --> 00:01:05,967
ഒരു മാസത്ത
100
00:01:05,968 --> 00:01:06,011
ഒരു മാസത്തി
101
00:01:06,012 --> 00:01:06,056
ഒരു മാസത്തിന
102
00:01:06,057 --> 00:01:06,100
ഒരു മാസത്തിനക
103
00:01:06,101 --> 00:01:06,144
ഒരു മാസത്തിനകം
104
00:01:06,145 --> 00:01:06,188
ഒരു മാസത്തിനകം
105
00:01:06,189 --> 00:01:06,233
ഒരു മാസത്തിനകം ത
106
00:01:06,234 --> 00:01:06,277
ഒരു മാസത്തിനകം തെ
107
00:01:06,278 --> 00:01:06,321
ഒരു മാസത്തിനകം തെക
108
00:01:06,322 --> 00:01:06,365
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്
109
00:01:06,366 --> 00:01:06,409
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്ക
110
00:01:06,410 --> 00:01:06,454
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേ
111
00:01:06,455 --> 00:01:06,498
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയ
112
00:01:06,499 --> 00:01:06,542
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ
113
00:01:06,543 --> 00:01:06,586
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്
114
00:01:06,587 --> 00:01:06,630
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റ
115
00:01:06,631 --> 00:01:06,675
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത
116
00:01:06,676 --> 00:01:06,719
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്
117
00:01:06,720 --> 00:01:06,763
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്ത
118
00:01:06,764 --> 00:01:06,807
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തു
119
00:01:06,808 --> 00:01:06,852
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള
120
00:01:06,853 --> 00:01:06,896
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്
121
00:01:06,897 --> 00:01:06,940
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള
122
00:01:06,941 --> 00:01:06,984
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള
123
00:01:06,985 --> 00:01:07,028
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള
124
00:01:07,029 --> 00:01:07,073
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള ന
125
00:01:07,074 --> 00:01:07,117
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോ
126
00:01:07,118 --> 00:01:07,161
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക
127
00:01:07,162 --> 00:01:07,205
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്
128
00:01:07,206 --> 00:01:07,250
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡ
129
00:01:07,251 --> 00:01:07,294
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോ
130
00:01:07,295 --> 00:01:07,338
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ
131
00:01:07,339 --> 00:01:07,382
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്
132
00:01:07,383 --> 00:01:07,426
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
133
00:01:07,427 --> 00:01:07,471
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
134
00:01:07,472 --> 00:01:07,515
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
135
00:01:07,516 --> 00:01:07,559
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റ
136
00:01:07,560 --> 00:01:07,603
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റി
137
00:01:07,604 --> 00:01:07,648
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവ
138
00:01:07,649 --> 00:01:07,692
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറ
139
00:01:07,693 --> 00:01:07,736
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറി
140
00:01:07,737 --> 00:01:07,780
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറില
141
00:01:07,781 --> 00:01:07,824
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേ
142
00:01:07,825 --> 00:01:07,869
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക
143
00:01:07,870 --> 00:01:07,913
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്
144
00:01:07,914 --> 00:01:07,957
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക
145
00:01:07,958 --> 00:01:08,001
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക്
146
00:01:08,002 --> 00:01:08,046
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക്
147
00:01:08,047 --> 00:01:08,090
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് ത
148
00:01:08,091 --> 00:01:08,134
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ
149
00:01:08,135 --> 00:01:08,178
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.
150
00:01:08,179 --> 00:01:08,222
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.ക
151
00:01:08,223 --> 00:01:08,267
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊ
152
00:01:08,268 --> 00:01:08,311
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറ
153
00:01:08,312 --> 00:01:08,355
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറി
154
00:01:08,356 --> 00:01:08,399
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയ
155
00:01:08,400 --> 00:01:08,444
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക
156
00:01:08,445 --> 00:01:08,488
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്
157
00:01:08,489 --> 00:01:08,532
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക
158
00:01:08,533 --> 00:01:08,576
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക്
159
00:01:08,577 --> 00:01:08,620
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക്
160
00:01:08,621 --> 00:01:08,665
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക്
161
00:01:08,666 --> 00:01:08,709
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പ
162
00:01:08,710 --> 00:01:08,753
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പി
163
00:01:08,754 --> 00:01:08,797
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻ
164
00:01:08,798 --> 00:01:08,841
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവ
165
00:01:08,842 --> 00:01:08,886
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാ
166
00:01:08,887 --> 00:01:08,930
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ
167
00:01:08,931 --> 00:01:08,974
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്
168
00:01:08,975 --> 00:01:09,018
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങ
169
00:01:09,019 --> 00:01:09,063
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേ
170
00:01:09,064 --> 00:01:09,107
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ
171
00:01:09,108 --> 00:01:09,151
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്
172
00:01:09,152 --> 00:01:09,195
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ട
173
00:01:09,196 --> 00:01:09,239
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി
174
00:01:09,240 --> 00:01:09,284
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി
175
00:01:09,285 --> 00:01:09,328
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വ
176
00:01:09,329 --> 00:01:09,372
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വന
177
00:01:09,373 --> 00:01:09,416
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വന്
178
00:01:09,417 --> 00:01:09,461
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വന്ന
179
00:01:09,462 --> 00:01:09,505
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വന്നു
180
00:01:09,506 --> 00:01:09,549
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വന്നു.
181
00:01:09,550 --> 00:01:12,115
ഒരു മാസത്തിനകം തെക്കേയറ്റത്തുള്ള നോക്ഡോങ്-
റിവറിലേക്ക് തെ.കൊറിയക്ക് പിൻവാങ്ങേണ്ടി വന്നു.
182
00:01:12,317 --> 00:01:12,341
ശ
183
00:01:12,342 --> 00:01:12,366
ശത
184
00:01:12,367 --> 00:01:12,392
ശത്
185
00:01:12,393 --> 00:01:12,417
ശത്ര
186
00:01:12,418 --> 00:01:12,443
ശത്രു
187
00:01:12,444 --> 00:01:12,468
ശത്രുക
188
00:01:12,469 --> 00:01:12,493
ശത്രുക്
189
00:01:12,494 --> 00:01:12,519
ശത്രുക്ക
190
00:01:12,520 --> 00:01:12,544
ശത്രുക്കള
191
00:01:12,545 --> 00:01:12,570
ശത്രുക്കളെ
192
00:01:12,571 --> 00:01:12,595
ശത്രുക്കളെ
193
00:01:12,596 --> 00:01:12,620
ശത്രുക്കളെ ത
194
00:01:12,621 --> 00:01:12,646
ശത്രുക്കളെ തു
195
00:01:12,647 --> 00:01:12,671
ശത്രുക്കളെ തുര
196
00:01:12,672 --> 00:01:12,697
ശത്രുക്കളെ തുരത
197
00:01:12,698 --> 00:01:12,722
ശത്രുക്കളെ തുരത്
198
00:01:12,723 --> 00:01:12,748
ശത്രുക്കളെ തുരത്ത
199
00:01:12,749 --> 00:01:12,773
ശത്രുക്കളെ തുരത്താ
200
00:01:12,774 --> 00:01:12,798
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ
201
00:01:12,799 --> 00:01:12,824
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ
202
00:01:12,825 --> 00:01:12,849
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജ
203
00:01:12,850 --> 00:01:12,875
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെ
204
00:01:12,876 --> 00:01:12,900
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെന
205
00:01:12,901 --> 00:01:12,925
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറ
206
00:01:12,926 --> 00:01:12,951
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ
207
00:01:12,952 --> 00:01:12,976
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ
208
00:01:12,977 --> 00:01:13,002
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മ
209
00:01:13,003 --> 00:01:13,027
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക
210
00:01:13,028 --> 00:01:13,052
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക്
211
00:01:13,053 --> 00:01:13,078
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക്
212
00:01:13,079 --> 00:01:13,103
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആ
213
00:01:13,104 --> 00:01:13,129
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർ
214
00:01:13,130 --> 00:01:13,154
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർത
215
00:01:13,155 --> 00:01:13,179
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതു
216
00:01:13,180 --> 00:01:13,205
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
217
00:01:13,206 --> 00:01:13,230
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
218
00:01:13,231 --> 00:01:13,256
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
219
00:01:13,257 --> 00:01:13,281
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'
220
00:01:13,282 --> 00:01:13,307
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇ
221
00:01:13,308 --> 00:01:13,332
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ
222
00:01:13,333 --> 00:01:13,357
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്
223
00:01:13,358 --> 00:01:13,383
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ച
224
00:01:13,384 --> 00:01:13,408
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചി
225
00:01:13,409 --> 00:01:13,434
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയ
226
00:01:13,435 --> 00:01:13,459
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോ
227
00:01:13,460 --> 00:01:13,484
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ
228
00:01:13,485 --> 00:01:13,510
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ
229
00:01:13,511 --> 00:01:13,535
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ല
230
00:01:13,536 --> 00:01:13,561
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാ
231
00:01:13,562 --> 00:01:13,586
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന
232
00:01:13,587 --> 00:01:13,611
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്
233
00:01:13,612 --> 00:01:13,637
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റ
234
00:01:13,638 --> 00:01:13,662
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റി
235
00:01:13,663 --> 00:01:13,688
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ
236
00:01:13,689 --> 00:01:13,713
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ്
237
00:01:13,714 --> 00:01:13,739
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ്
238
00:01:13,740 --> 00:01:13,764
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓ
239
00:01:13,765 --> 00:01:13,789
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപ
240
00:01:13,790 --> 00:01:13,815
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറ
241
00:01:13,816 --> 00:01:13,840
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേ
242
00:01:13,841 --> 00:01:13,866
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ
243
00:01:13,867 --> 00:01:13,891
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'
244
00:01:13,892 --> 00:01:13,916
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'ന
245
00:01:13,917 --> 00:01:13,942
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു
246
00:01:13,943 --> 00:01:13,967
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു
247
00:01:13,968 --> 00:01:13,993
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു ത
248
00:01:13,994 --> 00:01:14,018
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തു
249
00:01:14,019 --> 00:01:14,043
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുട
250
00:01:14,044 --> 00:01:14,069
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക
251
00:01:14,070 --> 00:01:14,094
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്
252
00:01:14,095 --> 00:01:14,120
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്ക
253
00:01:14,121 --> 00:01:14,145
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമ
254
00:01:14,146 --> 00:01:14,170
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമി
255
00:01:14,171 --> 00:01:14,196
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമിട
256
00:01:14,197 --> 00:01:14,221
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമിട്
257
00:01:14,222 --> 00:01:14,247
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമിട്ട
258
00:01:14,248 --> 00:01:14,272
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമിട്ടു
259
00:01:14,273 --> 00:01:14,298
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമിട്ടു.
260
00:01:14,299 --> 00:01:18,299
ശത്രുക്കളെ തുരത്താൻ ജെനറൽ മക് ആർതുർ
'ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് ഓപറേഷ'നു തുടക്കമിട്ടു.
261
00:01:18,681 --> 00:01:23,729
വൊൻസാൻ, ജുമുൻജിൻ, കുൻസാൻ,
ജങ്സാരു പ്രദേശങ്ങളിലെ,
262
00:01:24,999 --> 00:01:30,756
..പലഭാഗത്ത് നിന്നുമായി
ആക്രമണങ്ങളാരംഭിച്ചു.
263
00:01:31,524 --> 00:01:37,574
..മൂൻസാൻ എന്ന കപ്പൽ നിറയെ ആളുകളുമായി,
264
00:01:39,100 --> 00:01:47,010
...ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങിനു ഒരു ദിവസം മുന്നെ 772
പട്ടാള വിദ്യാർത്ഥികൾ ജങ്സാരിയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.
265
00:01:50,424 --> 00:01:57,224
BATTLE OF JANGSARI
(ജങ്സാരിയിലെ പോരാട്ടം)
266
00:01:58,021 --> 00:01:58,048
1
267
00:01:58,049 --> 00:01:58,077
19
268
00:01:58,078 --> 00:01:58,105
195
269
00:01:58,106 --> 00:01:58,134
1950
270
00:01:58,135 --> 00:01:58,163
1950
271
00:01:58,164 --> 00:01:58,191
1950 സ
272
00:01:58,192 --> 00:01:58,220
1950 സെ
273
00:01:58,221 --> 00:01:58,248
1950 സെപ
274
00:01:58,249 --> 00:01:58,277
1950 സെപ്
275
00:01:58,278 --> 00:01:58,305
1950 സെപ്റ
276
00:01:58,306 --> 00:01:58,334
1950 സെപ്റ്
277
00:01:58,335 --> 00:01:58,363
1950 സെപ്റ്റ
278
00:01:58,364 --> 00:01:58,391
1950 സെപ്റ്റം
279
00:01:58,392 --> 00:01:58,420
1950 സെപ്റ്റംബ
280
00:01:58,421 --> 00:01:58,448
1950 സെപ്റ്റംബർ
281
00:01:58,449 --> 00:01:58,477
1950 സെപ്റ്റംബർ
282
00:01:58,478 --> 00:01:58,506
1950 സെപ്റ്റംബർ 1
283
00:01:58,507 --> 00:01:58,534
1950 സെപ്റ്റംബർ 13
284
00:01:58,535 --> 00:01:58,563
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
285
00:01:58,564 --> 00:01:58,591
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
286
00:01:58,592 --> 00:01:58,620
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
287
00:01:58,621 --> 00:01:58,648
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
ര
288
00:01:58,649 --> 00:01:58,677
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാ
289
00:01:58,678 --> 00:01:58,706
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത
290
00:01:58,707 --> 00:01:58,734
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്
291
00:01:58,735 --> 00:01:58,763
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്ര
292
00:01:58,764 --> 00:01:58,791
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി
293
00:01:58,792 --> 00:01:58,820
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി
294
00:01:58,821 --> 00:01:58,849
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 1
295
00:01:58,850 --> 00:01:58,877
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11
296
00:01:58,878 --> 00:01:58,906
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11
297
00:01:58,907 --> 00:01:58,934
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11 മ
298
00:01:58,935 --> 00:01:58,963
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11 മണ
299
00:01:58,964 --> 00:01:58,991
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11 മണി
300
00:01:58,992 --> 00:01:59,020
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11 മണി,
301
00:01:59,021 --> 00:02:01,021
1950 സെപ്റ്റംബർ 13,
രാത്രി 11 മണി,
302
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
വല്ലതും കാണാമോ?
303
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
ഒന്നും വ്യക്തമല്ല.
304
00:02:18,430 --> 00:02:21,767
എറ്റവും മോശം ദിവസം തന്നെ
നിങ്ങളിതിന് തിരഞ്ഞെടുത്തല്ലോ!
305
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
കൊടുങ്കാറ്റ് ശമിക്കും വരെയെങ്കിലും
കാത്തിരിക്കാമായിരുന്നു.
306
00:02:25,062 --> 00:02:27,273
15 നു മുന്നെത്തന്നെ നമ്മളിവിടെ
എത്തേണ്ടതായിരുന്നല്ലോ!
307
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
പക്ഷേ ഒരു ദിവസം മൊത്തം നമ്മളാ
തുറമുഖത്ത് കളഞ്ഞു കുളിച്ചില്ലെ!
308
00:02:35,865 --> 00:02:36,907
ശത്രുക്കൾക്കറിയാമോ,
309
00:02:37,241 --> 00:02:38,742
നമ്മൾ വരുന്നുണ്ടെന്ന്?
310
00:02:40,286 --> 00:02:44,832
ഡീഗിലും ബുസാനിലുമൊക്കെ
ഒരുപാട് ചാരന്മാരുണ്ടെന്ന്..
311
00:02:46,834 --> 00:02:48,127
..ഞാനൊരിക്കൽ കേട്ടിരുന്നു.
312
00:02:52,631 --> 00:02:53,799
നമുക്ക് കിട്ടിയ വിവരമനുസരിച്ച്,
313
00:02:54,383 --> 00:02:57,303
അവിടെയുള്ളത് ഒരു കമ്പനി
ആർമി മാത്രമാണ്.
314
00:02:58,429 --> 00:03:01,307
നമ്മുടെ ബറ്റാലിയന് അനായാസമായി
കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതേ ഉള്ളൂ.
315
00:03:02,641 --> 00:03:03,767
ബറ്റാലിയനോ?
316
00:03:05,269 --> 00:03:06,687
താഴെയുള്ള കുട്ടികളോ?
317
00:03:19,658 --> 00:03:23,787
ഛർദ്ദി തോന്നുന്നവർ ആ
ടിന്നുകളിലേക്ക് ഛർദ്ദിച്ചേക്കണം.
318
00:03:23,871 --> 00:03:25,497
ചുമ്മാ നിലത്തേക്കൊന്നും
ഛർദിച്ചേക്കരുത്.
319
00:03:26,749 --> 00:03:30,044
ടാ, അത് നിന്റെ ഭക്ഷണമാണ്.
നിനക്കത് കഴിക്കണ്ടേ?
320
00:03:31,295 --> 00:03:32,296
ടാ.
321
00:03:32,421 --> 00:03:33,881
ഈശോയെ!
ഡോക്റ്റർ!
322
00:03:37,423 --> 00:03:39,053
എന്തൊരു വൃത്തി കേടാണിത്!
323
00:03:39,470 --> 00:03:40,804
നാശം!
324
00:03:42,056 --> 00:03:44,558
കമ്മികൾക്ക് മുന്നെ ഈ കടൽ-അലർജി
തന്നെ നമ്മളെ കൊല്ലുമല്ലോ!
325
00:03:46,560 --> 00:03:49,396
നിന്റെ തന്തപ്പടിയൊരു വേട്ടക്കാരനാണെന്ന്
കേട്ടിട്ടുണ്ടല്ലോടാ?
326
00:03:49,897 --> 00:03:51,649
അപ്പോൾപ്പിന്നെ തോക്കൊക്കെയെടുത്ത്
അമ്മാനമാടുമായിരിക്കുമല്ലൊ നീ?
327
00:03:51,899 --> 00:03:53,859
മൃഗങ്ങളെയൊക്കെ ഞാൻ
ഒരുപാട് കൊന്നിട്ടുണ്ട് .
328
00:03:53,984 --> 00:03:55,110
പക്ഷേ, ഒരിക്കലും...
329
00:03:56,278 --> 00:03:57,321
... ഈ മനുഷ്യന്മാരെയൊന്നും
കൊന്നിട്ടില്ല!
330
00:03:57,883 --> 00:04:02,583
അതിലെന്താണിപ്പൊ വല്യ വ്യത്യാസം?
എല്ലാം മൃഗങ്ങൾ തന്നെയല്ലെ!
331
00:04:07,907 --> 00:04:09,907
ബ്രോ ഇത് കണ്ടോ...
332
00:04:10,125 --> 00:04:13,671
അവർ പറഞ്ഞത്, ഇത് തുന്നിപ്പിടിപ്പിച്ചത്
ഹൈ സ്കൂൾ പെൺകുട്ടികളാണെന്നാ.
333
00:04:14,880 --> 00:04:17,049
എനിക്ക് ഇത് തുന്നിത്തന്ന പെൺകുട്ടിക്കുണ്ടല്ലോ,
334
00:04:17,132 --> 00:04:19,635
നല്ല വെണ്ണ പോലത്തെ
കയ്യും മെയ്യുമായിരുന്നു.
335
00:04:19,718 --> 00:04:23,097
ഞാനൊന്ന് നോക്കിയപ്പോഴേക്കും,
അവളങ്ങു ചുവന്നു തുടുത്ത് പോയിരുന്നു.
336
00:04:31,230 --> 00:04:33,399
ദേ പിന്നേയും നീ ഛർദിക്കുകയാണോ?
337
00:04:35,943 --> 00:04:38,082
'ഡീഗു' കുട്ടികൾ ഒരിക്കലും
ബോട്ടിൽ സഞ്ചരിച്ചിട്ടില്ല.
338
00:04:38,106 --> 00:04:40,204
അതാണ് അവർക്കീ കടൽ
രോഗമൊക്കെ വരുന്നത്!
339
00:04:42,741 --> 00:04:44,326
നീയെവിടന്നാ ?
340
00:04:47,621 --> 00:04:48,789
'ജിനാമ്പോ'.
341
00:04:48,872 --> 00:04:51,375
- ജിനാമ്പോ?
- വടക്കൻ കൊറിയയാണ് സർ.
342
00:04:51,709 --> 00:04:53,419
എന്നിട്ടും നിന്റെ ഭാഷയ്ക്കാ കമ്യൂണിസ്റ്റ്
ചുവയൊന്നും ഇല്ലല്ലോടാ!
343
00:04:54,211 --> 00:04:57,006
സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടി ഒരു വർഷം കഴിഞ്ഞപ്പൊ
ഞങ്ങളിങ്ങ് തെക്കോട്ട് വന്നിരുന്നു.
344
00:04:57,798 --> 00:04:59,466
ഇവിടത്തെ സ്കൂളിൽ പഠിച്ചപ്പൊ
ആ ചുവയൊക്കെയങ്ങ് നഷ്ടമായി.
345
00:05:00,426 --> 00:05:02,094
നീയെന്തിനാടാ തെക്കോട്ട് വന്നത്?
346
00:05:05,180 --> 00:05:07,308
ചില തെരുവ് തെമ്മാടികൾ
സോവിയറ്റിനൊപ്പം ചേർന്ന്...
347
00:05:07,683 --> 00:05:09,643
...ഞങ്ങളുടെ കുടുംബ മിൽ
പിടിച്ചെടുത്തു.
348
00:05:10,519 --> 00:05:12,354
പിന്നെയൊരു രാത്രിയിൽ,
കുടുംബത്തോടൊപ്പം...
349
00:05:13,856 --> 00:05:15,482
...അച്ഛൻ ഞങ്ങളേം കൂട്ടി
അതിർത്തി കടന്നിങ്ങോട്ട് പോന്നു.
350
00:05:17,651 --> 00:05:20,404
ഒരു കാര്യം ചോദിച്ചോട്ടെ സർ?
351
00:05:20,988 --> 00:05:21,947
ഇം, എന്താ?
352
00:05:22,072 --> 00:05:24,950
ഒന്നാമത്തെ കമ്പനി മാത്രമാണൊ
ബോട്ടിൽ പോകുന്നത്?
353
00:05:25,993 --> 00:05:28,454
നമുക്കധികം ബോട്ടുകളില്ലല്ലോ.
354
00:05:31,790 --> 00:05:33,083
ഹെഡ് ക്വാർട്ടറിന് ഇത്രയേ
ഒപ്പിക്കാൻ പറ്റിയുള്ളൂവെന്ന്.
355
00:05:33,334 --> 00:05:34,501
കുഴപ്പമില്ല.
356
00:05:34,752 --> 00:05:38,172
നമ്മൾ ബോട്ടിൽ നിന്നിറങ്ങിയാലുടൻ...
357
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
ആ കമ്യൂണിസ്റ്റ് ശത്രുക്കളെ
ഞാനങ്ങ് തൂത്തു കളയും.
358
00:05:44,261 --> 00:05:46,597
നീ ചുമ്മാ അരികിൽ നിന്നാൽ മതി,
359
00:05:48,190 --> 00:05:49,433
നിനക്കെന്നെ അറിയാല്ലോ.
360
00:05:50,768 --> 00:05:52,770
മഹാനായ ഷൂട്ടർ.
361
00:05:52,963 --> 00:05:53,965
ഗോക് മാൻ ഡ്യൂക്!
362
00:05:58,038 --> 00:06:01,538
ബുസാൻ, തെ.കൊറിയ
363
00:06:02,777 --> 00:06:04,055
അത് നിനക്കെങ്ങനെ അറിയാം?
364
00:06:05,249 --> 00:06:07,561
ഇം. ഇത്തിരി ബഹുമാനത്തോടെ
തന്നെ പറഞ്ഞോട്ടെ സർ,
365
00:06:07,650 --> 00:06:10,077
ഇഞ്ചിയോണിനെക്കുറിച്ചറിയാത്ത റിപ്പോർട്ടർമാർ,
നന്നേ കുറവായിരിക്കും..!
366
00:06:10,078 --> 00:06:14,256
ഈ ദൗത്യത്തിന്റെ കാര്യം ഒരാഴ്ച മുന്നേ തന്നെ
ടോക്യോ പ്രസ്സ് ക്ലബ്ബ് പറഞ്ഞതാണ് !
367
00:06:15,638 --> 00:06:19,177
നമുക്ക് കിട്ടിയത്ര വിവരങ്ങളൊന്നും കമ്യൂണിസ്റ്റുകൾക്ക്
കിട്ടിക്കാണാൻ വഴിയില്ല..!
368
00:06:19,587 --> 00:06:23,066
ഇഞ്ചിയോൺ ലാന്റിങ് പരാജയപ്പെട്ടാൽ വാഷിംഗ്ടൺ
തെക്കിനെ അടിയറവ് വെച്ച പോലായിരിക്കും!
369
00:06:23,161 --> 00:06:25,757
അവർ പ്രസിഡന്റ് റീ യേയും
100,000 അഭയാർത്ഥികളേയും..
370
00:06:25,810 --> 00:06:27,757
ഒഴിപ്പിക്കാനുള്ള പദ്ധതിയൊക്കെ
തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു!
371
00:06:27,791 --> 00:06:31,419
അവർ പോകുമെന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. അവർക്ക്
സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടിയിട്ട് 5 വർഷമല്ലേ ആയിട്ടുള്ളൂ!
372
00:06:32,014 --> 00:06:34,892
അത് നേടിയെടുക്കാൻ ചെകുത്താന്മാരെപ്പോലെ
പോരാടുന്നത് കണ്ടതാണ് ഞാൻ!
373
00:06:34,893 --> 00:06:38,507
'ഹവായി'ലാണു റീ താമസിക്കാറുള്ളത്.
ബുദ്ധിയുണ്ടെങ്കിൽ അയാളവിടം വിട്ട് പോകും!
374
00:06:39,491 --> 00:06:41,461
അതൊക്കെ നിനക്കു വിട്ടു
തന്നിരിക്കുന്നു മാഗീ..!
375
00:06:41,642 --> 00:06:46,361
ബാഗൊക്കെ പാക്ക് ചെയ്ത് വെച്ചേക്കണം, അവർ നാക്ടോങ്
നദി കടന്നാൽ നമ്മൾക്കിവിടം വിട്ട് പോകേണ്ടി വരും.
376
00:06:50,588 --> 00:06:52,760
ദൈവമേ! ആകെ കുഴപ്പമാണല്ലൊ!
377
00:06:54,706 --> 00:06:58,168
പടക്കപ്പലും യുദ്ധ വിമാനങ്ങളുമാവും
ആദ്യം ആക്രമിക്കുന്നത്.
378
00:06:58,794 --> 00:07:02,022
അത് കഴിഞ്ഞ്, തീരത്തിന്റെ
200 മീറ്റർ മുന്നെ നമ്മൾ ഇറങ്ങും.
379
00:07:03,006 --> 00:07:04,409
പക്ഷേ,
380
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
തിരകൾ വളരെ ശക്തമാണ്.
381
00:07:08,011 --> 00:07:09,430
നമുക്കാണെങ്കിൽ ആകെ...
382
00:07:10,305 --> 00:07:11,390
...നാല് ലാന്റിങ് ബോട്ടുകളേ ഉള്ളൂ!
383
00:07:11,974 --> 00:07:15,602
ഈ കൊടുങ്കാറ്റ് കാരണം നമ്മെ പിന്തുണയ്ക്കേണ്ട
പടക്കപ്പലുകളെങ്ങാനും ഉദ്യമം നിർത്തി വെച്ചാൽ!
384
00:07:17,479 --> 00:07:18,897
പിന്നെ നമുക്കൊറ്റ
പദ്ധതിയേ ഉള്ളൂ!
385
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
ഈ കപ്പൽ തകർന്നാലോ,
386
00:07:22,651 --> 00:07:25,195
ഞാനിപ്പോഴും ഇതിന്റെ കപ്പിത്താനാണ്.
എന്നെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടൊ?
387
00:07:26,488 --> 00:07:27,656
എന്റെ അപേക്ഷയാണ്.
388
00:07:28,323 --> 00:07:32,619
നമ്മൾ ലാന്റ് ചെയ്യും മുൻപേ നേരമെങ്ങാനും വെളുത്താൽ,
ഈ പോരാട്ടമെല്ലാം ഇവിടത്തേക്ക് തീരും.
389
00:07:32,911 --> 00:07:34,619
ഈ കൊച്ചു പിള്ളെരെയൊക്കെ
അയക്കാൻ അവർക്കെങ്ങനെ തോന്നി,
390
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
...ഒരു വക തയ്യാറെപ്പെടുപ്പുമില്ലാതെ?
391
00:07:38,876 --> 00:07:40,919
എല്ലാവരും ഭക്ഷണസാമഗ്രികളൊക്കെ
നന്നായി പൊതിഞ്ഞു കെട്ടി,
392
00:07:41,128 --> 00:07:42,754
ബാഗിന്റെ ഏറ്റവും മുകളിൽ വെച്ചേക്കണം.
393
00:07:43,589 --> 00:07:46,258
ലാന്റ് ചെയ്യുമ്പോളെങ്ങാനും നനഞ്ഞാൽ
പിന്നെയത് ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല.
394
00:07:46,383 --> 00:07:47,509
ഹേയ്, സിയോളിലെ പീറ ചെക്കാ!
395
00:07:48,635 --> 00:07:50,053
അതൊക്കെ നീ തന്നെയങ്ങ്
വെച്ചാൽ മതി പീറച്ചെക്കാ.
396
00:07:50,679 --> 00:07:51,516
എന്തോന്ന്?
397
00:07:51,600 --> 00:07:54,516
എനിക്കു വേണ്ടുന്നത് ആ വടക്കന്മാരുടെ
കയ്യിൽ നിന്ന് ഞാൻ എടുത്തോളും.
398
00:07:57,186 --> 00:08:00,063
അത് കൊണ്ട് തൽക്കാലം നീ തന്നെ പൊതിഞ്ഞ്
വെച്ചേക്ക് നിന്റെയൊരു പയറു പൊടി!
399
00:08:05,235 --> 00:08:06,278
എന്താടാ?
400
00:08:11,366 --> 00:08:13,452
നിനക്കങ്ങ് പിടിച്ചില്ലേ,
എന്നാൽ വാടാ!
401
00:08:15,162 --> 00:08:17,164
നിന്റെ കലിപ്പൊക്കെ ആ
കമ്യൂണിസ്റ്റുകളോട് തീർത്താൽ മതി.
402
00:08:18,540 --> 00:08:20,167
ഇത് ഞാനിങ്ങെടുക്കുവാ,
നിനക്ക് വേണ്ടി.
403
00:08:20,584 --> 00:08:22,085
വയറു പൊരിയുമ്പോൾ
വന്ന് ചോദിച്ചേക്ക്.
404
00:08:24,421 --> 00:08:25,964
വയറ് പൊരിയുമ്പോൾ വന്ന്
ചോദിച്ചേക്കാൻ!
405
00:08:27,671 --> 00:08:31,887
പേടിത്തൊണ്ടൻ കിടന്നു
ചെലക്കുവാണ്, ചെറ്റ.
406
00:08:35,100 --> 00:08:35,900
അതെനിക്കാണ്.
407
00:08:38,100 --> 00:08:38,900
ഹലോ.
408
00:08:42,200 --> 00:08:43,100
എന്ത്?
409
00:08:48,100 --> 00:08:48,800
എപ്പോ?
410
00:08:48,862 --> 00:08:50,572
അറ്റെൻഷൻ!
411
00:08:52,199 --> 00:08:53,992
ക്യാപ്റ്റനെ സല്യൂട്ട് ചെയ്യൂ!
412
00:08:58,288 --> 00:08:59,122
ഈസി.
413
00:09:03,293 --> 00:09:05,128
ഒരു മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ,
അതായത് കൃത്യം നാലു മണിക്ക്,
414
00:09:05,546 --> 00:09:08,340
നമ്മൾ ജങ്സാരി തീരത്തിറങ്ങും.
415
00:09:09,508 --> 00:09:13,929
നമ്മുടെ മുന്നണിപ്പോരാളികൾ 200 മീറ്റർ
അകലെയുള്ള കുന്നിൻ പുറം പിടിച്ചെടുക്കും!
416
00:09:14,596 --> 00:09:18,141
നമ്മുടെ ലാന്റിങ്ങിനു മുന്നെത്തന്നെ യു.എൻ യുദ്ധ
വിമാനങ്ങൾ വ്യോമാക്രമണം നടത്തും.
417
00:09:18,809 --> 00:09:22,279
അമേരിക്കൻ കപ്പൽപ്പടയും ശത്രുക്കൾക്കെതിരെ
പീരങ്കിയാക്രമണം നടത്തും.
418
00:09:23,230 --> 00:09:27,317
നമുക്കവരുടെ സഹായമുണ്ടെങ്കിൽത്തന്നെയും,
419
00:09:27,943 --> 00:09:30,112
നിങ്ങൾ ചുണക്കുട്ടികൾ
തന്നെയായിരിക്കും,
420
00:09:31,280 --> 00:09:34,366
...ആ മല മുകളിൽ നമ്മുടെ
വെന്നിക്കൊടി പാറിക്കുന്നത്!
421
00:09:35,325 --> 00:09:39,871
പിടിച്ചടക്കി 4 ദിവസത്തിനകം
നാം ബുസാനിലേക്ക് മുന്നേറും!
422
00:09:40,747 --> 00:09:42,708
നിങ്ങളുടെ ആദ്യ വിജയത്തിലൂടെയാവും,
423
00:09:44,418 --> 00:09:49,798
മിയോങ് യൂണിറ്റിന്റെ അഭിമാനപ്പോരാളികളായി
നിങ്ങൾ നാട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നത്!
424
00:09:51,675 --> 00:09:53,468
ഞാനൊന്ന് ചോദിച്ചോട്ടെ.
425
00:09:55,095 --> 00:09:56,179
ഒരു ദേശമില്ലാതെ...
426
00:09:56,805 --> 00:09:58,223
നിങ്ങൾക്ക് നില
നിൽപ്പുണ്ടോ?
427
00:09:58,599 --> 00:09:59,683
- ഇല്ല, സർ!
428
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിന്,
429
00:10:01,184 --> 00:10:02,686
മാതൃരാജ്യമില്ലാതെ
നിലനിൽപ്പുണ്ടോ?
430
00:10:03,020 --> 00:10:04,146
- ഒരിക്കലുമില്ല, സർ!
431
00:10:06,398 --> 00:10:09,320
അതാണ്. നമ്മുടെയീ പോരാട്ടമുണ്ടല്ലോ,
432
00:10:09,360 --> 00:10:11,320
അത് നമ്മുടെ നാടിനും
കുടുംബത്തിനും വേണ്ടിയാണ്.
433
00:10:13,363 --> 00:10:14,456
നാം നേടാൻ പോകുന്ന വിജയവും,
434
00:10:15,907 --> 00:10:18,493
പിന്നെ നിങ്ങളുടെയീ ത്യാഗങ്ങളും,
435
00:10:20,203 --> 00:10:23,290
നാളെ, നമ്മുടെ ജനങ്ങൾ
മനസ്സിൽ കുടിയിരുത്തും.
436
00:10:24,663 --> 00:10:25,872
എക്കാലത്തും!
437
00:10:28,018 --> 00:10:32,835
അവരൊക്കെ വെറും കുട്ടിപട്ടാളക്കാരാണ് സർ. പലർക്കും
പത്ത് ദിവസത്തെ പരിശീലനം പോലും ലഭിച്ചിട്ടില്ല.
438
00:10:33,149 --> 00:10:36,677
- കാര്യം പറയൂ മാഗീ.
- ഈ ഉപദ്വീപിലിപ്പോൾ നല്ല പരിചയസമ്പന്നരായ..
439
00:10:36,800 --> 00:10:38,677
ഒരു അമേരിക്കൻ സേന
തന്നെ നമുക്കുണ്ടല്ലൊ!
440
00:10:38,678 --> 00:10:40,841
നമ്മൾ പിന്നെന്തിനാണ് ഈ
വടക്കൻ പട്ടാളത്തെ നേരിടാൻ..
441
00:10:40,900 --> 00:10:42,841
ഒരു കൂട്ടം പയ്യന്മാരെ
പറഞ്ഞ് വിട്ടേക്കുന്നത്?
442
00:10:42,842 --> 00:10:45,747
ഞാനേത് അമേരിക്കൻ പട്ടാളത്തെ
അയക്കണമെന്നാണ് നീ പറയുന്നത് മാഗീ?
443
00:10:46,238 --> 00:10:49,458
ഒറ്റ രാത്രി കൊണ്ട് എന്റെ
786 പിള്ളേരാണ് മരിച്ചു വീണത്,
444
00:10:49,803 --> 00:10:51,803
നാക്ടോങ് നദിക്കര ചെറുത്ത്
നിൽക്കുന്നതിനിടയിൽ.
445
00:10:52,241 --> 00:10:54,751
ഇനി നീ പറ, ഞാനാരെയാണ്
അങ്ങോട്ടേക്കയക്കേണ്ടത്?
446
00:10:57,670 --> 00:10:59,670
- സർ...
- നോക്കൂ.
447
00:10:59,803 --> 00:11:01,803
മാഗി,
448
00:11:02,076 --> 00:11:04,196
പറ്റുന്നതൊക്കെ നമ്മളിപ്പോൾ
ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
449
00:11:04,250 --> 00:11:06,371
നമ്മളിപ്പോൾത്തന്നെ ഒരുപാട്
വേണ്ടാത്തത് എഴുതിപ്പിടിപ്പിച്ചു.
450
00:11:06,829 --> 00:11:08,189
അതിനാൽ...
451
00:11:08,441 --> 00:11:10,835
ഇതൊന്നും അതിൽ
എഴുതിച്ചേർത്തേക്കരുത്.
452
00:11:10,947 --> 00:11:11,927
പിന്നൊരു കാര്യം,
453
00:11:12,401 --> 00:11:15,201
മക് ആർതുർ ഇപ്പഴും ഇഞ്ചിയോണിനെയും
കെട്ടിപ്പിടിച്ചിരിപ്പാണ്.
454
00:11:15,300 --> 00:11:19,841
ഇത് കൊറിയൻ യുദ്ധമാണ്. കൊറിയക്കാർക്ക്
കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതാണ് ഈ...
455
00:11:20,192 --> 00:11:21,780
ഈ...
456
00:11:22,970 --> 00:11:24,467
...ജങ്സാരിയെ!
457
00:11:29,225 --> 00:11:32,053
ആ കൊച്ചു കുട്ടികൾക്കറിയില്ലല്ലോ, അവർ
ഒരു ആത്മഹത്യാ ദൗത്യത്തിലാണെന്ന്?
458
00:11:34,903 --> 00:11:37,614
എന്തിക്കോറ്റ് എന്തിക്കോറ്റ്
മൂൻസാൻ ആണ്.
459
00:11:37,739 --> 00:11:40,200
30 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ ഞങ്ങൾ ദൗത്യ
സ്ഥാനത്തെത്തും, ഓവർ.
460
00:11:41,118 --> 00:11:44,996
സേനാ സഹായമില്ലെങ്കിൽ
നമ്മളെന്തു ചെയ്യും?
461
00:11:46,164 --> 00:11:47,249
സർ?
462
00:11:47,624 --> 00:11:50,460
മൂൻസാൻ മൂൻസാൻ
ഇത് എന്തിക്കോറ്റാണ്!
463
00:11:52,295 --> 00:11:55,215
ഇത് മൂൻസാനാണ്. വ്യോമ- നാവിക
ആക്രമണങ്ങൾക്ക് തയ്യാറല്ലേ, ഓവർ!
464
00:11:55,298 --> 00:11:57,801
മൂൻസാൻ എന്തിക്കോറ്റാണ്
കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? ഓവർ!
465
00:11:57,926 --> 00:12:00,303
കേൾക്കുന്നുണ്ട്, ഞങ്ങൾ
പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? ഓവർ!
466
00:12:00,387 --> 00:12:02,889
മൂൻസാൻ ഇത് എന്തിക്കോറ്റാണ്
കേൾക്കാമോ? ഓവർ!
467
00:12:03,387 --> 00:12:05,559
വിശ്വസിക്കാനാവുന്നില്ല..
468
00:12:14,693 --> 00:12:17,154
നമ്മളെത്തിയല്ലോ.
വേഗത കുറക്കണം.
469
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
നമുക്ക് പദ്ധതിയുമായി
മുന്നോട്ട് പോകാം.
470
00:12:28,707 --> 00:12:29,916
എന്ത് പദ്ധതി?
471
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
വേഗത ഇതേ പോലെ
നിലനിർത്തുക.
472
00:12:34,713 --> 00:12:35,714
എന്ത്?
473
00:12:36,590 --> 00:12:38,759
നാം തീരത്തെങ്ങാനും
തകർന്നു വീണാൽ?
474
00:12:40,590 --> 00:12:41,344
വേറെ വഴിയില്ല.
475
00:12:42,012 --> 00:12:43,013
എന്തോന്ന്!
476
00:12:43,180 --> 00:12:45,640
എന്തിക്കോറ്റ് ഇത് മൂൻസാനാണ്.
477
00:12:46,433 --> 00:12:48,393
എത്രയും വേഗം പീരങ്കിപ്പടയെ
തയ്യാറാക്കുക.
478
00:12:49,186 --> 00:12:52,564
നമുക്ക്, പറ്റുന്നത്ര
തീരത്തടുപ്പിക്കണം.
479
00:12:53,315 --> 00:12:54,458
നിങ്ങളെന്താ പൊട്ടൻ
കളിക്കുവാണൊ?
480
00:12:55,066 --> 00:12:57,319
വളരെ കുറച്ച് ലാന്റിങ്
ബോട്ടുകളേ ഇവിടെയുള്ളൂ!
481
00:12:57,402 --> 00:12:59,613
തനിക്കീ കൊച്ചു പിള്ളേരെ നടുക്കടലിലേക്ക്
എറിഞ്ഞ് കൊടുക്കണോ?
482
00:13:09,498 --> 00:13:10,874
ഇടത്തോട്ട് തിരിക്കൂ, ഉടൻ!
483
00:13:14,121 --> 00:13:16,561
എഞ്ചിൻ നിർത്തൂ...
484
00:13:31,269 --> 00:13:33,730
പേടിക്കേണ്ട കാര്യമില്ല.
പാറക്കല്ലുകളിൽ ഒന്നു തട്ടിയതാണ്!
485
00:13:50,413 --> 00:13:51,706
ആരും എഴുന്നേൽക്കരുത്!
486
00:13:52,374 --> 00:13:53,625
ഇരിക്കൂ!
487
00:14:24,406 --> 00:14:26,283
എന്തിക്കോറ്റ് ഇത് മൂൻസ്സാനാണ്.
488
00:14:26,783 --> 00:14:28,702
ഒരു മണിക്കൂറിനകം
നേരം വെളുക്കും!
489
00:14:28,952 --> 00:14:31,413
ഇനിയുമധികം കാത്തു നിൽക്കാനാവില്ല.
ഞങ്ങളുടെ അപേക്ഷയാണ്..
490
00:14:48,013 --> 00:14:51,308
എന്തിക്കോറ്റ്! ഞങ്ങൾക്കുടൻ
പീരങ്കിപ്പടയുടെ സഹായം വേണം!
491
00:14:55,854 --> 00:14:58,815
തല താഴ്ത്തൂ!
ആരും തല പൊക്കിയേക്കരുത്!
492
00:14:58,899 --> 00:15:00,275
ഒന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല!
493
00:15:05,405 --> 00:15:06,698
ലാന്റിങ്ങ് തുടങ്ങൂ!
494
00:15:06,823 --> 00:15:09,618
ഒറ്റയടിക്ക് പൂർണമായങ്ങ്
ലാന്റ് ചെയ്തേക്കണം!
495
00:15:13,288 --> 00:15:15,165
ഈ കയറുകൾ
എവിടേലും കെട്ടണം!
496
00:15:15,582 --> 00:15:17,834
എന്നാലേ ബാക്കിയുള്ളവർക്ക്
കരയിലെത്താനാവൂ!
497
00:15:18,043 --> 00:15:19,753
- മനസ്സിലായോ?
- യെസ്, സർ!
498
00:15:20,754 --> 00:15:21,838
യൂണിറ്റ് 1. പൊളിച്ചടുക്കിയേക്ക്
പിള്ളേരേ!
499
00:15:21,922 --> 00:15:23,673
- പൊങ്ങട്ടെ!
- പോകട്ടേ!
500
00:15:27,719 --> 00:15:29,262
രണ്ടും മൂന്നും യൂണിറ്റുകൾ
നിങ്ങളും വിട്ടോ!
501
00:15:55,997 --> 00:15:58,083
കാഞ്ചി വലിക്ക് പിള്ളേരേ
അവരുടെ ശ്രദ്ധ മാറ്റണം.
502
00:16:07,676 --> 00:16:10,512
ഇങ്ങനെ പോയാൽ
ആരും ബാക്കിയുണ്ടാവില്ലല്ലോ!
503
00:16:12,597 --> 00:16:13,682
കയറി വാ, വേഗം!
504
00:16:15,016 --> 00:16:17,978
സർ! കയറും കൊണ്ടുള്ള പരിപാടി
കടന്ന കൈ ആയിപ്പോയി.
505
00:16:18,228 --> 00:16:19,521
ആരും ബാക്കിയുണ്ടാവില്ല.
506
00:16:21,940 --> 00:16:23,108
ക്യാപറ്റ്ൻ!
507
00:16:24,526 --> 00:16:27,404
ഞാനങ്ങോട്ടിറങ്ങുവാ. നിങ്ങളേയും
കാത്തു നിന്നാൽ കാര്യം നടക്കില്ല.
508
00:16:27,487 --> 00:16:30,323
ഈ തിരകളുടെ താളം
എന്റെയത്രയൊന്നും നിങ്ങൾക്കറിയില്ല .
509
00:16:30,407 --> 00:16:31,491
ക്യാപ്റ്റൻ!
510
00:16:31,992 --> 00:16:33,576
ഞാൻ രണ്ടാം സ്ക്വാഡിന്റെ ലീഡർ
ചോയ് സുങ്-പിൽ ആണ്.
511
00:16:34,077 --> 00:16:35,578
സ്കൂളിലെ ഒന്നാന്തരം
നീന്തൽക്കാരനായിരുന്നു ഞാൻ.
512
00:16:36,121 --> 00:16:37,622
ഞാനും അവരോടൊപ്പം
പോയ്ക്കോട്ടെ!
513
00:16:41,126 --> 00:16:42,218
വാടാ, നമുക്ക് പോകാം!
514
00:16:42,877 --> 00:16:43,878
പെട്ടെന്നാവട്ടെ.
515
00:16:57,225 --> 00:16:58,476
സാം-സിക്!
516
00:17:14,534 --> 00:17:15,577
സാം-സിക്.
517
00:17:19,122 --> 00:17:20,749
- വേഗം പോണം.
- പോ!
518
00:17:28,715 --> 00:17:30,216
വേഗമാവട്ടേ!
519
00:17:32,385 --> 00:17:33,553
മുന്നോട്ട് വെച്ച കാൽ
മുന്നോട്ട് തന്നെ!
520
00:17:43,855 --> 00:17:44,981
വല്ലതും പറ്റിയോ?
521
00:17:50,528 --> 00:17:51,654
അത് ഞാൻ ചെയ്തോളാം!
522
00:17:52,030 --> 00:17:53,948
- മൈൻ നോക്കിപ്പോണം ചെക്കാ.
- യെസ്, സർ!
523
00:18:31,903 --> 00:18:32,821
അവർ പണി തീർത്തല്ലോ!
വാ, പോവാം.
524
00:19:20,660 --> 00:19:22,287
- ചാർജ്!
- ചാർജ്!
525
00:19:22,370 --> 00:19:23,788
ആക്രമിക്കൂ!
526
00:20:18,801 --> 00:20:20,720
ആയുധങ്ങളൊക്കെ എടുത്ത്
പൊരിക്കാൻ തയ്യാറിക്കോളൂ.
527
00:20:25,516 --> 00:20:26,643
പിൻവാങ്ങൂ!
528
00:20:34,192 --> 00:20:36,069
കമ്പനി, ഒന്നിച്ച് കൂടി നിൽക്കൂ.
529
00:20:37,862 --> 00:20:38,905
ഒന്നായി നിൽക്കൂ.
530
00:20:39,072 --> 00:20:40,657
വേഗം വാ!
531
00:21:03,800 --> 00:21:06,150
സെപ്റ്റംബർ 14,
രാവിലെ 7 മണി
532
00:21:44,929 --> 00:21:46,139
സർജന്റ്,
533
00:21:47,015 --> 00:21:49,225
പ്രത്യേക കർമസേനയുമായി
വലത് പാർശ്വത്തിലൂടെ നീങ്ങണം.
534
00:21:50,018 --> 00:21:52,562
കുന്നിൻ മുകളിലെ മെഷീൻ
ഗണ്ണറെ വീഴ്ത്തണം.
535
00:21:53,730 --> 00:21:55,523
ശരി സർ.
536
00:22:00,028 --> 00:22:01,070
മൂന്നും നാലും കമ്പനികളും...
537
00:22:01,195 --> 00:22:03,781
...എന്റെ കൂടെയുള്ളവരും, അവരുടെ ശ്രദ്ധ
മാറ്റാൻ ഇവിടന്ന് നിറയൊഴിക്കണം.
538
00:22:04,198 --> 00:22:07,702
40 മീറ്റർ പിന്നോട്ട് മാറി, പത്ത് മണി
സ്ഥാനത്തേക്ക് മാറിക്കോളൂ...
539
00:22:07,785 --> 00:22:12,582
...പ്രത്യേക കർമസേന, തോച്ക
പിടിച്ചെടുക്കും വരെ.
540
00:22:12,707 --> 00:22:13,791
ശരി, സർ.
541
00:22:18,129 --> 00:22:19,505
ഇടത്തേ തോച്ക,
എനിക്ക് വിട്ടേക്ക്!
542
00:22:19,707 --> 00:22:20,631
നീ ഒറ്റയ്ക്കോ?
543
00:22:22,133 --> 00:22:23,343
ഇതൊരെണ്ണം ഞാൻ
ഒപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
544
00:22:23,968 --> 00:22:25,053
നീ ഒറ്റയ്ക്കൊന്നും പോവണ്ട.
545
00:22:28,723 --> 00:22:30,516
തനിച്ച് പോകുന്നതാണെനിക്കിഷ്ടം.
546
00:22:30,933 --> 00:22:32,143
റിയൂ റ്റേ-സിയൂക്.
547
00:22:36,397 --> 00:22:37,315
നീ.
548
00:22:37,648 --> 00:22:38,483
ഉവ്വ് , സർ.
549
00:22:39,567 --> 00:22:41,110
- ഗൈ തേ.
- സർ.
550
00:22:41,235 --> 00:22:42,779
നീയെന്റെ കൂടെ വാ.
551
00:22:43,696 --> 00:22:44,739
ശരി, സർ.
552
00:22:45,948 --> 00:22:47,721
ഞാനും വരാം!
553
00:22:51,204 --> 00:22:55,625
ബൂട്ട് ക്യാമ്പിലെ ഏറ്റവും മികച്ച
ഓട്ടക്കാരനും ഷൂട്ടറും ഞാനായിരുന്നു.
554
00:22:56,292 --> 00:22:57,794
- പൊളി, എന്നാൽ
നീയും വാ.
555
00:22:58,002 --> 00:22:58,961
- ശരി, സർ.
556
00:23:11,432 --> 00:23:13,559
ഒന്നും രണ്ടും കമ്പനികൾ
നിറയൊഴിക്കൂ!
557
00:23:29,033 --> 00:23:30,034
വാ പോകാം!
558
00:23:35,123 --> 00:23:36,124
ദേ, അവിടെ.
559
00:23:43,548 --> 00:23:44,549
വേഗം വാ.
560
00:24:25,590 --> 00:24:26,591
വാ.
561
00:24:50,198 --> 00:24:51,240
ഗൈ-തെ!
562
00:24:56,579 --> 00:24:57,455
നിനക്ക്...
563
00:24:58,122 --> 00:24:59,749
ആ മെഷീൻ ഗണ്ണറുടെ
തലയെടുക്കാൻ പറ്റുമോ?
564
00:25:05,755 --> 00:25:07,548
അവനെ ശരിക്കും കാണാൻ പറ്റുന്നില്ലല്ലോ,
മറ്റുള്ളവർ ഇടയിൽ വരുന്നു.
565
00:25:09,884 --> 00:25:11,469
അവരെ ഇപ്പൊ
ശരിയാക്കിത്തരാം!
566
00:25:11,719 --> 00:25:12,678
കിട്ടുന്ന സമയത്ത് മെഷീൻ ഗണ്ണറെ
പടമാക്കിക്കോണം.
567
00:25:50,841 --> 00:25:51,842
അയ്യോ! ഓടിക്കോ.
568
00:26:16,158 --> 00:26:19,120
ബറ്റാലിയൻ! വന്ന് പൊരിക്ക്
പിള്ളേരേ!
569
00:26:52,445 --> 00:26:53,863
പിൻവാങ്ങൂ!
570
00:27:25,936 --> 00:27:27,021
- കീടമേ!
- നിന്റെ കുണ്ടിക്ക് വെക്കുമെടാ വെടി!
571
00:29:13,335 --> 00:29:14,712
ഹൈലാന്റ് സുരക്ഷിതം!
572
00:30:18,241 --> 00:30:19,985
നടക്കാൻ!
573
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
അമ്മാ...
574
00:30:26,492 --> 00:30:27,701
അമ്മാ...
575
00:30:45,511 --> 00:30:47,847
അമ്മേ, ഇത് ഞാനാ സങ്-ഹോ.
576
00:30:48,848 --> 00:30:51,350
ഒരു അടിയന്തിര അസംബ്ലിക്ക് ഞാൻ
സ്കൂളിൽ പോയപ്പോൾ,
577
00:30:51,559 --> 00:30:53,727
വടക്കൻ കൊറിയൻ സൈന്യം
ഇരച്ചു കയറി,
578
00:30:53,853 --> 00:30:57,314
ഞങ്ങളെക്കൊണ്ട് നിർബന്ധപൂർവ്വം
അവരുടെ യൂണിഫോമൊക്കെ ഇടുവിപ്പിച്ചു.
579
00:30:57,398 --> 00:30:59,400
എന്നിട്ട് ഞങ്ങളെ യുദ്ധമുഖത്തേക്ക്
കൊണ്ട് പോയി.
580
00:31:00,651 --> 00:31:05,531
അമ്മയോടൊന്ന് യാത്ര പോലും പറയാനാകാതെ
വന്നതിൽ ഒരുപാട് സങ്കടമുണ്ട്.
581
00:31:07,241 --> 00:31:08,409
ഞാൻ ഇതിനകം തന്നെ,
582
00:31:09,076 --> 00:31:12,288
നമ്മുടെ ഒരുപാട് ആൾക്കാരെ
കൊന്നിട്ടുണ്ട്.
583
00:31:13,149 --> 00:31:17,793
ഞാൻ കാരണം അവർ
എത്ര വേദനിച്ചു കാണും?
584
00:31:20,004 --> 00:31:23,799
വ.കൊറിയൻ യൂണിഫോമിനുള്ളിൽ ഞാനെന്നും
എന്റെ സ്കൂൾ യൂണിഫോം ധരിക്കാറുണ്ട്.
585
00:31:24,884 --> 00:31:26,927
എപ്പഴെങ്കിലും നമ്മുടെ
സൈനികരെ ഞാൻ കണ്ടാൽ,
586
00:31:27,177 --> 00:31:30,931
ക്യുങി ഹൈസ്കൂളിലെ വിദ്യാർത്ഥിയാണ്
ഞാനെന്നവരോട് പറയും.
587
00:31:32,975 --> 00:31:35,144
അവരെന്തായാലും എന്നെ
വെറുതെ വിടുമായിരിക്കും.
588
00:31:36,312 --> 00:31:39,732
ഈ നശിച്ച യുദ്ധം പെട്ടെന്നൊന്ന്
തീർന്നാൽ മതിയായിരുന്നു.
589
00:31:41,483 --> 00:31:45,070
എല്ലാരെയും വല്ലാണ്ട്
മിസ് ചെയ്യുന്നു.
590
00:31:58,208 --> 00:31:59,335
മറ്റു നാവികരോ?
591
00:31:59,418 --> 00:32:00,628
അവരൊന്നും ജീവനോടെയില്ല, സർ
592
00:32:01,253 --> 00:32:03,881
139 ശത്രുക്കൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു.
14 പേരെ പിടികൂടിയിട്ടുണ്ട്.
593
00:32:04,548 --> 00:32:06,010
മൂന്നു തോച്കകൾ(റഷ്യൻ ആയുധം) തകർത്തു.
594
00:32:06,100 --> 00:32:08,010
രണ്ട് പീരങ്കികളും ഒരു മോർട്ടാറും
പിടിച്ചെടുത്തിട്ടുണ്ട്
595
00:32:08,093 --> 00:32:10,721
രണ്ട് ജീപ്പുകളും ഒരു ട്രക്കും
നല്ല കണ്ടീഷനിലാണ്.
596
00:32:11,931 --> 00:32:15,935
ഈ റേഡിയൊ തകർന്നു. റേഡിയോ ഓപ്പറേറ്റർമാർ
ആരും തന്നെ ജീവനോടെയില്ല!
597
00:32:16,268 --> 00:32:19,396
ഈയവസ്ഥയിൽ ഹെഡ് ക്വാർട്ടറുമായി
ബന്ധപ്പെടാൻ യാതൊരു മാർഗവുമില്ല.
598
00:32:20,648 --> 00:32:22,399
നമ്മുടെ കയ്യിലാണെങ്കിൽ
ഇനി കഴിക്കാനും ഒന്നുമില്ല.
599
00:32:22,733 --> 00:32:26,487
ഗ്രാമത്തിൽ നിന്നും വല്ല ഭക്ഷണവും കിട്ടുമോന്ന്
നോക്കാൻ പിള്ളേരെ അയച്ചോട്ടെ?
600
00:32:27,279 --> 00:32:28,238
അയച്ചോളൂ.
601
00:32:28,322 --> 00:32:29,823
നമുക്കെല്ലാർക്കും കഴിക്കാൻ പറ്റുന്ന
വല്ലതും കിട്ടുമോന്ന് നോക്ക്.
602
00:32:33,410 --> 00:32:34,453
അവരെയെല്ലാം ഒന്ന്
വിളിച്ച് കൂട്ട്.
603
00:32:37,804 --> 00:32:40,998
കൊറിയൻ മിലിറ്ററി അക്കാദമിയിൽ ബിരുദമെടുത്ത്,
പട്ടാളത്തിൽ പ്രവേശിച്ച അദ്ദേഹം,
604
00:32:41,010 --> 00:32:44,691
പട്ടാള വിവര ശേഖരണത്തിലും, വിദ്യാഭ്യാസ
കാര്യങ്ങളിലുമാണ് ശ്രദ്ധ ചെലുത്തിയിട്ടുള്ളത്.
605
00:32:44,698 --> 00:32:48,371
അയാളൊരു ഊഹക്കച്ചവടക്കാരനൊന്നുമല്ല.
നിഷകളങ്കനായ ഒരു പട്ടാളക്കാരനാണ്!
606
00:32:48,372 --> 00:32:50,132
അദ്ദേഹവും അങ്ങനെയാണ് കരുതുന്നത്!!
607
00:32:50,672 --> 00:32:53,905
പക്ഷേ, നിങ്ങൾ അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂണിറ്റിനെ
ജങ്സാരി ആക്രമണത്തിന്റെ നേതൃത്വം ഏൽപ്പിച്ചില്ലെ?
608
00:32:54,014 --> 00:32:56,600
അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂണിറ്റിനെ ജങ്സാരിക്കയച്ചത്
എന്തിനാണെന്നാണ് ഇവർ ചോദിക്കുന്നത്.
609
00:32:57,059 --> 00:32:58,602
അവൻ സന്നദ്ധനായി വന്നതാണ്.
610
00:32:59,305 --> 00:33:01,850
കമ്യൂണിസ്റ്റ് യുദ്ധക്കുറ്റവാളികളിൽ നിന്നും
അദ്ദേഹത്തിന് ചില വിവരങ്ങൾ ലഭിക്കുകയും,
611
00:33:01,950 --> 00:33:04,024
ഒരു കമാന്റോ ഘടകത്തെ ഉണ്ടാക്കാൻ
ആഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നു.
612
00:33:04,025 --> 00:33:07,090
അതുമായി മുന്നോട്ട് പോകാൻ
ഞാൻ സമ്മതവും മൂളി.
613
00:33:08,129 --> 00:33:11,323
യുദ്ധ വിന്യാസത്തിന് മുന്നെ ആ കുട്ടികൾ
പരിശീലനം പൂർത്തിയാക്കിയിരുന്നോ?
614
00:33:11,398 --> 00:33:14,067
ഇവർ ചോദിക്കുന്നത്, ആ കുട്ടികൾ യുദ്ധ വിന്യാസത്തിനു
മുന്നെ പരിശീലനം പൂർത്തിയാക്കിരുന്നോ എന്നാണ്.
615
00:33:15,494 --> 00:33:17,329
ശരിക്കും ഇവളെന്തിനെക്കുറിച്ചാ
എഴുതുന്നേ?
616
00:33:17,438 --> 00:33:19,004
എന്തിനെക്കുറിച്ചാണീ ലേഖനം?
617
00:33:19,237 --> 00:33:23,418
ജനറൽ ലിം, ജങ്സാരിയിലെ യൂണിറ്റിനെ എങ്ങനെ
സഹായിക്കാനാണ് നിങ്ങളുടെ പദ്ധതി?
618
00:33:23,418 --> 00:33:24,658
എന്തായാലും അവരെ നിങ്ങൾ
ഒറ്റപ്പെടുത്തുകയൊന്നുമില്ലല്ലോ!
619
00:33:24,795 --> 00:33:26,735
അവർ ചോദിക്കുന്നത്, നിങ്ങൾ മിയോങ്
യൂണിറ്റിന് പിന്തുണ നൽകിയാൽ..
620
00:33:26,845 --> 00:33:29,389
ഈ പെണ്ണിന് എന്തിന്റെ കേടാ?
621
00:33:30,177 --> 00:33:34,598
നാളത്തെ ഇഞ്ചിയോൺ പ്രവേശനം
പരാജയപ്പെട്ടാൽ പിന്നെല്ലം തീർന്നു!
622
00:33:34,768 --> 00:33:35,888
ഒന്നും ബാക്കിയുണ്ടാവില്ല.
623
00:33:35,889 --> 00:33:39,602
കേണൽ സ്റ്റീവനു പറഞ്ഞിട്ടാണ് ഞാൻ
ഈ കൂടിക്കാഴ്ചക്ക് സമ്മതിച്ചത് തന്നെ.
624
00:33:39,603 --> 00:33:42,636
എന്റെ സഹപ്രവർത്തകരോടുള്ള തന്റെ
അനുകമ്പയൊക്കെ നല്ലത് തന്നെ,
625
00:33:42,637 --> 00:33:46,735
പക്ഷേ ഒരു റിപ്പോർട്ടറെന്ന നിലയിൽ താങ്കൾ
കുറച്ചൊക്കെ ആത്മസംയമനം പാലിക്കണം!
626
00:33:46,736 --> 00:33:49,150
സർ, അവരെ സഹായിക്കാനുള്ള
യാതൊരു ഉദ്ദേശവും നിങ്ങൾക്കില്ല.
627
00:33:49,345 --> 00:33:51,399
അതില്ലാതെ അവർക്ക് ജയിക്കാനാവുമെന്ന്
താങ്കളും പ്രതീക്ഷിച്ചേക്കരുത്!
628
00:33:51,400 --> 00:33:53,954
ദൗത്യം പരാജയപ്പെട്ടാൽ കാരണക്കാരൻ
ക്യാപ്റ്റൻ ലീ തന്നെയാവും!
629
00:33:54,563 --> 00:33:56,131
ക്യാപ്റ്റൻ ലീയ്ക്ക് ഇതിൽ
വിജയിക്കാനായില്ലെങ്കിൽ,
630
00:33:56,820 --> 00:33:58,131
അതിന് പഴി കേൾക്കേണ്ടത്
ലീ തന്നെയായിരിക്കും.
631
00:33:58,409 --> 00:33:59,535
ഒന്നു പോകുമോ എന്റെ
കൺ മുന്നിൽ നിന്ന്!
632
00:33:59,618 --> 00:34:00,789
നിങ്ങളിവിടന്ന് പോകണമത്രെ!
633
00:34:02,579 --> 00:34:06,101
ഇത്രയും വർഷത്തിനിടയിൽ യുദ്ധ റിപ്പോർട്ടറെന്ന
നിലയ്ക്കൊരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
634
00:34:06,289 --> 00:34:08,309
പക്ഷേ സ്വന്തം ആൾക്കാരോട് യാതൊരു
ഉത്തരവാദിത്തവുമില്ലാത്ത ഒരു കമാന്ററെ...
635
00:34:08,410 --> 00:34:10,309
ആദ്യമായിട്ടാണ് കാണുന്നത്!
636
00:34:11,257 --> 00:34:13,257
ഇത്രയും മതി!
637
00:34:13,983 --> 00:34:15,358
അവളെന്താ പറഞ്ഞെ?
638
00:34:17,362 --> 00:34:19,989
ആ യാങ്കിപ്പെണ്ണ് എന്നോടെന്താ
എന്താ പറഞ്ഞതെന്ന്?
639
00:34:20,600 --> 00:34:22,950
സെപ്റ്റംബർ 15,
രാവിലെ 2 മണി
640
00:34:34,656 --> 00:34:36,575
എനിക്കാവുന്നത്ര
ഞാൻ ശ്രമിച്ചു.
641
00:34:45,167 --> 00:34:46,168
എന്തിക്കോറ്റ്.
642
00:34:49,171 --> 00:34:50,339
എന്തിക്കോറ്റ് പ്രതികരിക്കൂ.
643
00:34:50,881 --> 00:34:52,966
ജങ്സാരിയിലെ മിയോങ്
യൂണിറ്റാണിത്.
644
00:34:53,509 --> 00:34:54,843
എന്തിക്കോറ്റ് പ്രതികരിക്കൂ!
645
00:35:03,602 --> 00:35:06,105
തിരിഞ്ഞോടും മുന്നെയുള്ള അവരുടെ
റേഡിയോ സന്ദേശം ഞാൻ കേട്ടിരുന്നു.
646
00:35:06,271 --> 00:35:09,691
അവരുടെ രണ്ട് റെജിമെന്റുകൾ പൊഹാങ്ങിൽ
നിന്നും നാളെയിങ്ങോട്ട് പുറപ്പെടുമെന്ന്!
647
00:35:10,150 --> 00:35:12,444
അതിൽ നാല്, T-34
ടാങ്കുകളുമുണ്ടാവും.
648
00:35:12,945 --> 00:35:14,613
ഇവിടെയെത്താൻ
എത്ര സമയമെടുക്കും?
649
00:35:14,822 --> 00:35:15,823
കൂടിപ്പോയാൽ,
650
00:35:16,907 --> 00:35:19,284
നാളെ ഇരുട്ടും മുന്നെ.
651
00:35:22,204 --> 00:35:23,455
ശരി, ഇതിലൂടെ.
652
00:35:23,705 --> 00:35:26,917
- നിങ്ങൾക്ക് വല്ലതും കിട്ടിയോ?
- ആരെങ്കിലും അതൊന്നെടുത്ത് തന്നേ!
653
00:35:28,961 --> 00:35:30,963
- അത് അവനൊന്നെടുത്ത് കൊടുക്കെടാ.
- ശ്രദ്ധിച്ച്!
654
00:35:31,922 --> 00:35:33,715
- എനിക്ക് വിട്ടേക്ക്
- നീ പോയി കുറച്ച് സമയം വിശ്രമിക്ക്.
655
00:35:43,517 --> 00:35:46,103
വിട്ടുകളയെടാ. ശവ ശരീരത്തോളം
വരില്ലല്ലോ അതൊന്നും, അല്ലേടാ?
656
00:35:50,482 --> 00:35:52,401
- മോനേ.
- എന്താ സർ?
657
00:35:52,484 --> 00:35:53,986
നീയിത് കുടിച്ചേ.
658
00:35:54,570 --> 00:35:56,446
നന്ദി സർ.
659
00:36:00,534 --> 00:36:02,202
തുപ്പല്ലെ മോനെ! അതിനിപ്പൊ
പൊന്നിന്റെ വിലയാ.
660
00:36:03,745 --> 00:36:05,080
ചുമ്മാ മൂക്കും പൊത്തി
ഒറ്റ വലി.
661
00:36:09,126 --> 00:36:10,252
അത്രേ ഉള്ളൂ.
662
00:36:10,919 --> 00:36:13,172
'സോജു' ഇതിന് മുന്നെയും ഇഷ്ടം പോലെ
കുടിച്ചു കാണുമല്ലോ നീയൊക്കെ.
663
00:36:17,009 --> 00:36:18,719
ചുള്ളനാണല്ലോടാ നീ.
664
00:36:25,601 --> 00:36:27,186
ഗ്രാമത്തിൽ നിന്ന് കിട്ടിയതാ.
665
00:36:28,270 --> 00:36:29,688
നമ്മുടെ ടീമിനാ.
666
00:36:30,606 --> 00:36:32,024
പൊളിച്ചു മുത്തേ!
667
00:36:32,649 --> 00:36:34,276
എന്റെ പിഞ്ഞാണമെവിടെ?
668
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
ഒന്നു മെല്ലെ! ആക്രാന്തം
കാണിക്കല്ലേ!
669
00:36:36,945 --> 00:36:38,488
കളയല്ലെട കുരിപ്പെ!
670
00:36:39,823 --> 00:36:40,866
ശരി...
671
00:36:42,117 --> 00:36:43,035
അപ്പൊ വെള്ളം?
672
00:36:43,827 --> 00:36:44,953
അതൊന്നും അവർ തന്നില്ല.
673
00:36:46,288 --> 00:36:49,249
ഞങ്ങളിത് പച്ചക്ക് തിന്നുമെന്നാണോ
നീ കരുതിയത്?
674
00:36:50,626 --> 00:36:52,044
കടൽ വെള്ളമുണ്ടല്ലൊ
ഇഷ്ടം പോലെ!
675
00:36:58,926 --> 00:37:00,469
ഒടുക്കത്തെ ഉപ്പായിരിക്കുമെടാ
അതിനൊക്കെ!
676
00:37:01,136 --> 00:37:04,181
അതൊക്കെ ആരു നോക്കാൻ! ഇത് കഴിക്കാൻ
വേറെ മാർഗമൊന്നുമില്ലല്ലോ!
677
00:37:06,016 --> 00:37:07,100
ഞാൻ കൊണ്ടു വരാം.
678
00:37:20,781 --> 00:37:24,034
ഉപ്പിനേക്കാളും ഉപ്പാണല്ലൊടാ ഇതിന്.
ന്റമ്മോ! എന്റെ വായ് മരവിച്ചു പോയി!
679
00:37:28,538 --> 00:37:31,708
ഇതൊക്കെ വലിച്ച് കേറ്റിയാൽ പട്ടിണി
കിടക്കാതെ തന്നെ ചാവാം.
680
00:37:33,543 --> 00:37:34,544
എന്ത് കോപ്പാണ്
നമ്മളീ കാട്ടിക്കൂട്ടുന്നത്!
681
00:37:42,552 --> 00:37:45,138
എങ്ങനെ സാധിക്കുന്നെടാ
നിനക്കിതൊക്കെ?
682
00:37:49,851 --> 00:37:51,353
ബോട്ട് റെഡിയാണ്.
683
00:37:55,983 --> 00:37:57,651
ഭാഗ്യം തുണയ്ക്കട്ടെ!
684
00:37:57,901 --> 00:37:59,945
നിങ്ങൾ മാത്രമാണ്..
685
00:38:01,530 --> 00:38:02,823
ഇവിടത്തെ അവസ്ഥ പുറം ലോകത്തെ
അറിയിക്കാൻ പറ്റുന്നവർ!
686
00:38:02,906 --> 00:38:04,116
ഞങ്ങളത് ചെയ്തിരിക്കും സർ!
687
00:38:04,241 --> 00:38:05,617
- സല്യൂട്ട്!
- സല്യൂട്ട്!
688
00:38:15,627 --> 00:38:17,045
നാലു ടാങ്കുകളല്ലേ?
689
00:38:19,715 --> 00:38:21,174
അവർ ആഞ്ഞൊന്ന് പണിഞ്ഞാൽ
690
00:38:23,552 --> 00:38:24,970
ഇനിയുമെത്ര പേർ ഇവിടെ
മരിച്ചു വീഴും?
691
00:38:28,348 --> 00:38:30,767
നിന്റെ കുട്ടികളെ ഞങ്ങൾ
ജങ്സാരിയിലേക്കയക്കുകയാണ്.
692
00:38:31,893 --> 00:38:32,894
മനസ്സിലായില്ല?
693
00:38:33,937 --> 00:38:35,772
എഴുന്നൂറിലധികം പേരില്ലേ?
694
00:38:38,442 --> 00:38:40,068
ഉണ്ട്. പക്ഷേ..
695
00:38:41,445 --> 00:38:43,822
അവർ വെറും വിദ്യാർത്ഥികളല്ലെ!
696
00:38:44,531 --> 00:38:47,284
അവർ ഇതിനൊന്നും
തയ്യാറായിട്ട് വരെയില്ല.
697
00:38:48,869 --> 00:38:51,079
തന്റെ സ്ഥാനം പുതിയ
കമാന്റർ എറ്റെടുത്തോളും.
698
00:38:51,788 --> 00:38:55,250
താങ്കളെ മനസ്സിൽ കണ്ടിട്ടാണ് ഞാൻ
ഈ തീരുമാനം എടുത്തത് തന്നെ!
699
00:38:58,587 --> 00:39:00,213
ഞാൻ തന്നെ പൊക്കോളാം, സർ!
700
00:39:06,887 --> 00:39:08,638
നിനക്ക് യുദ്ധത്തെക്കുറിച്ച്
നല്ല പരിചയമൊന്നുമില്ലേ?
701
00:39:10,640 --> 00:39:15,645
ദൗത്യം പരാജയപ്പെട്ടാൽ അതിന്റെ
പ്രത്യാഘാതം എന്താണെന്നറിയാമോ?
702
00:39:24,946 --> 00:39:26,281
അവരെ നമുക്കങ്ങോട്ട്
ചെന്ന് തീർത്തേക്കാം.
703
00:39:27,908 --> 00:39:28,784
സർ?
704
00:39:29,284 --> 00:39:32,329
അവരെയും പ്രതീക്ഷിച്ച്
ഇവിടെയിരിക്കുന്നതിനേക്കാൾ നല്ലതല്ലേ?
705
00:39:33,955 --> 00:39:36,291
ഒളിയാക്രമണമായിരിക്കും
ഏറ്റവും അഭികാമ്യം.
706
00:39:38,335 --> 00:39:40,087
ഒന്നുമല്ലെങ്കിലും നമ്മൾ
ചങ്കുറപ്പുള്ള പട്ടാളക്കാരല്ലേ!
707
00:39:41,171 --> 00:39:42,839
നമുക്കിവിടെ ചുമ്മാതിരിക്കാനാവില്ല.
708
00:39:46,927 --> 00:39:48,970
നമുക്ക് വണ്ടികളില്ലെന്നാവും
അവരുടെ വിചാരം.
709
00:39:49,054 --> 00:39:52,891
അവരുടെ വിചാരം നമ്മളിവിടെ ചൊറിയും
കുത്തി കാത്തിരിക്കുമെന്നാവും .
710
00:39:53,350 --> 00:39:54,434
പക്ഷേ നമുക്ക്,
711
00:39:55,477 --> 00:39:57,938
അവരുടെ ട്രക്കുകളും
ജീപ്പുകളുമുണ്ട്.
712
00:39:59,147 --> 00:40:00,857
ഒരു വാൻ-ഗാർഡ് യൂണിറ്റ്
അതുപയോഗിക്കണം.
713
00:40:00,941 --> 00:40:02,984
എന്നിട്ട് അവരുടെ വഴിയിൽ വെച്ച്
മിന്നലാക്രമണം നടത്തണം.
714
00:40:03,068 --> 00:40:04,277
ഒളിയാക്രമണമോ?
715
00:40:04,486 --> 00:40:06,488
നമുക്ക് ആ ടണൽ
അടയ്ക്കാൻ സാധിച്ചാൽ...
716
00:40:06,863 --> 00:40:09,491
നമ്മുടെ കപ്പലെത്തും വരെ
കുറച്ച് സമയം കിട്ടും.
717
00:40:10,242 --> 00:40:12,953
ഈ ടണൽ സജ്ജീകരിക്കാൻ
നമുക്ക് എത്ര സമയമുണ്ട്?
718
00:40:13,161 --> 00:40:14,871
ഇന്ന് അതി രാവിലെത്തന്നെ,
അവർ പോഹാങ്ങ് കടന്നിരിക്കുന്നു.
719
00:40:15,163 --> 00:40:17,624
ടണൽ വരെയെത്താൻ അവർക്ക്
അഞ്ചാറ് മണിക്കൂറുകളെങ്കിലും വേണം.
720
00:40:17,707 --> 00:40:20,877
കൂടിപ്പോയാൽ നമുക്കിനി
രണ്ട് മൂന്ന് മണിക്കൂറുകൾ മാത്രം!
721
00:40:21,151 --> 00:40:22,838
നമ്മളവരുടെ സ്ഫോടക വസ്തുക്കൾ
പിടിച്ചെടുത്തിട്ടില്ലേ?
722
00:40:22,921 --> 00:40:26,133
ഉവ്വ്, സോവിയറ്റ് നിർമിതമായ
രണ്ട് പെട്ടികൾ.
723
00:40:26,216 --> 00:40:27,092
നല്ല കാര്യം.
724
00:40:27,125 --> 00:40:29,803
സ്പെഷൽ ഓപറേഷൻ ടീം വ.കൊറിയയുടെ
യൂണിഫോം ധരിക്കണം.
725
00:40:30,137 --> 00:40:32,097
സ്ഫോടക വസ്തുക്കളെല്ലാം
എടുത്തിട്ട് എന്റെ കൂടെ വാ.
726
00:40:32,889 --> 00:40:33,932
പിന്നെ നിങ്ങൾ!
727
00:40:34,141 --> 00:40:35,642
കുറച്ച് ചുണക്കുട്ടികളെ, തിരഞ്ഞെടുക്കണം.
728
00:40:36,100 --> 00:40:39,300
സെപ്റ്റംബർ 15
രാവിലെ 8 മണി.
729
00:40:41,648 --> 00:40:44,109
ലഫ്റ്റ്നന്റ് ലീ, നമുക്കൊരു
ടെലിഗ്രാം കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
730
00:40:54,648 --> 00:40:56,109
നമുക്കൊരു ടെലിഗ്രാമുണ്ട്.
731
00:40:57,706 --> 00:41:00,792
ഇന്ന് രാവിലെ 8 മണിക്ക് അമേരിക്കൻ ആർമി
വോളിഡൊ പിടിച്ചെടുത്തിരിക്കുന്നു.
732
00:41:02,127 --> 00:41:03,503
17 അമേരിക്കൻ
സൈനികർക്ക് പരിക്ക്.
733
00:41:03,712 --> 00:41:06,882
108 ശത്രുക്കൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു,
137 പേർക്ക് പരിക്ക്.
734
00:41:07,841 --> 00:41:09,551
ഇഞ്ചിയോൺ പ്രവേശനം വിജയകരം!
735
00:41:09,634 --> 00:41:11,344
ചരിത്ര വിജയം!
736
00:41:14,431 --> 00:41:16,224
നമ്മളത് നേടി!
737
00:41:25,150 --> 00:41:27,527
ഒരു നിമിഷം!
2 റെജിമെന്റുകൾ...
738
00:41:28,278 --> 00:41:32,532
...വ.കൊറിയയുടെ അഞ്ചാം ഡിവിഷൻ-ആർമിയിൽ നിന്ന്
ജങ്സാരിയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്
739
00:41:50,286 --> 00:41:52,735
ഇഞ്ചിയോൺ ദൗത്യം വിജയിച്ചെന്ന് കേട്ടല്ലോ!
അതിനർത്ഥം ജങ്സാരിയിലെ കുട്ടികളെ...
740
00:41:52,850 --> 00:41:55,735
...തിരിച്ച് കൊണ്ടു വരുമെന്നല്ലേ?
741
00:41:56,242 --> 00:42:02,504
നാവിക സേനയുടെ JMS-304 എന്നൊരു കപ്പൽ അയച്ചിരുന്നു.
പക്ഷേ മോശം കാലവസ്ഥയായതിനാൽ അത് തിരിച്ചു വന്നു.
742
00:42:02,568 --> 00:42:05,699
ഇനിയൊരവസരം ഉണ്ടെന്ന്
തോന്നുന്നില്ല.
743
00:42:06,163 --> 00:42:09,416
പക്ഷേ, അധിക നേരം അവർക്ക്
അവിടെ പിടിച്ചു നിൽക്കാനാവില്ല!
744
00:42:09,929 --> 00:42:14,099
- ലീ യുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരുന്നോ?
- ഇല്ല!
745
00:42:18,893 --> 00:42:23,551
യുദ്ധത്തിൽ ഒരുപാട് പേർ മരിക്കുന്നുണ്ട്..
അതിൽ നമുക്കൊന്നും ചെയ്യാനാവില്ല, പക്ഷേ..
746
00:42:24,051 --> 00:42:28,184
പറ്റുന്നവരെപ്പോലും രക്ഷിക്കാൻ
കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ,
747
00:42:28,185 --> 00:42:30,124
നമ്മളൊക്കെ പിന്നെന്തിനാ!
748
00:42:31,030 --> 00:42:34,005
നോക്കൂ, മാഗീ.
749
00:42:36,992 --> 00:42:40,301
ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു, ആ തീരത്തെ
ഓരോ ജീവനെയും രക്ഷിക്കാൻ,
750
00:42:40,512 --> 00:42:43,786
എന്നെക്കൊണ്ടാവുന്നതിന്റെ
പരമാവധി ഞാൻ ചെയ്തിരിക്കും!
751
00:42:44,014 --> 00:42:46,014
ഓക്കെ? അത്ര മാത്രമേ..
752
00:42:47,348 --> 00:42:49,653
എനിക്കിപ്പോൾ പറയാൻ പറ്റുള്ളൂ.
753
00:43:07,669 --> 00:43:09,212
നീയാ മൈനിന്റെ മുകളിൽ
കയറിയോടാ?
754
00:43:09,337 --> 00:43:10,630
ഫസ്റ്റ് സർജന്റ്!
755
00:43:12,507 --> 00:43:14,050
അവനൊരു മൈനിന്റെ മുകളിൽ
കയറിയെന്ന് തോന്നുന്നു!
756
00:43:16,386 --> 00:43:18,013
അവിടെ നിൽക്ക്. അനങ്ങരുത്
757
00:43:23,810 --> 00:43:25,770
മണ്ണിടിഞ്ഞപ്പോൾ വന്ന്
പെട്ടതാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
758
00:43:26,730 --> 00:43:28,189
എല്ലാവരും കുറച്ച്
മാറി നിൽക്കൂ.
759
00:43:35,822 --> 00:43:36,781
ശരി,
760
00:43:37,115 --> 00:43:39,826
നീ കാലെടുക്കുന്ന നിമിഷം ഞാനെന്റെ
കാലെടുത്ത് വെക്കാം.
761
00:43:40,619 --> 00:43:41,578
പക്ഷേ, സർ!
762
00:43:41,620 --> 00:43:43,622
പൊട്ടിയാൽ പൊട്ടി
ഇല്ലെങ്കിൽ ചട്ടി.
763
00:43:44,331 --> 00:43:46,207
- ഫസ്റ്റ് സർജന്റ്!
- പറഞ്ഞത് കേട്ടോണം!
764
00:43:47,751 --> 00:43:48,752
ശരി.
765
00:43:54,090 --> 00:43:54,924
ഒന്ന്..
766
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
രണ്ട്...
767
00:44:15,904 --> 00:44:17,030
അവൻ എവിടെപ്പോയി?
768
00:44:18,698 --> 00:44:20,033
കുരിപ്പേ!
769
00:44:20,742 --> 00:44:22,494
മൂന്നെണ്ണും വരെ നീ
നീ കാത്ത് നിൽക്കേണ്ടതല്ലേ.
770
00:44:38,343 --> 00:44:40,470
പേടിത്തൊണ്ടന്മാർ.
771
00:44:41,054 --> 00:44:45,725
നോക്ക്! ഇത് ടാങ്ക്-മൈനാണ് നിങ്ങൾ
പത്തു പേർ കയറിയാലും ഇത് പൊട്ടില്ല!
772
00:44:47,060 --> 00:44:48,561
- കി ഹാ-റിയ്യൂൻ.
- സർ?
773
00:44:48,770 --> 00:44:51,147
നിനക്കല്ലേ ഇത് കിട്ടിയത്,
നീ തന്നെ എടുത്ത് വെച്ചോളൂ.
774
00:44:51,314 --> 00:44:52,482
വാ പോവാം!
775
00:45:07,956 --> 00:45:09,916
നമ്മളീ യൂണിഫോമൊക്കെയിട്ട്
എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്?
776
00:45:09,999 --> 00:45:11,668
ബാക്കിയെല്ലാരും പിന്നാലെയാണല്ലോ വരുന്നത്!
777
00:45:12,502 --> 00:45:13,712
അതിനെന്നോട് നന്ദി
പറയണം മോനേ.
778
00:45:15,213 --> 00:45:16,089
എന്തോന്ന്?
779
00:45:16,172 --> 00:45:17,757
നമ്മളെല്ലാവരെക്കാളും തല കുത്തി
നിന്ന് പൊരുതിയവരാണ്.
780
00:45:17,841 --> 00:45:20,135
അതു കൊണ്ടാണ് നമുക്കീ
പ്രത്യേക ദൗത്യം കിട്ടിയതും.
781
00:45:20,635 --> 00:45:23,304
ചിലപ്പൊ നമുക്ക് മെഡലുകളൊക്കെ
കിട്ടിയേക്കാം.
782
00:45:27,475 --> 00:45:29,477
നീയാ മൈനിൽ കാൽ വെച്ചപ്പോൾത്തന്നെ
പടമായെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത്.
783
00:45:35,483 --> 00:45:37,360
അത് വിഷയം വേറെയാണ്
പിള്ളേരേ!
784
00:45:40,530 --> 00:45:41,990
നിങ്ങൾക്കാർക്കും
വിശപ്പൊന്നുമില്ലേ?
785
00:45:43,032 --> 00:45:45,577
എനിക്കാണെങ്കിൽ വിശന്നിട്ടു
കുടൽ കരിയുന്നു!
786
00:45:49,914 --> 00:45:51,040
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലൊ?
787
00:45:55,253 --> 00:45:56,629
ജോങ്-സിക്
788
00:45:57,130 --> 00:45:59,799
ഇങ്ങനെ വായും പൂട്ടിയിരിക്കാൻ
നിനക്കെങ്ങനെ സാധിക്കുന്നെടേ?
789
00:46:00,216 --> 00:46:03,386
ആരാ പറഞ്ഞെ? രാത്രി മൊത്തം
ഞങ്ങൾ കത്തി വെക്കുവാരുന്നല്ലൊ!
790
00:46:03,470 --> 00:46:05,305
രാത്രി മൊത്തം നീ പന്നിയെപ്പോലെ
കൂർക്കം വലിക്കുകയായിരുന്നല്ലോ!
791
00:46:11,603 --> 00:46:13,772
ഇവൻ ഇത്തിരി
മെലിഞ്ഞ പോലുണ്ട്.
792
00:46:19,590 --> 00:46:21,850
സെപ്റ്റംബർ 15,
ഉച്ചയ്ക്ക് 2 മണി.
793
00:46:35,376 --> 00:46:36,711
അവർ ആ ഭാഗത്ത് നിന്നും
പ്രവേശിച്ചാൽ,
794
00:46:36,795 --> 00:46:39,422
ടാങ്കിന് പിന്നെ
തിരിയാൻ ഇടമുണ്ടാവില്ല.
795
00:46:39,506 --> 00:46:40,673
എന്തേലും പദ്ധതി ഉണ്ടോ?
796
00:46:44,427 --> 00:46:47,472
ടണലിന്റെ തെക്ക് ഭാഗത്ത് നിന്ന് പുറത്തേക്കുള്ള
വഴിയിൽ സ്ഫോടക വസ്തുക്കൾ നിറച്ചാൽ,
797
00:46:47,555 --> 00:46:50,058
നമുക്കതിന്റെ 10 മീറ്ററോളം
അടച്ച് മൂടാൻ സാധിക്കും.
798
00:46:51,601 --> 00:46:52,602
ഉഗ്രൻ!
799
00:46:55,688 --> 00:46:57,565
ഫസ്റ്റ് സർജന്റിനെ
എല്ലാത്തിനും സഹായിക്കണം.
800
00:46:57,649 --> 00:47:00,151
തുരങ്കത്തിന്റെ തെക്കേ പ്രവേശന
കവാടത്തിൽ കാവൽ എർപ്പാടാക്കണം.
801
00:47:00,276 --> 00:47:01,110
- ശരി, സർ.
- ശരി, സർ.
802
00:47:01,194 --> 00:47:04,739
ഈ സ്ഫോടക വസ്തുക്കളെടുത്തിട്ട് തുരങ്കത്തിന്റെ
തെക്കേ കവാടത്തിലേക്ക് പോയ്ക്കോളൂ!
803
00:47:06,157 --> 00:47:07,242
പിന്നെ നീ.
804
00:47:09,118 --> 00:47:10,957
പട്ടാള വിദ്യാർത്ഥി ലീ ഗൈ-തേ!
805
00:47:11,496 --> 00:47:14,999
ദൂരെ നിന്ന് കാണാൻ പറ്റുന്ന ഒരിടത്ത്
പോയി നിന്ന് എല്ലാം നിരീക്ഷിക്കണം,
806
00:47:15,333 --> 00:47:16,876
അവരെ കണ്ടാൽ
ഉടൻ വന്നറിയിക്കണം!
807
00:47:17,252 --> 00:47:18,461
ശരി, ക്യാപറ്റ്ൻ!
808
00:47:20,129 --> 00:47:21,461
അപ്പൊ ഇതോ?
809
00:47:21,464 --> 00:47:22,423
കൊണ്ട് വാ.
810
00:47:50,618 --> 00:47:51,578
ശ്രദ്ധിച്ച്.
811
00:48:00,336 --> 00:48:01,296
ഇവിടെ.
812
00:48:28,406 --> 00:48:29,324
അവർ ഇങ്ങെത്തിക്കഴിഞ്ഞു!
813
00:48:30,825 --> 00:48:32,368
എല്ലാം പൊതിഞ്ഞ് കെട്ടി
പിൻവാങ്ങൂ.
814
00:48:35,872 --> 00:48:38,249
നമുക്കിവിടം കാലിയാക്കണം!
എല്ലാവരും പുറത്ത് പോകൂ!
815
00:48:38,416 --> 00:48:39,417
ഇവിടം പോകൂ!
816
00:48:40,126 --> 00:48:41,878
നിങ്ങള് വിട്ടോളൂ!
817
00:48:41,961 --> 00:48:44,005
ഇവിടന്ന് പുറത്ത് പോകൂ,
ആ ട്രക്കും കൊണ്ട് പോ!
818
00:48:46,007 --> 00:48:47,383
എല്ലാം വാരിയെടുക്ക്!
819
00:48:47,550 --> 00:48:50,053
അവർ കൊറേ പേരുണ്ട്,
ടാങ്കുകളും!
820
00:48:50,136 --> 00:48:51,471
എത്താൻ ഇനിയെത്ര
സമയമെടുക്കും?
821
00:48:52,013 --> 00:48:54,223
കൂടിപ്പോയാൽ അഞ്ചോ
പത്തോ മിനിറ്റ്!
822
00:48:56,726 --> 00:49:00,104
- വേഗം വാ! ഇപ്പൊത്തന്നെ പുറത്തിറങ്ങണം.
- നമുക്ക് പോയേ പറ്റൂ സർ!
823
00:49:00,813 --> 00:49:02,857
ഫസ്റ്റ് സർജന്റ്
നമുക്ക് പോകാം!
824
00:49:03,775 --> 00:49:04,734
അവരെത്തിക്കഴിഞ്ഞു!
825
00:49:05,068 --> 00:49:06,444
നമുക്കിവിടന്ന്
പുറത്ത് കടക്കണം!
826
00:49:08,237 --> 00:49:10,156
- വേഗം വിട്ടോ!
- പോ!
827
00:49:16,287 --> 00:49:17,246
- നീ അവിടെ എന്തെടുക്കുവാടാ ചെക്കാ?
828
00:49:17,330 --> 00:49:18,790
ബോംബിന്റെ ഈ ഫ്യൂസ് ഇളകിക്കിടക്കുന്നു.
829
00:49:20,375 --> 00:49:21,417
നില്ല്!
830
00:49:22,043 --> 00:49:23,044
പോയി വണ്ടീൽ
കേറെടാ!
831
00:49:25,129 --> 00:49:26,547
ഇവിടന്ന് പോകെടാ, കോപ്പേ!
832
00:49:43,635 --> 00:49:46,734
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
833
00:49:50,655 --> 00:49:51,864
പുറത്ത് വരൂ പ്ലീസ്...
834
00:49:59,747 --> 00:50:00,957
എന്താണത്?
835
00:50:02,750 --> 00:50:04,252
- പോയി നോക്കൂ.
- ശരി, സർ.
836
00:50:07,964 --> 00:50:09,340
എന്താ ഇത്ര താമസം?
837
00:50:19,726 --> 00:50:22,437
കോമ്രേഡ് നിങ്ങൾ
ഏത് യൂണിറ്റിൽ നിന്നാണ്?
838
00:50:31,237 --> 00:50:32,280
എന്റെ കൂടെ വാ!
839
00:50:48,796 --> 00:50:49,797
അമർത്ത്!
840
00:51:00,266 --> 00:51:01,225
അമർത്താൻ..!
841
00:51:57,490 --> 00:51:58,449
താഴെയിറങ്ങൂ!
842
00:52:08,793 --> 00:52:10,211
നിലത്ത് കിടക്കൂ.
843
00:52:13,714 --> 00:52:14,799
ജോങ്-ന്യൂ
844
00:52:30,982 --> 00:52:31,983
കേറി വാ പിള്ളെരേ!
845
00:53:18,821 --> 00:53:22,450
ഒരു ആക്രമണ സേന വേണമെന്ന്,
ഹെഡ്ക്വാർട്ടറിനോട് ഞാനൊരിക്കൽ പറഞ്ഞാരുന്നു,
846
00:53:23,284 --> 00:53:25,119
പക്ഷേ, അവരത് നിരാകരിച്ചു!
847
00:53:26,120 --> 00:53:28,623
അങ്ങനെയാണ് ഞാനും തേ-സുകും കൂടി
ഒരാക്രമണ സേനയെ ഒരുക്കിയെടുത്തത്
848
00:53:28,915 --> 00:53:31,375
ഈ പിള്ളേരെയും വെച്ച്.
849
00:53:32,793 --> 00:53:36,756
പക്ഷേ ഇത്രയും പെട്ടെന്ന് കളത്തിലിറങ്ങേണ്ടി
വരുമെന്ന് ഞങ്ങളൊരിക്കലും കരുതിയിരുന്നില്ല.
850
00:53:39,675 --> 00:53:41,219
നമ്മുടെ പടക്കോപ്പുകളൊക്കെ
തീരാനായി.
851
00:53:41,969 --> 00:53:43,930
ഇനിയും പോരാടാൻ നമുക്കാവില്ല.
852
00:53:46,432 --> 00:53:48,059
നമ്മളയച്ച സന്ദേശം
കിട്ടിക്കാണുമോ?
853
00:53:50,019 --> 00:53:51,103
തീർച്ചയായും.
854
00:53:52,271 --> 00:53:53,731
അങ്ങനെയാണെന്റെ
പ്രതീക്ഷ.
855
00:54:07,662 --> 00:54:08,746
ഞാൻ നോക്കട്ടെ.
856
00:54:09,664 --> 00:54:10,790
എന്താണിത്?
857
00:54:12,708 --> 00:54:13,918
ഇത് ഞങ്ങൾക്ക് വിട്ടേക്ക്.
858
00:54:17,880 --> 00:54:20,800
ബോംബിൻ ചീളു വലിച്ചൂരി അണുനശീകരിച്ച്
കോട്ടൺ ചെയ്യണം അല്ലേ?
859
00:54:21,634 --> 00:54:22,468
അതേ.
860
00:54:22,551 --> 00:54:24,800
നല്ലോണം പരിക്കേറ്റവരെ
പോയി പരിശോധിച്ചേക്ക്.
861
00:54:27,640 --> 00:54:28,849
ഇത് ഞങ്ങൾ ചെയ്തോളാം.
862
00:54:30,518 --> 00:54:31,602
ശരി.
863
00:54:46,909 --> 00:54:49,537
അവന്റെ യഥാർത്ഥ പേര് ജോങ്-ന്യു,
മൂൻ ജോങ് ന്യു.
864
00:54:53,291 --> 00:54:54,458
ഇരട്ടകളാണോ?
865
00:54:58,296 --> 00:54:59,463
ജോങ്-സിക് ആയിരുന്നു,
866
00:55:00,214 --> 00:55:02,300
...ഏഴു തലമുറക്ക് ശേഷം ആ കുടുംബത്തിൽ
പിറന്ന ആദ്യ ആൺ സന്തതി.
867
00:55:03,175 --> 00:55:07,179
പുറപ്പെടുന്ന രാത്രിയിൽ, ബൂട്ട് ക്യാമ്പിൽ
വെച്ചാണ് അവർ വസ്ത്രം മാറ്റിയത്.
868
00:55:09,015 --> 00:55:12,810
അവനു പകരം, അവളോട് യുദ്ധത്തിനു
പോകാൻ അച്ഛൻ നിർദേശിച്ചു.
869
00:55:14,645 --> 00:55:15,646
അല്ല!
870
00:55:16,856 --> 00:55:18,691
അവനു പകരം പോകാമെന്ന്
ഞാനാണ് കരഞ്ഞു പറഞ്ഞത്.
871
00:55:21,027 --> 00:55:23,237
മറ്റാരെക്കാളും നന്നായി
എനിക്ക് പൊരുതാനാവും!
872
00:55:24,405 --> 00:55:27,650
ഇക്കാര്യം ദയവായി
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യരുത്.
873
00:55:29,076 --> 00:55:31,080
എന്റെ സഹോദരന്, മൊത്തം
കുടുംബത്തിന്റെ..
874
00:55:31,110 --> 00:55:33,080
ഉത്തരവാദിത്തം ഉള്ളതാണ്!
875
00:55:34,623 --> 00:55:36,208
ഇതെന്റെ അപേക്ഷയാണ്,
സുങ്-പിൽ.
876
00:55:42,965 --> 00:55:44,050
ചോയ് സുങ്-പിൽ.
877
00:55:44,633 --> 00:55:46,177
നിനക്ക് വടക്കൻ ഭാഷയൊക്കെ
നന്നായി അറിയാവുന്നതല്ലേ?
878
00:55:46,510 --> 00:55:47,386
ഉവ്വ് സർ.
879
00:55:47,470 --> 00:55:49,013
സന്ധ്യ മയങ്ങിക്കഴിഞ്ഞാൽ,
880
00:55:49,305 --> 00:55:52,058
നിന്റെ ടീമിനെയും കൂട്ടി അടുത്ത ഗ്രാമത്തിൽ പോണം.
നമ്മൾക്ക് കഴിക്കാൻ വല്ലതും സംഘടിപ്പിക്കണം.
881
00:55:52,141 --> 00:55:53,476
എന്നിട്ട് നേരെ ജങ്സാരി
തീരത്തേക്ക് വന്നേക്ക്.
882
00:55:55,478 --> 00:55:56,979
എല്ലാരും പട്ടിണിയിലാണ്.
883
00:55:57,605 --> 00:55:58,647
ശരി, സർ.
884
00:56:00,316 --> 00:56:01,233
സ്ക്വാഡ് ലീഡർ,
885
00:56:02,902 --> 00:56:03,986
നിന്നിലാണെന്റെ എല്ലാ
പ്രതീക്ഷയും.
886
00:56:06,155 --> 00:56:07,156
മനസ്സിലായി, സർ.
887
00:56:16,957 --> 00:56:18,542
എന്തിലാണാവോ
പ്രതീക്ഷയൊക്കെ?
888
00:56:28,219 --> 00:56:29,553
മുന്നോട്ട് നടക്ക്.
889
00:56:30,219 --> 00:56:32,181
ആ വീട്ടിലാരെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
890
00:56:37,478 --> 00:56:39,688
ആരോ പട്ടിയെ കശാപ്പ്
ചെയ്യും പോലെ!
891
00:57:03,462 --> 00:57:05,714
പട്ടി സൂപ്പ് ഇതു വരെ
റെഡിയായില്ലേ??
892
00:57:05,840 --> 00:57:07,842
വെള്ളം തിളക്കാൻ കുറച്ചു
കൂടെ സമയമെടുക്കുമെടാ
893
00:57:14,849 --> 00:57:15,941
എന്താടാ?
894
00:57:22,940 --> 00:57:23,941
കോമ്രേഡ്.
895
00:57:25,359 --> 00:57:26,193
നിങ്ങൾ..
896
00:57:27,528 --> 00:57:28,654
ആ പട്ടിയെ കശാപ്പ്
ചെയ്യുകയാണല്ലേ?
897
00:57:31,073 --> 00:57:31,991
കുറച്ച്...
898
00:57:34,702 --> 00:57:36,036
കുറച്ച്, എനിക്കും തരാമോ?
899
00:57:36,745 --> 00:57:40,541
താങ്കൾ ഏത് കമ്പനിയിൽ നിന്നാ?
900
00:57:41,417 --> 00:57:43,377
തന്റെ റാങ്കെന്താടോ?
901
00:57:44,336 --> 00:57:46,255
എന്താ എല്ലാരും ഇവിടെ?
902
00:57:47,214 --> 00:57:48,132
സ്ക്വാഡ് ലീഡർ പറഞ്ഞത് ...
903
00:57:49,341 --> 00:57:53,387
ഭക്ഷണമൊക്കെ സ്വയം
കണ്ടെത്തിക്കൊള്ളണമെന്നാണ്.
904
00:57:57,933 --> 00:57:58,893
സുങ്-പിൽ?
905
00:58:02,855 --> 00:58:07,193
ജേ... ജേ-പിൽ?
906
00:58:09,653 --> 00:58:12,198
എടാ ഇത് നീയായിരുന്നോ?
ചോയ് സുങ്-പിൽ!
907
00:58:13,491 --> 00:58:14,408
ആണെടാ മുത്തേ!
908
00:58:16,869 --> 00:58:18,204
ഞാൻ സുങ്-പിൽ ആണ്!
909
00:58:18,704 --> 00:58:20,080
എത്ര കാലമായിടാ!
910
00:58:20,164 --> 00:58:21,499
നീയിപ്പോളും
ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടോ!
911
00:58:21,582 --> 00:58:22,541
എന്താണവിടെ?
912
00:58:24,418 --> 00:58:25,461
നിങ്ങൾ തമ്മിൽ
അറിയുമോ?
913
00:58:25,544 --> 00:58:26,921
ഇവനെന്റെ കസിനാ!
914
00:58:27,171 --> 00:58:32,468
പക്ഷേ, നിന്റെ കുടുംബം
തെക്കോട്ട് പോയതല്ലെടാ?
915
00:58:34,053 --> 00:58:40,351
അതെ, പിന്നീട് ഞങ്ങൾ
ഹെയ്ജോവിലേക്ക് തിരിച്ചു വന്നു.
916
00:58:41,185 --> 00:58:43,646
എന്നിട്ടാണോടാ ഒരു കത്ത്
പോലും എഴുതാഞ്ഞെ?
917
00:58:44,355 --> 00:58:47,525
അത് പിന്നെ ഞങ്ങൾ..
പോവുമ്പോൾ...
918
00:58:48,234 --> 00:58:51,237
ടാ നിന്റെ കസിനെക്കണ്ടിട്ട്...
919
00:58:51,320 --> 00:58:52,154
അനങ്ങിപ്പോവരുത്!
920
00:58:56,534 --> 00:58:59,203
വിരലങ്ങു മാറ്റിക്കേ. അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാത്തിനേം
തീർത്തേക്കും ഞാൻ.
921
00:58:59,578 --> 00:59:01,997
വേണ്ട. വെടി വെക്കരുത്.
922
00:59:04,250 --> 00:59:05,918
നമ്മൾ ഒച്ചയുണ്ടാക്കാൻ പാടില്ല..!
923
00:59:17,930 --> 00:59:19,098
അനങ്ങരുത്.
924
00:59:21,308 --> 00:59:22,519
സുങ്-പിൽ...
925
00:59:31,443 --> 00:59:34,238
വീട്ടിലെല്ലാർക്കും സുഖാണോടാ?
926
00:59:37,157 --> 00:59:38,993
വിചിത്രം തന്നെയല്ലേ?
927
00:59:39,868 --> 00:59:40,953
എന്തോന്ന്?
928
00:59:41,996 --> 00:59:42,997
എന്ത് കൊണ്ടാണെന്നറിയാമോ
നിനക്ക്,...
929
00:59:43,080 --> 00:59:45,874
സുങ്ങ്-പിൽ, തേക്കോട്ട് വന്നിട്ടും
ഇതിൽ ചേർന്നത്?
930
00:59:46,083 --> 00:59:49,253
അവൻ വടക്ക് ജനിച്ചെന്നേ ഉള്ളൂ,
പഠിച്ചതൊക്കെ തെക്ക് സിയോളിലാ.
931
00:59:50,045 --> 00:59:51,046
എന്താ കാര്യം?
932
00:59:52,339 --> 00:59:55,259
നമ്മുടെ ഒരുപാടു ആൾക്കാരെ
ഈ വടക്കന്മാർ കൊന്നിട്ടുണ്ട്.
933
00:59:56,594 --> 00:59:59,096
അവരെ തടവുകാരായി കൊണ്ട് വരണമെന്ന്
അവനെന്താണിത്ര നിർബന്ധം?
934
00:59:59,513 --> 01:00:01,599
അതവന്റെ കസിനായത്
കൊണ്ട് തന്നെ!
935
01:00:01,682 --> 01:00:03,392
സുങ്-പില്ലി ന്റെ സ്ഥാനത്ത്
നീയായിരുന്നെങ്കിൽ അവനെ കൊല്ലുമായിരുന്നോ?
936
01:00:03,851 --> 01:00:04,935
ഉറപ്പായിട്ടും!
937
01:00:05,311 --> 01:00:07,980
എന്റെ കൂടപ്പിറപ്പായിരുന്നെങ്കിൽക്കൂടി
ഞാനവനെയങ്ങ് വെടിവെച്ച് കൊന്നേനെ!
938
01:00:20,701 --> 01:00:22,119
നമ്മൾ ഒരുപാട്
ദൂരെയെത്തി.
939
01:00:23,370 --> 01:00:24,663
നമുക്കിവരെ,
ഇവിടെ കെട്ടിയിട്ടിട്ട്,
940
01:00:25,748 --> 01:00:27,458
സ്ഥലം വിടാം!
941
01:00:32,755 --> 01:00:34,882
എനിക്കറിയാമാരുന്നെടാ ഇങ്ങനൊക്കെയേ
സംഭവിക്കൂവെന്ന്.
942
01:00:37,009 --> 01:00:40,054
ക്യാപ്റ്റന്റെ വാലായി നടക്കുമ്പഴേ എനിക്ക്
നിന്നെ സംശയമുണ്ടാരുന്നു!
943
01:00:41,263 --> 01:00:42,848
നീ ചാരനല്ലേടാ?
944
01:00:42,931 --> 01:00:44,642
അനാവശ്യം പറയരുത്!
945
01:00:45,392 --> 01:00:48,395
ഇവരെ തടവുകാരാക്കി കൊണ്ട് പോകുന്നത്
നമുക്ക് തന്നെ പണിയാണ്.
946
01:00:48,562 --> 01:00:49,855
എന്നെയൊന്ന് സഹായിക്കാമോ,
947
01:00:50,606 --> 01:00:51,732
ഇവരെ നമുക്കിവിടെ കെട്ടിയിടണം!
948
01:00:52,650 --> 01:00:53,901
സമ്മതിക്കില്ലെട ചെറ്റേ!
949
01:00:55,861 --> 01:00:59,823
അഭയം തേടാനാണ് നീ നാട് വിട്ടതെങ്കിൽ, ബുസാനിൽ
അടങ്ങിയൊതുങ്ങി ജീവിക്കണമായിരുന്നു.
950
01:00:59,907 --> 01:01:01,492
എന്തിനാടാ നീ വിദ്യാർത്ഥി-ആർമിയിൽ ചേർന്നത്?
951
01:01:03,744 --> 01:01:04,745
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ,
952
01:01:05,079 --> 01:01:07,790
അവൻ കയറും കൊണ്ട് നീന്താൻ
ഇറങ്ങിപ്പുറപ്പെട്ടതെന്തിനാണെന്ന്?
953
01:01:07,873 --> 01:01:10,834
അവനറിയാരുന്നു വെടി കൊള്ളില്ലെന്ന്.
അവരെല്ലാം ഒരേ ടീമല്ലെ!
954
01:01:12,044 --> 01:01:15,464
പറയെടാ എന്തിനാടാ നീ
ആർമിയിൽ ചേർന്നത്?
955
01:01:18,050 --> 01:01:19,259
സത്യം പറഞ്ഞോ.
956
01:01:20,010 --> 01:01:22,054
അല്ലെങ്കിൽ നിന്റെ കസിന്റെ
തല ഞാൻ തെറിപ്പിക്കും.
957
01:01:23,806 --> 01:01:24,890
എന്താ കുഴപ്പം..
958
01:01:25,683 --> 01:01:28,018
ഒരു കമ്മിയെ കൊന്നാൽ?
959
01:01:29,186 --> 01:01:30,479
തോക്ക് താഴെയിടെടാ!
960
01:01:31,063 --> 01:01:33,107
എന്നോട് ആജ്ഞാപിക്കരുത്,
ചാരത്തെണ്ടി!
961
01:01:40,989 --> 01:01:41,824
എന്താണിത്..
962
01:01:41,907 --> 01:01:43,367
- പിടിയവനെ!
- അവനതാ ഓടുന്നു!
963
01:01:43,659 --> 01:01:45,202
- നിൽക്കെടാ!
- പിടിക്ക് ആ ചെറ്റയെ!
964
01:01:45,327 --> 01:01:46,286
വെടി വെക്കരുത്!
965
01:01:54,503 --> 01:01:55,921
അനങ്ങരുത്!
966
01:01:56,380 --> 01:01:58,257
ഇവനേം കൊല്ലും,
ഞാനും ചാവും!
967
01:02:10,352 --> 01:02:11,520
ജേ പിൽ..!
968
01:02:12,479 --> 01:02:13,605
ജേ-പിൽ..!
969
01:02:14,356 --> 01:02:15,315
ഇല്ല!
970
01:02:19,361 --> 01:02:20,529
ജേ-പിൽ!
971
01:02:43,927 --> 01:02:45,220
കള്ളപ്പന്നീ!
972
01:02:45,929 --> 01:02:47,097
എന്താ പറഞ്ഞെ നീ?
973
01:02:48,223 --> 01:02:49,391
ഹേയ് ഒന്നു നിർത്ത്!
974
01:02:51,103 --> 01:02:53,395
- നിർത്താൻ!
- മതി. നമ്മളെല്ലാം ഒന്നല്ലേടാ!
975
01:02:54,646 --> 01:02:56,648
അതിനെന്ത് വേണം,
നീ ചാരനല്ലേടാ തെണ്ടീ!
976
01:02:56,815 --> 01:02:58,525
നിന്നെയും കൊല്ലുമെടാ ഞാൻ!
977
01:03:16,043 --> 01:03:17,294
ജേ-പിൽ...
978
01:03:24,510 --> 01:03:26,011
അവരൊക്കെ മരിച്ചു.
979
01:03:30,724 --> 01:03:32,142
എന്റെ അച്ഛൻ, അമ്മ...
980
01:03:35,562 --> 01:03:36,897
അനുജത്തിമാർ...
981
01:03:39,691 --> 01:03:40,734
എല്ലാരും, എന്നെ വിട്ട് പോയി.
982
01:03:43,111 --> 01:03:44,780
ഞങ്ങൾക്ക് നേരെ ബോംബാക്രമണമുണ്ടായി...
983
01:03:45,111 --> 01:03:47,780
തെക്കോട്ടുള്ള വഴി മധ്യേ.
984
01:03:47,950 --> 01:03:50,327
ആ സമയത്ത് വെള്ളമെടുക്കാൻ പോയത് കൊണ്ട്,
ഞാൻ മാത്രം ബാക്കിയായി!
985
01:03:55,123 --> 01:03:57,960
എനിക്ക്, പകരം വീട്ടണമായിരുന്നു!
986
01:04:01,755 --> 01:04:03,632
ഞാൻ പട്ടാളത്തിൽ
ചേർന്നതു തന്നെ...
987
01:04:06,385 --> 01:04:08,095
എന്റെ കുടുംബത്തിനു നീതി
നേടിക്കൊടുക്കാനായിരുന്നു!
988
01:04:13,976 --> 01:04:15,185
എന്നിട്ടിപ്പൊ ജേ-പില്ലും...!
989
01:04:19,982 --> 01:04:23,569
എന്നോട് പൊറുക്കണം!
990
01:04:28,907 --> 01:04:30,993
അവരെത്തിയല്ലോ!
991
01:04:51,263 --> 01:04:52,723
കിട്ടിയാരുന്നോടാ
ഭക്ഷണം വല്ലതും?
992
01:05:07,446 --> 01:05:11,158
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം!
ഞങ്ങൾ തോറ്റ് പോയി!
993
01:05:14,369 --> 01:05:15,370
സാരമില്ല.
994
01:05:17,956 --> 01:05:18,999
പൊക്കോളൂ.
995
01:05:28,634 --> 01:05:30,010
അമ്മാ...
996
01:05:31,470 --> 01:05:33,013
എന്റെ സഹോദരങ്ങൾക്ക്
സുഖമാണോ?
997
01:05:35,807 --> 01:05:37,142
ഹോങ്-തേ!
998
01:05:38,894 --> 01:05:40,187
ജൂങ്-തേ!
999
01:05:53,408 --> 01:05:55,243
ചോയ് സുങ്-പിൽ.
1000
01:05:59,623 --> 01:06:00,874
സുങ്-പിൽ.
1001
01:06:02,501 --> 01:06:04,002
ഹേയ്!
1002
01:06:08,674 --> 01:06:10,050
ഈ ഉരുളക്കിഴങ്ങുകൾ
കയ്യിൽ വെച്ചോളൂ.
1003
01:06:10,425 --> 01:06:12,386
പോകും വഴി
കഴിക്കാല്ലോ.
1004
01:06:16,264 --> 01:06:17,265
നന്ദി.
1005
01:06:19,142 --> 01:06:20,519
സുഖമായിരിക്കണം,
1006
01:06:21,770 --> 01:06:24,314
മാമനോട്, എന്റെ
അന്വേഷണം പറയണം.
1007
01:06:28,610 --> 01:06:29,903
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞാരുന്നു
ഈ ലോകം...
1008
01:06:31,238 --> 01:06:33,031
...എന്നെങ്കിലുമൊക്കെ മാറുമെന്ന്.
1009
01:06:35,283 --> 01:06:36,535
അന്ന് നമ്മൾക്ക്
വീണ്ടും കാണാം.
1010
01:06:37,369 --> 01:06:38,954
ഉടനെ..
1011
01:06:51,800 --> 01:06:52,884
നല്ലതു വരട്ടെ.
1012
01:06:58,932 --> 01:07:01,143
നിന്റെ കസിന്റെ കാര്യം
ഗൈ-തേ പറഞ്ഞിരുന്നു.
1013
01:07:04,187 --> 01:07:05,439
നമുക്കെന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റും?
1014
01:07:09,109 --> 01:07:10,902
നമ്മളൊരു ചെകുത്താനും കടലിനും
നടുക്കായിപ്പോയില്ലെ!
1015
01:07:22,122 --> 01:07:23,331
നന്നായിരിക്കൂ.
1016
01:07:49,107 --> 01:07:50,275
സഖ്യ കക്ഷികൾ...!
1017
01:07:57,068 --> 01:07:58,241
അവർ തിരിച്ചു
പോവുകയാണല്ലോ?
1018
01:07:58,533 --> 01:08:00,160
ചിലപ്പൊളത് വല്ല
നിരീക്ഷണ ദൗത്യമാവും .
1019
01:08:01,161 --> 01:08:02,120
അവർ നമ്മളെ കണ്ടു
കാണുമായിരിക്കും.
1020
01:08:02,954 --> 01:08:03,997
അല്ലെ?
1021
01:08:11,880 --> 01:08:13,173
നീയതൊന്നും ചെയ്യണ്ടാ.
1022
01:08:18,553 --> 01:08:19,429
നോക്കിയേ!
1023
01:08:20,180 --> 01:08:23,725
ഹേയ്! പിന്നോട്ട് മാറൂ.
വഴി മാറൂ!
1024
01:08:41,326 --> 01:08:44,454
അമേരിക്കൻ പടക്കപ്പൽ എത്താറായിക്കാണും.
നിങ്ങൾ പോയ്ക്കോളൂ.
1025
01:08:46,581 --> 01:08:47,666
ഞാൻ തിരിച്ച് വരും!
1026
01:08:48,375 --> 01:08:49,292
ശരി, സർ!
1027
01:08:55,507 --> 01:08:59,219
നമ്മളെ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട്, അദ്ദേഹം
ഒറ്റയ്ക്ക് പോവരുതായിരുന്നല്ലേ?
1028
01:09:01,513 --> 01:09:03,098
അദ്ദേഹം കൂടുതൽ സേനയെ
ആവശ്യപ്പെടുമായിരിക്കും.
1029
01:09:05,183 --> 01:09:08,520
വരുമ്പോൾ ഒരു ടൺ ഭക്ഷണമെങ്കിലും
കൊണ്ടു വന്നാൽ മതിയാരുന്നു.
1030
01:09:08,831 --> 01:09:10,907
ഏകദേശം ഈ ഭാഗത്തായിട്ടാണ്
പക്ഷേ, എല്ലാം അവിടത്തെ..
1031
01:09:10,931 --> 01:09:12,784
തിരമാലയെ ആശ്രയിച്ചായിരിക്കും.
മനസ്സിലായോ?
1032
01:09:12,785 --> 01:09:14,035
ഉവ്വ്, സർ
1033
01:09:14,265 --> 01:09:15,254
അത്രയുമാണ് കാര്യങ്ങൾ.
1034
01:09:21,322 --> 01:09:23,145
എന്തു പണ്ടാരമാണു
നീയാലോചിക്കുന്നെ?
1035
01:09:23,262 --> 01:09:26,330
ജങ്സാരിയിലേക്ക് ഒരു അമേരിക്കൻ
നാവികക്കപ്പൽ പോവുന്നുണ്ടെന്ന് കേട്ടല്ലോ.
1036
01:09:26,381 --> 01:09:27,413
എന്നിട്ട്?
1037
01:09:27,630 --> 01:09:29,748
ഞാനും വന്നോട്ടെ, സർ?
1038
01:09:29,929 --> 01:09:32,601
വേണ്ട, നീ വേണ്ട.
1039
01:09:32,775 --> 01:09:35,176
നിന്നിൽ നിന്ന് ഒന്നും അകറ്റി
നിർത്തിയിട്ടില്ലല്ലൊ മാഗി!
1040
01:09:35,177 --> 01:09:37,875
മക് ആർതുർ ഇതിന് അനുമതി
തന്നതിൽ അദ്ഭുതം തോന്നുന്നു.
1041
01:09:37,876 --> 01:09:39,863
വലിയ കാര്യങ്ങൾ തന്നെയാണ് നീയിവിടെ
ചെയ്തത്. പക്ഷേ ഒരു സ്ത്രീയേയും,
1042
01:09:39,991 --> 01:09:42,013
അപകടം നിറഞ്ഞ ഒരു സുരക്ഷാ ദൗത്യത്തിനായി
എനിക്കയക്കേണ്ടി വരുന്നു.
1043
01:09:42,014 --> 01:09:44,014
കുഴപ്പം പിടിച്ചൊരു
തീരമാണത്!
1044
01:09:44,015 --> 01:09:46,015
ഒഴിവാക്കേണ്ട ഒന്നായിരുന്നെങ്കിൽ ഞാൻ
പോലും അങ്ങോട്ട് പോവില്ലായിരുന്നു.
1045
01:09:46,140 --> 01:09:49,377
പ്രശ്നങ്ങളാണല്ലോ വാർത്തകൾ. വാർത്തകൾ
കണ്ടെത്തുന്നത് എന്റെ ജോലിയുമാണ്.
1046
01:09:51,339 --> 01:09:52,772
ഓഹോ. അങ്ങനാണോ?
1047
01:09:52,962 --> 01:09:54,553
അങ്ങനെയാണ്.
1048
01:09:55,083 --> 01:09:58,783
ഒന്നുറപ്പാണ് മാഗി. പെണ്ണായതിന്റെ
പേരിൽ നിന്നെയവർ..
1049
01:09:58,895 --> 01:10:00,783
ഈ ഉപദ്വീപിൽ നിന്ന്
ചവിട്ടിപ്പുറത്താക്കിയാലും,
1050
01:10:00,784 --> 01:10:04,304
എന്റെ ഏതെങ്കിലുമൊരു റൈഫിൾ പ്ലാറ്റൂണിൽ
ഉറപ്പായിട്ടും നിനക്കൊരു സ്ഥാനമുണ്ടാകും!
1051
01:10:19,382 --> 01:10:20,508
എന്താണത്?
1052
01:10:27,098 --> 01:10:28,508
നിനക്ക് ഭ്രാന്താണോടാ!
1053
01:10:30,685 --> 01:10:31,853
തെമ്മാടി.
1054
01:10:33,939 --> 01:10:34,940
എന്ത് പൊട്ടത്തരമാണ് നീ..
1055
01:10:35,023 --> 01:10:36,566
ആരുടെ കയ്യിന്നാ
തോക്ക് പൊട്ടിയത്?
1056
01:10:36,858 --> 01:10:39,152
ഇപ്പോൾത്തന്നെ ആവശ്യത്തിന്
വെടിയുണ്ടകൾ നമ്മുടെ കയ്യിലില്ല.
1057
01:10:39,402 --> 01:10:40,654
ആരാന്നാ ചോദിച്ചത്?
1058
01:10:41,321 --> 01:10:42,489
മുന്നോട്ട് വരാൻ.
1059
01:10:43,156 --> 01:10:44,157
വേഗം!
1060
01:10:47,118 --> 01:10:48,286
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, സർ.
1061
01:10:49,412 --> 01:10:51,748
തോക്ക് താഴെ വെച്ചപ്പോൾ അതിൽ
ഉണ്ടയുള്ള കാര്യം ശ്രദ്ധിച്ചില്ല!
1062
01:10:52,540 --> 01:10:53,583
അടിച്ച് നിന്റെ!
1063
01:11:01,675 --> 01:11:03,385
അത് ഇവന്റെ പണിയല്ലെന്ന്
എനിക്കറിയാം.
1064
01:11:04,177 --> 01:11:06,012
അവൻ ഉത്തരവാദിത്തം
ഏറ്റെടുക്കുവാണ്.
1065
01:11:09,182 --> 01:11:11,518
ഇനിയുമിതാവർത്തിച്ചാൽ,
1066
01:11:13,270 --> 01:11:15,438
അവന്റെ നെഞ്ചത്ത് ഉണ്ട
കയറ്റുന്നത് ഞാനാവും!
1067
01:11:19,234 --> 01:11:20,318
മരങ്ങോടൻ,
1068
01:11:20,819 --> 01:11:23,488
തോക്കൊക്കെ സൂക്ഷിക്കണ്ടെ!
നീയെന്താ പൊട്ടനാണോ?
1069
01:11:26,408 --> 01:11:27,575
നിന്റെയാ തോക്കിങ്ങു തന്നേ,
1070
01:11:31,246 --> 01:11:32,789
മരപ്പൊട്ടൻ!
1071
01:11:34,457 --> 01:11:36,167
ദൗത്യം കഴിയുമ്പൊ
തിരിച്ച് തരാം, ട്ടാ?
1072
01:11:36,376 --> 01:11:40,088
ഇനു, നേരെ വന്നെന്റെ
പുറകിൽ നിന്നാൽ മതി.
1073
01:11:43,091 --> 01:11:44,509
എല്ലാം നിന്റെ തെറ്റാണ്.
1074
01:11:49,180 --> 01:11:50,265
എന്താ പറഞ്ഞെ?
1075
01:11:50,682 --> 01:11:54,185
ഈ യുദ്ധത്തിന് എന്റേയും ജോങ്-സിക്കിന്റേയും
പേര് നൽകിയത് നീയാണ്.
1076
01:11:55,145 --> 01:11:57,397
അല്ലെങ്കിൽ ഞാനിപ്പൊ
കുടുംബത്തിനൊപ്പം വീട്ടിലുണ്ടായേനെ.
1077
01:11:59,816 --> 01:12:00,984
നീയെന്തിനാ പന്ന...
1078
01:12:01,651 --> 01:12:04,821
കിട്ടിയ തക്കത്തിന് വീട്ടിൽ
പോവായിരുന്നില്ലേ?
1079
01:12:05,363 --> 01:12:07,032
..ഒരാഴ്ചത്തെ ട്രെയിനിംഗ്
കഴിഞ്ഞപ്പോൾ തന്നെ?
1080
01:12:07,407 --> 01:12:08,700
നീയെന്നെ തടഞ്ഞിരുന്നു.
കൈ പൊക്കുന്നതിൽ നിന്ന്.
1081
01:12:08,783 --> 01:12:10,035
അതിന്?
1082
01:12:12,120 --> 01:12:14,122
ഞാൻ പറഞ്ഞാൽ നീ പോയി
കിണറ്റിൽ ചാടുമോടാ കഴുതേ?
1083
01:12:15,040 --> 01:12:16,708
എന്നെ അങ്ങനെയൊന്നും
വിളിക്കരുത്.
1084
01:12:17,042 --> 01:12:18,376
ഞാൻ കഴുതയൊന്നുമല്ല.
1085
01:12:19,919 --> 01:12:21,046
അങ്ങനെ പറയരുത്.
1086
01:12:31,222 --> 01:12:33,058
ക്ഷമിക്കണം.
എന്റെ തെറ്റായിരുന്നു.
1087
01:12:49,783 --> 01:12:51,034
നീയെന്തെടുക്കുവാ?
1088
01:12:53,828 --> 01:12:56,414
വല്ല പാമ്പിനേയും
കിട്ടുമോന്ന് നോക്കുവാ.
1089
01:12:57,624 --> 01:12:59,918
നല്ല വിശപ്പുണ്ടല്ലേ?
1090
01:13:00,835 --> 01:13:03,546
എനിക്കല്ല, നിനക്ക് വല്ലതും
ഉണ്ടാക്കിത്തരാനാ.
1091
01:13:14,224 --> 01:13:15,266
നീയും..
1092
01:13:16,393 --> 01:13:17,936
നീയും കരുതുന്നുണ്ടാകുമല്ലേ, ഞാനൊരു
പമ്പര വിഡ്ഡിയാണെന്ന്?
1093
01:13:18,561 --> 01:13:19,562
ഇല്ല.
1094
01:13:21,523 --> 01:13:24,317
ഞാൻ കരുതിയത് നീയൊരു
കരിങ്കല്ലാണെന്നാ!
1095
01:13:24,651 --> 01:13:25,777
ഒരുപാടു തിന്നുന്ന ഒരു
കരിങ്കല്ല്, അല്ലേ?
1096
01:13:25,985 --> 01:13:27,904
നല്ലോണം കഴിക്കുന്നത്
കൊണ്ടെന്താ കുഴപ്പം?
1097
01:13:29,239 --> 01:13:31,699
നല്ലോണം പണിയെടുക്കണമെങ്കിൽ
കരുത്തനായിരിക്കണം.
1098
01:13:33,034 --> 01:13:36,287
അങ്ങനെയാണ് കഴിഞ്ഞ തവണ
നീയെന്നെ രക്ഷിച്ചത്.
1099
01:13:38,998 --> 01:13:42,877
വേണ്ടാഞ്ഞിട്ടും ഞാനന്ന്
ഉപ്പ് ചോറ് കഴിച്ചത് തന്നെ,
1100
01:13:45,713 --> 01:13:50,135
കിട്ടിയതൊക്കെ കഴിച്ചിട്ട് നിന്നെ
സംരക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടിയായിരുന്നു.
1101
01:13:57,016 --> 01:13:58,017
അതിനായിരുന്നൊ?
1102
01:14:00,728 --> 01:14:01,896
ചോയ് സുങ്-പിൽ!
1103
01:14:05,942 --> 01:14:08,486
ഇത് കമ്പനി കമാന്ററുടെ വകയാ.
1104
01:14:16,703 --> 01:14:18,621
യുദ്ധം കഴിഞ്ഞാലുടൻ ഞാൻ
അമേരിക്കയിൽ പോവും.
1105
01:14:19,622 --> 01:14:23,585
ഇംഗ്ലീഷൊക്കെ സംസാരിച്ച് അമേരിക്കൻ
സുന്ദരികളുടെ കൂടെ ചുറ്റിക്കറങ്ങും.
1106
01:14:24,836 --> 01:14:27,297
നിനക്കോർമയില്ലെ ആ
ഹെലികോപ്റ്റർ പൈലറ്റിനെ?
1107
01:14:29,007 --> 01:14:33,094
കൂളിങ് ഗ്ലാസും തൊപ്പിയും വെച്ച്, കാണാൻ
തന്നെ നല്ല ചുള്ളനായിരുന്നു!
1108
01:14:34,137 --> 01:14:35,430
നീയെന്താ ഇവിടെ?
1109
01:14:38,933 --> 01:14:40,351
എനിക്കറിയാം കമ്പനി കമാന്ററൊന്നും..
1110
01:14:41,644 --> 01:14:43,438
നിന്നെ ഇങ്ങോട്ട് പറഞ്ഞ് വിട്ടിട്ടില്ലെന്ന്!
1111
01:14:52,989 --> 01:14:55,074
11 കൂടപിറപ്പുകളിൽ
അഞ്ചാമനായിരുന്നു ഞാൻ.
1112
01:14:56,493 --> 01:15:02,081
എനിക്കൊരു വയസ്സാവും മുന്നെത്തന്നെ
അമ്മ പിന്നേം ഗർഭിണിയായി.
1113
01:15:03,458 --> 01:15:07,587
കുട്ടികളില്ലാത്ത ഒരു ബന്ധുവിന്റെ
വീട്ടിലായിരുന്നു ഞാൻ വളർന്നത്.
1114
01:15:08,838 --> 01:15:12,050
അവസാനം, 7 വയസ്സായപ്പൊ
ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് തിരികെ വന്നു.
1115
01:15:13,051 --> 01:15:14,260
പക്ഷേ, എനിക്കൊരിക്കലും
തോന്നിയിട്ടില്ല..
1116
01:15:15,053 --> 01:15:18,515
എന്റെ കുടുംബം എപ്പോഴെങ്കിലും
എന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നെന്ന്.
1117
01:15:19,474 --> 01:15:21,643
കൂടപ്പിറപ്പുകളുടെ കൂടെയായിരുന്നില്ല
എന്നെ വളർത്തിയത് പോലും.
1118
01:15:21,726 --> 01:15:27,023
അമ്മയെന്നെ മുലയൂട്ടിയിരുന്നില്ല. അതിനാൽ
എന്നോട് ഒരു തരി സ്നേഹവും കാട്ടിയിരുന്നില്ല.
1119
01:15:27,443 --> 01:15:29,195
അവർ നല്ല ഭക്ഷണമൊക്കെ
കഴിക്കുമാരുന്നു,
1120
01:15:30,443 --> 01:15:32,195
എന്നെക്കൂട്ടാതെ തന്നെ.
1121
01:15:34,280 --> 01:15:36,699
ഏതൊക്കെയോ
നല്ല നല്ല സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക്,
1122
01:15:38,993 --> 01:15:40,995
എന്നെക്കൂട്ടാതെ
പോകാറുണ്ടായിരുന്നു.
1123
01:15:41,996 --> 01:15:44,459
എന്റെ മൂത്ത സഹോദരങ്ങൾ
എന്നെ ചീത്ത വിളിക്കുമ്പോഴൊക്കെ,
1124
01:15:44,589 --> 01:15:46,459
ഞാൻ നേരെ കയറി അടിക്കുമായിരുന്നു.
1125
01:15:46,543 --> 01:15:48,294
" നിയാരാണെന്നാ നിന്റെയൊക്കെ വിചാരം?"
ഞാൻ ചോദിക്കുമായിരുന്നു.
1126
01:15:52,173 --> 01:15:53,466
എന്റെ അമ്മ...
1127
01:15:58,805 --> 01:16:02,892
എപ്പഴും നല്ല കട്ടിയുള്ള സ്വർണമോതിരം
അണിയുമായിരുന്നു.
1128
01:16:04,852 --> 01:16:07,855
അത് കൊണ്ട് എന്റെ തലക്ക്
അടി കിട്ടുമ്പോഴുണ്ടല്ലോ,
1129
01:16:11,526 --> 01:16:13,444
എന്റെ പ്രാണൻ പോകുമായിരുന്നു.
കണ്ണൊക്കെ നിറഞ്ഞൊഴുകും.
1130
01:16:15,530 --> 01:16:16,531
"നാശം,
1131
01:16:17,740 --> 01:16:19,909
അവരെന്തിനാ എന്നെ
തിരിച്ച് കൊണ്ട് വന്നത്?"
1132
01:16:23,037 --> 01:16:25,331
പലപ്പോഴും ഞാനങ്ങനെ
ചിന്തിക്കാറുണ്ടായിരുന്നു.
1133
01:16:30,582 --> 01:16:32,547
പക്ഷേ വിചിത്രമായ കാര്യം
എന്തെന്ന് വെച്ചാൽ,
1134
01:16:36,217 --> 01:16:39,262
എനിക്ക് ബന്ധു വീട്ടിലേക്ക്
തിരിച്ച് പോകാനിഷ്ടമല്ലാരുന്നു.
1135
01:16:47,937 --> 01:16:49,063
ആർക്കറിയാം?
1136
01:16:51,649 --> 01:16:53,276
ഞാനൊരു ഹീറോ ആയി,
1137
01:16:54,360 --> 01:16:55,945
വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ച് പോകുമ്പോൾ,
1138
01:16:58,239 --> 01:16:59,449
എന്റെ കുടുംബത്തിന് ചിലപ്പോൾ,
1139
01:17:02,452 --> 01:17:04,579
എന്നെ ഇഷ്ടപ്പെടുമായിരിക്കും!
1140
01:17:12,337 --> 01:17:15,214
എനിക്ക് അസൂയ ആയിരുന്നു...
1141
01:17:16,633 --> 01:17:18,009
നിന്നെയൊക്കെ, സ്നേഹിച്ചായിരിക്കുമല്ലോ
വളർത്തിയത്!
1142
01:17:22,055 --> 01:17:23,806
എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം...
1143
01:17:26,684 --> 01:17:27,852
സത്യായിട്ടും.
1144
01:17:46,788 --> 01:17:47,955
കി ഹാ-റിയൂൻ
1145
01:17:52,585 --> 01:17:53,836
ഒരുപാട് കാലം ജീവിക്കണം!
1146
01:17:56,464 --> 01:17:57,882
എന്നിട്ട് അമേരിക്കയിലൊക്കെ പോണം.
1147
01:17:59,133 --> 01:18:01,761
അതാർക്കും കൊടുത്തേക്കരുത്.
ഒറ്റയ്ക്കിരുന്ന് തിന്നോണം.
1148
01:18:29,622 --> 01:18:30,748
ദേ വന്നിരിക്കുന്നു...
1149
01:19:24,810 --> 01:19:28,097
എന്തൊരു മധുരമാടാ ഇതിന്.
വിശ്വാസം വരുന്നില്ല അല്ലെ?
1150
01:19:40,777 --> 01:19:41,944
ഇരുന്നോളൂ.
1151
01:19:46,657 --> 01:19:49,827
നമ്മെ കൊണ്ടു പോകാൻ വരുന്ന കപ്പൽ
നാളെ രാവിലെ ആറു മണിക്ക് എത്തും.
1152
01:19:51,621 --> 01:19:55,875
പക്ഷേ, വ.കൊറിയയുടെ അഞ്ചാം ഡിവിഷൻ ആർമി
നമ്മെ ആക്രമിക്കാൻ പുറപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു.
1153
01:19:56,167 --> 01:19:59,086
ആരു വേണമെങ്കിലും ആദ്യമെത്താം! പക്ഷേ
ഏറ്റവും മോശമായിരിക്കണം പ്രതീക്ഷിക്കേണ്ടത്.
1154
01:19:59,337 --> 01:20:01,964
രണ്ടാം കമ്പനി മുൻ നിരയിൽ പിടിച്ച് നിൽക്കണം.
അങ്ങനെയെങ്കിൽ നമുക്ക് കുറച്ചധികം സമയം ലഭിക്കും!
1155
01:20:02,340 --> 01:20:06,260
ബാക്കിയുള്ളവർ പരിക്കേറ്റവരെയും കൊണ്ട്
ഇവിടം കാലിയാക്കണം.
1156
01:20:06,719 --> 01:20:07,804
- ശരി, സർ
- ശരി, സർ.
1157
01:20:14,242 --> 01:20:16,350
സെപ്റ്റംബർ 19.
രാവിലെ 6 മണി.
1158
01:20:21,943 --> 01:20:23,194
എഞ്ചിൻ ഓഫ് ചെയ്യൂ!
1159
01:20:24,654 --> 01:20:25,822
ഇത്രേം മതി.
1160
01:20:26,614 --> 01:20:28,032
ഇതിനപ്പുറം നമുക്ക്
പോകാനാവില്ല.
1161
01:20:28,793 --> 01:20:31,039
ഇത്രയും ദൂരത്തേക്ക് വന്ന്
അവർക്ക് കയറാനാവില്ല.
1162
01:20:32,215 --> 01:20:33,689
അടുപ്പിക്ക്.
1163
01:20:35,620 --> 01:20:38,126
ഇഞ്ചിയോൺ പ്രവേശനത്തിന്റെ
അതേ ദിവസം...
1164
01:20:38,304 --> 01:20:43,225
മറു തീരത്ത് തെ.കൊറിയയുടെ ചെറിയൊരു
യൂണിറ്റ്, ആക്രമണം അഴിച്ചു വിട്ടു.
1165
01:20:43,226 --> 01:20:47,191
മണിക്കൂറുകൾക്കകം തന്നെ, 'പ്യോങ്ഗ്യാങ്'
ചാനൽ, ആക്രമണ വാർത്ത സംപ്രേക്ഷണവും ചെയ്തു.
1166
01:20:47,192 --> 01:20:50,924
ഇത്, വ.കൊറിയൻ സൈന്യത്തെ വിഘടിപ്പിക്കുകയും
അവരിൽ ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു.
1167
01:20:51,814 --> 01:20:55,277
10 ദിവസം മാത്രം പരിശീലനം ലഭിച്ച
ഹാഗ്ഡോബ്യോങ് യൂണിറ്റിലെ,
1168
01:20:55,390 --> 01:20:58,180
കുട്ടിപ്പട്ടാളത്തിലെ
ഒളിപ്പോരാളികളായിരുന്നു അത്..
1169
01:20:58,101 --> 01:21:01,987
പട്ടാള സീരിയൽ നമ്പർ
പോലും ലഭിക്കാത്തവർ!
1170
01:21:11,617 --> 01:21:13,077
നാം പ്രതീക്ഷിച്ചതിലും മുന്നെ
അവരെത്തിയല്ലോ..!
1171
01:21:14,537 --> 01:21:16,831
ഗ്രനേഡുകൾ തയ്യാറാക്കി വെക്കൂ.
തീരത്ത് പ്രതിരോധക്കോട്ടയുണ്ടാക്കണം.
1172
01:21:16,914 --> 01:21:18,791
വണ്ടികളൊക്കെ സജ്ജീകരിക്കൂ.
നമുക്കാ ടാങ്കുകളെ തടയണം.
1173
01:21:18,875 --> 01:21:20,084
- ശരി, സർ.
- ശരി, സർ.
1174
01:21:21,335 --> 01:21:23,296
- റേഡിയോ ടീം?
- സന്ദേശം കൈമാറുകയാണ് സർ!
1175
01:21:35,766 --> 01:21:36,767
നിറയൊഴിക്കൂ.
1176
01:21:49,947 --> 01:21:52,116
നിറയൊഴിക്കാൻ
തയ്യാറായിക്കോളൂ.
1177
01:21:52,366 --> 01:21:54,285
ആ ചെരിവിൽ അവരെക്കണ്ടാലുടൻ
വെടിയുതിർത്തേക്കണം!
1178
01:22:33,783 --> 01:22:35,076
അവരെന്താ അരികിലേക്ക് വരാത്തത്?
1179
01:22:35,159 --> 01:22:36,243
ആ റേഡിയോ
ഇങ്ങ് തന്നേ.
1180
01:22:36,786 --> 01:22:39,372
ജോച്ചിവൊൻ, ജോച്ചിവൊൻ
മിയോങ് യൂണിറ്റാണ്.
1181
01:22:39,664 --> 01:22:40,915
ദയവായി കപ്പൽ കുറച്ച് കൂടി
അടുപ്പിക്കണം, ഓവർ.
1182
01:22:40,998 --> 01:22:42,917
ഞങ്ങൾ ലാന്റിങ് ബോട്ടുകൾ
തയ്യാറാക്കുകയാണ്.
1183
01:22:43,000 --> 01:22:44,418
പരിക്കേറ്റവരെ ആദ്യം കയറ്റണം,
ഓവർ.
1184
01:22:44,502 --> 01:22:45,503
ആവില്ല.
1185
01:22:45,711 --> 01:22:47,463
മറ്റുള്ളവർക്ക് അവിടം വരെ
നീന്താനാവില്ല.
1186
01:22:47,713 --> 01:22:48,756
കപ്പൽ അടുപ്പിക്കൂ, ഓവർ!
1187
01:22:48,839 --> 01:22:50,383
ഇതിനപ്പുറം വരാനാവില്ല. എത്രയും പെട്ടെന്ന്
ഒഴിപ്പിക്കാൻ തയ്യാറായിക്കൊള്ളൂ!
1188
01:22:50,466 --> 01:22:52,176
ഒന്നിച്ചു പിൻവാങ്ങണം, ഓവർ!
1189
01:23:00,267 --> 01:23:02,520
ഞാൻ തന്നെ പോകേണ്ടി വരുമെന്നാ
തോന്നുന്നെ. വാ നമുക്ക് പോകാം.
1190
01:23:08,109 --> 01:23:09,652
കപ്പലിനോടു ചേർന്നുള്ള
തീരത്തെ ലക്ഷ്യം വെക്കൂ!
1191
01:23:16,575 --> 01:23:18,869
ഓടിക്കോ! വേഗം
ബോട്ടിൽ കയറൂ!
1192
01:23:49,066 --> 01:23:50,526
പിൻവാങ്ങൂ!
പിന്നോട്ട് നീങ്ങൂ!
1193
01:23:53,713 --> 01:23:56,407
തീരത്തേക്ക്
പിൻവാങ്ങൂ!
1194
01:24:37,782 --> 01:24:39,575
നിൽക്ക്. നിർത്തൂ!
1195
01:24:42,953 --> 01:24:45,122
നിൽക്കാൻ! വാതിൽ അടയ്ക്കല്ലേ!
1196
01:25:00,679 --> 01:25:01,764
ജോങ്-ന്യു!
1197
01:25:03,974 --> 01:25:04,892
മാൻ-ഡ്യൂക്!
1198
01:25:04,975 --> 01:25:06,644
നീയെന്താ മുറിവേറ്റവരോടൊപ്പം
പോവാഞ്ഞെ?
1199
01:25:06,727 --> 01:25:07,895
നിന്നെ കാത്തിരിക്കുവാരുന്നു!
1200
01:25:07,978 --> 01:25:09,063
വേഗം വാ!
1201
01:25:11,315 --> 01:25:14,110
നിങ്ങളെന്തിനാണിപ്പൊ വാതിലടക്കുന്നത്?
അത് തുറക്കാനല്ലെ പറഞ്ഞത്!
1202
01:25:14,151 --> 01:25:16,028
വേലിയിറക്കം ആരംഭിക്കാൻ
പോവുകയാണ്.
1203
01:25:16,112 --> 01:25:17,780
നമ്മളുടൻ പുറപ്പെടണം!
1204
01:25:26,747 --> 01:25:28,707
തീരത്ത് കൂടിച്ചേരൂ!
1205
01:25:29,083 --> 01:25:30,084
നീങ്ങൂ!
1206
01:25:31,758 --> 01:25:32,711
വേഗമാവട്ടെ!
1207
01:25:32,795 --> 01:25:34,213
തോറ്റ് കൊടുക്കരുത്.!
1208
01:25:34,588 --> 01:25:37,508
- വേഗം!
- വാ നമ്മളെത്തിക്കഴിഞ്ഞു!
1209
01:25:54,358 --> 01:25:56,277
ദേ ഇവിടെ!
ഇതിലൂടെ!
1210
01:25:56,402 --> 01:25:57,987
ഇങ്ങോട്ട് വാ!
1211
01:26:06,871 --> 01:26:08,873
ഇതിലേ വാ!
1212
01:26:35,608 --> 01:26:37,693
വിടരുത്! വീണാൽപ്പിന്നെ
നീ ബാക്കിയുണ്ടാവില്ല!
1213
01:26:47,074 --> 01:26:50,706
സ്ഥിര സൈനികർ ഇവിടെ നിൽക്കൂ,
കുട്ടികൾ പിൻവാങ്ങിക്കോളൂ.
1214
01:26:51,290 --> 01:26:52,124
പോ!
1215
01:26:52,750 --> 01:26:54,126
നിങ്ങൾ പൊയ്ക്കോളൂ!
1216
01:26:54,595 --> 01:26:56,347
വേഗം! ആ തോക്കിങ്ങു താ.
1217
01:26:56,253 --> 01:26:57,463
ഇനിയൊന്ന് പോ!
1218
01:26:58,172 --> 01:26:59,256
പോകാൻ!
1219
01:26:59,924 --> 01:27:01,133
പെട്ടെന്നാവട്ടെ!
1220
01:27:23,530 --> 01:27:25,407
ഒന്നു പെട്ടെന്നാവട്ടെ!
1221
01:27:30,287 --> 01:27:31,705
ചോയ് സുങ്-പിൽ!
1222
01:27:33,332 --> 01:27:34,291
ടാ! ഇതുണ്ടല്ലോ!
1223
01:27:36,168 --> 01:27:37,670
ഇതെന്റെ വീട്ടിൽ
കൊടുക്കണം!
1224
01:27:41,173 --> 01:27:42,549
എവിടേപ്പൊകുവാടാ നീ!
1225
01:27:42,841 --> 01:27:44,051
നീ പൊയ്ക്കോളൂ!
1226
01:27:54,321 --> 01:27:56,699
ഇത്, ഹാ-റിയൂനിന്റെ
വീട്ടിൽ കൊടുക്കണം!
1227
01:27:57,731 --> 01:27:58,691
ടാ..!
1228
01:27:59,233 --> 01:28:00,818
നിങ്ങളെന്തിനാ
മടങ്ങിപ്പോവുന്നെ?
1229
01:28:01,318 --> 01:28:02,403
സുങ്-പിൽ!
1230
01:28:26,719 --> 01:28:27,678
ബ്രോ....!
1231
01:28:28,137 --> 01:28:29,722
നീയെന്തിനാടാ
തിരിച്ചു വന്നെ!
1232
01:28:30,431 --> 01:28:31,557
നമുക്കൊന്നിച്ച് വീട്ടിൽ
പോകാനുള്ളതാ.
1233
01:28:32,349 --> 01:28:33,559
നാശം...
1234
01:28:50,617 --> 01:28:51,952
വാ!
1235
01:28:56,290 --> 01:28:57,374
ജോങ്-ന്യു!
1236
01:29:00,919 --> 01:29:01,962
ജോങ്-ന്യു...
1237
01:29:08,510 --> 01:29:10,137
മെല്ലെ, പിടിച്ചു നിന്നാൽ മതി..
1238
01:29:19,480 --> 01:29:21,482
നമുക്ക് വീട്ടിൽ
പോവേണ്ടതാ..
1239
01:29:25,444 --> 01:29:26,945
ജോങ്-ന്യു!
1240
01:29:27,821 --> 01:29:31,283
ജോങ്-ന്യു!
വേണ്ടാ..!
1241
01:29:47,091 --> 01:29:48,384
ജോങ്-ന്യു.
1242
01:29:59,895 --> 01:30:00,979
ഗി-ഹോ.
1243
01:30:03,399 --> 01:30:04,316
വേണ്ടാ!
1244
01:30:04,775 --> 01:30:06,402
എല്ലാത്തിനേം
ഞാനിന്ന് കൊല്ലും!
1245
01:30:07,861 --> 01:30:08,821
തീർന്നെടാ നിങ്ങളൊക്കെ!
1246
01:30:16,370 --> 01:30:18,580
ഗൂക്ക് മാൻ-ഡ്യൂക്ക്.
1247
01:30:24,420 --> 01:30:25,629
സർജന്റ്!
1248
01:30:28,257 --> 01:30:29,091
സർജന്റ്!
1249
01:30:32,261 --> 01:30:34,263
പോ... നിങ്ങളു പോയ്ക്കോളൂ
1250
01:31:19,516 --> 01:31:21,310
നമുക്ക് വീട്ടിൽ പോകാൻ പറ്റുമെന്ന്
നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോടാ?
1251
01:31:24,730 --> 01:31:25,731
നമ്മൾ പോയിരിക്കും ചങ്കേ!
1252
01:31:42,789 --> 01:31:43,874
വിട...
1253
01:31:47,377 --> 01:31:48,462
പ്രിയ കൂട്ടുകാരാ...
1254
01:32:18,492 --> 01:32:21,286
സുങ്-പിൽ
1255
01:32:45,602 --> 01:32:50,941
അമ്മാ...!
1256
01:33:11,050 --> 01:33:12,602
ദൈവമേ..!
1257
01:33:16,258 --> 01:33:17,593
അരുത്, കൂട്ടുകാരേ...
1258
01:34:08,769 --> 01:34:12,230
എതിർ കക്ഷി, പറഞ്ഞോളൂ.
1259
01:34:21,740 --> 01:34:23,158
ഞാനെന്റെ കുട്ടികളെ
തെരഞ്ഞെടുത്തത്,
1260
01:34:24,868 --> 01:34:26,703
അങ്ങേയറ്റം നീതി ബോധത്തോടു
കൂടിത്തന്നെയാണ്.
1261
01:34:28,747 --> 01:34:30,624
നല്ല കായിക്ഷമതയുള്ളവരെത്തന്നെ.
1262
01:34:39,508 --> 01:34:41,134
അവരാരും തന്നെ, ജങ്സാരിയിലെ
ആ തീരത്ത്...
1263
01:34:42,719 --> 01:34:45,097
മൺ മറഞ്ഞു പോയിട്ടില്ല.
1264
01:34:48,100 --> 01:34:49,059
അവരിപ്പോഴും...
1265
01:34:50,352 --> 01:34:53,397
തലയുയർത്തി
ജീവിക്കുകയാണ്.
1266
01:35:02,614 --> 01:35:05,242
അവർക്കെല്ലാം മിലിട്ടറി സീരിയൽ
നമ്പർ അനുവദിച്ചു കൊടുക്കണം.
1267
01:35:06,243 --> 01:35:10,580
അതിലൂടെ, ഇനിവരുന്ന തലമുറയും
അവരെയോർക്കണം.
1268
01:35:13,875 --> 01:35:15,085
അതിനു വേണ്ടി...
1269
01:35:17,045 --> 01:35:20,674
ഞാനെന്റെ ജീവിതം തന്നെ
പകുത്ത് നൽകാൻ തയ്യാറാണ്.
1270
01:35:23,260 --> 01:35:24,511
ഇതെന്റെ അപേക്ഷയാണ്.
1271
01:35:28,942 --> 01:35:30,035
അവർ അദ്ദേഹത്തെ
തൂക്കിലേറ്റാൻ വിധിച്ചെന്നോ?
1272
01:35:31,859 --> 01:35:34,670
തുടക്കത്തിലേ പാളിപ്പോയൊരു
ദൗത്യമല്ലേ അത്?
1273
01:35:34,694 --> 01:35:38,201
സഹായമൊന്നും കൊടുക്കാഞ്ഞിട്ടും
അവരെന്തിനാണിങ്ങനെയൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്?
1274
01:35:38,938 --> 01:35:42,980
മൂൻസാൻ എന്ന കപ്പലിന്റെ തകർച്ചയ്ക്കും,
ഇത്രയുമധികം രക്തച്ചൊരിച്ചിൽ ഉണ്ടായതിനും...
1275
01:35:42,999 --> 01:35:45,843
ഉത്തരവാദിയാക്കാൻ ഉന്നതാധികാരികൾക്ക്,
ഒരാളെ വേണമായിരുന്നു!
1276
01:35:47,709 --> 01:35:49,945
എനിക്കൊന്ന് ജനറലിലെ
ഫോൺ വിളിക്കണം.
1277
01:35:49,946 --> 01:35:51,805
കാര്യമുണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നില്ല.
1278
01:35:52,802 --> 01:35:55,650
തെറ്റായ തീരുമാനങ്ങളും വലിയ ആൾ നഷ്ടവും
കാരണം യു.എൻ, ഈ ദൗത്യത്തെ,
1279
01:35:55,710 --> 01:35:58,473
അതീവ രഹസ്യ പട്ടികയിൽപ്പെടുത്തുകയും..
1280
01:35:58,550 --> 01:36:01,473
പങ്കാളിത്തം നിഷേധിക്കുകയും
ചെയ്തിരിക്കയാണ്.
1281
01:36:02,373 --> 01:36:04,037
ഇത് നല്ല കഥ!
1282
01:36:04,099 --> 01:36:05,851
ഇതും പിടിച്ചോളൂ.
1283
01:36:06,141 --> 01:36:09,258
പുനപരിശോധനയ്ക്കായി ഡി.ഒ.ഡി.യിൽ
സമർപ്പിച്ച നിന്റെ ആർട്ടിക്കിൾ.
1284
01:36:09,894 --> 01:36:12,088
- നിങ്ങളിതിൽ കൈ കടത്തിയിരുന്നോ?
- ഇല്ല.
1285
01:36:12,255 --> 01:36:15,111
നിന്നെ സഹായിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്ന
ഒരുദ്യോഗസ്ഥനിൽ നിന്നാണ് എനിക്കിത് ലഭിച്ചത്.
1286
01:36:15,112 --> 01:36:19,134
ഇതിലെ ചില കാര്യങ്ങൾ രാജ്യ സുരക്ഷാ-
താല്പര്യങ്ങൾക്കെതിരാണെന്ന്.
1287
01:36:19,285 --> 01:36:21,427
ഇത് അനീതിയാണ്.
1288
01:36:24,256 --> 01:36:26,221
ഒരുപാട് അമേരിക്കക്കാർക്ക് ഉപദ്വീപിൽ
ജീവൻ നഷ്ടപ്പെട്ടതിന്റെ..
1289
01:36:26,300 --> 01:36:29,221
കാരണം നിനക്കറിയാമോ മാഗി?
1290
01:36:30,202 --> 01:36:35,164
നിനക്കറിയാം..
അതെല്ലാം..
1291
01:36:35,556 --> 01:36:39,092
...അമേരിക്കൻ താൽപ്പര്യങ്ങൾ
സംരക്ഷിക്കാനാണെന്ന്!
1292
01:36:39,093 --> 01:36:41,093
താങ്കൾക്കറിയില്ലേ?
1293
01:36:41,259 --> 01:36:48,554
അമേരിക്കൻ സംസ്കാരത്തിന്റെ അടിത്തറ
തന്നെ അഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്രമാണ്.
1294
01:36:48,956 --> 01:36:53,428
കൊറിയൻ യുദ്ധം
ലോകമറിഞ്ഞിരിക്കും!
1295
01:36:56,404 --> 01:36:58,265
ആയിക്കോട്ടേ.
1296
01:37:02,108 --> 01:37:05,237
എനിക്കൊരുപാട്
കുട്ടികളുണ്ടെടീ!
1297
01:37:05,779 --> 01:37:06,988
നിന്റെ പുറകിലുള്ള
നീണ്ട നിര കണ്ടില്ലേ?
1298
01:37:07,072 --> 01:37:10,116
അതിനർത്ഥം, നീയവരെ
പോറ്റണമെന്നല്ല കേട്ടോ..!
1299
01:37:14,371 --> 01:37:16,957
വെറുപ്പിക്കാതെ ഒന്ന്
വഴി മാറിത്തരാമോ..!
1300
01:37:17,749 --> 01:37:19,584
നീയെന്താണീ കാട്ടിക്കൂട്ടുന്നത്?
1301
01:37:19,668 --> 01:37:21,253
കിണറ്റിലെ വെള്ളം മൊത്തം
ഊറ്റാൻ പോവുകയാണൊ?
1302
01:37:55,704 --> 01:37:57,038
ജോങ്-ന്യു!
1303
01:37:58,957 --> 01:38:00,250
ഹാ-റിയൂൻ!
1304
01:38:02,377 --> 01:38:03,712
സുങ്-പിൽ !
1305
01:38:07,716 --> 01:38:08,758
നിങ്ങളൊക്കെ...
1306
01:38:10,176 --> 01:38:11,970
സുഖമായിരിക്കുന്നോടാ?
1307
01:38:35,035 --> 01:38:36,369
കഴിഞ്ഞ മാസം...
1308
01:38:37,787 --> 01:38:39,915
ഗൈ-തേ അങ്ങോട്ടേക്ക് വന്നിട്ടുണ്ട്.
1309
01:38:41,833 --> 01:38:44,294
ഞാനും ഉടനെങ്ങെത്തും.
1310
01:38:45,962 --> 01:38:48,423
നിങ്ങൾക്ക്..
1311
01:38:49,966 --> 01:38:51,760
എന്നെ മനസ്സിലാകാതിരിക്കുമോ!
1312
01:38:53,368 --> 01:38:56,653
എനിക്കിപ്പോൾ നല്ല പ്രായമുണ്ട്!
1313
01:39:28,496 --> 01:39:40,628
പരിഭാഷ: രജിൽ എൻ.ആർ കാഞ്ഞങ്ങാട്
1314
01:39:49,283 --> 01:39:55,090
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
1315
01:40:03,375 --> 01:40:06,075
സ്വന്തം രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി ധീരമായി
പോരാടി ജീവൻ ബലിയർപ്പിച്ച,
1316
01:40:06,100 --> 01:40:11,256
പട്ടാള വിദ്യാർത്ഥികൾക്കായി
ഈ സിനിമ സമർപ്പിക്കുന്നു.
1317
01:40:13,800 --> 01:40:17,865
പരിഭാഷ: രജിൽ എൻ.ആർ കാഞ്ഞങ്ങാട്
1318
01:40:19,418 --> 01:40:29,850
ഇന്ഫോ : 5B7A4918075BCCD0D6F1EEC14BC943FA0FACCDC8