1
00:01:01,362 --> 00:01:05,801
എംസോണ് റിലീസ് - 2066
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:01:16,992 --> 00:01:19,952
പരിഭാഷ : മുഹമ്മദ് റാസിഫ് {WMR}
3
00:01:41,710 --> 00:01:44,510
ഡ്യൂമൻ നദി, കൊറിയ-ചൈനാ ബോർഡർ
4
00:01:48,379 --> 00:01:49,458
ഒടുക്കത്തെ തണുപ്പാ!
5
00:01:50,005 --> 00:01:52,401
നിന്നോട് ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ വീട്ടിലിരിക്കാൻ!
6
00:02:22,419 --> 00:02:25,739
അതിലേ പോയി നേരെ
ഇടത് പിടിച്ചാൽ മതി.
7
00:02:27,665 --> 00:02:32,065
നിനക്കിവിടെയൊക്കെ നല്ല
പരിചയമാണല്ലേ? മിടുക്കൻ..
8
00:02:46,340 --> 00:02:48,540
രണ്ടുപേരും കൂടി വീതിച്ചെടുത്തോ.
9
00:03:07,300 --> 00:03:09,340
ഇവിടെയുള്ള സമയം നമുക്ക്
കുറച്ചു മീൻ പിടിച്ചിട്ട് പോകാം.
10
00:03:16,580 --> 00:03:17,540
ചേട്ടാ...
11
00:04:11,940 --> 00:04:13,100
1910 കാലഘട്ടത്തിൽ,
12
00:04:13,180 --> 00:04:15,540
കൊറിയ, ജപ്പാൻ സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ
കോളനിയായി മാറി.
13
00:04:20,300 --> 00:04:21,820
1919 മാർച്ച് ഒന്നിന് നടന്ന
14
00:04:21,900 --> 00:04:25,500
സമാധാനപരമായ മാർച്ചിൽ
15
00:04:25,580 --> 00:04:27,420
പങ്കെടുത്ത ജനങ്ങൾക്ക് നേരെ,
16
00:04:27,500 --> 00:04:31,300
ജപ്പാൻ സൈന്യം അതിക്രൂരമായി
വെടിവെപ്പ് നടത്തി.
17
00:04:33,260 --> 00:04:35,900
ഇത് ജനങ്ങളെ ചൊടിപ്പിച്ചു, അവർ
പ്രതിരോധ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്താൻ തുടങ്ങി.
18
00:04:35,980 --> 00:04:38,300
തൽഫലമായി സ്വാതന്ത്ര
പോരാളികളുടെ പ്രധാന താവളമായ,
19
00:04:38,380 --> 00:04:40,980
ബോംഗോ-ഡോങിലേക്ക് നുഴഞ്ഞു കയറാൻ,
20
00:04:41,060 --> 00:04:43,940
ജപ്പാൻ ഒരു എലൈറ്റ്
ബറ്റാലിയൻ രൂപീകരിച്ചു.
21
00:04:44,940 --> 00:04:47,100
ഒടുവിൽ, നാനാ തുറകളിലെയും
സ്വാതന്ത്ര പോരാളികൾ ചേർന്ന്,
22
00:04:47,180 --> 00:04:49,220
അവരുടെ ജീവൻ പോലും
പണയം വെച്ചുകൊണ്ട്,
23
00:04:49,300 --> 00:04:51,620
ഒരു വഴി തിരിച്ചു വിടൽ
പദ്ധതി ആസൂത്രണം ചെയ്തു.
24
00:04:57,060 --> 00:05:00,220
ബൊങ്ങോ-ഡോങ്
25
00:05:08,173 --> 00:05:13,853
കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ്
ആർമി, ഹ്വങ് ഹേ-ചുൾ
26
00:05:15,239 --> 00:05:16,239
നമ്മൾ പോയ തക്കം നോക്കി,
27
00:05:16,264 --> 00:05:18,264
അവന്മാര് ഇവിടെ ഒരു
ഗാർഡ് പോസ്റ്റ് തന്നെ ഇട്ടു.
28
00:05:19,170 --> 00:05:20,090
ഈ ഭൂമി...
29
00:05:20,115 --> 00:05:21,955
അവന്റെയൊക്കെ അപ്പന് സ്ത്രീധനം
കിട്ടിയ വകയാണെന്നാ വിചാരം.
30
00:05:22,810 --> 00:05:23,770
ആശാനേ.
31
00:05:25,574 --> 00:05:27,614
നമുക്കിതിൽ തലയിടേണ്ട
ആവശ്യമുണ്ടോ?
32
00:05:27,694 --> 00:05:31,214
എടാ, നമ്മോട് നേതാവ് എന്താ
പറഞ്ഞിട്ടുള്ളതെന്ന് മറന്നു പോയോ?
33
00:05:31,860 --> 00:05:35,660
"ഒരിക്കലും പോരാട്ടം ഒഴിവാക്കരുത്,
എല്ലാത്തിനെയും ഒറ്റയടിക്ക് തീർക്കുക!"
34
00:05:37,980 --> 00:05:38,700
എന്തുകൊണ്ടാ അദ്ദേഹം,
35
00:05:38,725 --> 00:05:40,245
ഇങ്ങനൊരു അധികാരം
നമുക്ക് നൽകിയത്?
36
00:05:41,300 --> 00:05:43,140
അവസാന പോരാട്ടത്തിന്റെ
നാളുകൾ അടുത്തു കഴിഞ്ഞു,
37
00:05:43,220 --> 00:05:44,340
അതുകൊണ്ട് നമ്മൾ
ഉറപ്പായും പോരാടണം!
38
00:05:44,420 --> 00:05:46,660
പക്ഷേ, അതിന് നമ്മൾ തന്നെ
വേണമെന്ന് എന്താ ഇത്ര നിർബന്ധം?
39
00:05:46,685 --> 00:05:48,685
നമുക്കാണേൽ ആൾബലം കൂടിയില്ല.
40
00:05:49,474 --> 00:05:50,319
ആശാനേ,
41
00:05:50,951 --> 00:05:52,900
ആ എലൈറ്റ്കാരന്മാർ എപ്പൊ
വേണമെങ്കിലും ഇവിടെ എത്താം.
42
00:05:52,925 --> 00:05:55,645
നമുക്ക് പാഴാക്കാൻ തീരെ സമയമില്ല.
43
00:05:57,460 --> 00:05:59,380
ഞാൻ പറയുന്ന വല്ലതും
നിങ്ങള് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
44
00:05:59,980 --> 00:06:03,340
ഡ്യൂമൻ നദിയുടെ
അതിർത്തിയിലുള്ള ഗാർഡ് പോസ്റ്റ്
45
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
ഒന്ന്,
46
00:06:11,740 --> 00:06:12,700
രണ്ട്,
47
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
മൂന്ന്.
48
00:06:15,340 --> 00:06:17,700
തയ്യാറായിക്കോ!
49
00:06:17,780 --> 00:06:18,860
ഗ്രനേഡ്!
50
00:06:26,660 --> 00:06:28,980
ഒറ്റയൊരെണ്ണത്തിനെ വിടരുത്!
51
00:06:33,220 --> 00:06:35,540
രക്ഷപ്പെട്ടോടുന്ന
ആദ്യത്തവൻ...
52
00:06:35,620 --> 00:06:36,660
കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ്
ആർമി, മാ ബ്യുങ്-ഗുവിന്
53
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
ടാ.
54
00:07:04,980 --> 00:07:06,060
വായിക്കെടാ.
55
00:07:07,460 --> 00:07:09,180
നിന്നോടാ പറഞ്ഞത്, വായിക്കാൻ!
56
00:07:13,300 --> 00:07:15,580
"വഞ്ചന..."
57
00:07:18,540 --> 00:07:20,060
വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടന്നറിഞ്ഞപ്പോൾ
ദേഷ്യം വരുന്നുണ്ടോ?
58
00:07:20,700 --> 00:07:23,740
നിങ്ങൾ ജപ്പാൻകാരുടെ
കൂടെപ്പിറപ്പാണ് ഈ വഞ്ചന.
59
00:07:24,900 --> 00:07:27,460
എന്നെയങ്ങനെ തുറിച്ചു നോക്കാതെടാ!
60
00:07:28,510 --> 00:07:31,830
പിന്നെ... എല്ലാത്തിനും
സാക്ഷിയായി,
61
00:07:31,910 --> 00:07:35,230
ഇതിന്റെയെല്ലാം അവസാനം വരെ
നീയിനി എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടാകണം!
62
00:08:11,910 --> 00:08:18,030
സ്വതന്ത്ര്യ കൊറിയ നീണാൾ വാഴട്ടെ
63
00:08:23,270 --> 00:08:27,750
നോർത്ത് ഹംഗയാൻ പ്രവിശ്യയിലുള്ള
ജപ്പാൻ സൈനിക ആസ്ഥാനം
64
00:08:41,270 --> 00:08:42,510
ബോംഗോ-ഡോങിന് സമീപത്തുള്ള,
65
00:08:42,590 --> 00:08:44,670
മൗണ്ട് ഹുവാൻ,
സാങ്ചോൻ ചുറ്റിപ്പറ്റി,
66
00:08:44,750 --> 00:08:46,190
അവർ നൂറോളം പേരുണ്ട്, സാർ!
67
00:08:46,270 --> 00:08:48,870
നമ്മുടെ എലൈറ്റ് നീക്കത്തെ
കുറിച്ച് മനസ്സിലാക്കി,
68
00:08:48,950 --> 00:08:52,710
അവരിപ്പോൾ റഷ്യൻ ബോർഡറിലേക്ക്
പിൻവാങ്ങാൻ തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്!
69
00:09:20,510 --> 00:09:22,070
എലൈറ്റ് ബറ്റാലിയൻ തലവൻ,
70
00:09:22,150 --> 00:09:24,270
മേജർ യാസ്കവാ ജിറോ
71
00:09:26,510 --> 00:09:27,910
വേട്ടയ്ക്ക് തയ്യാറായിക്കോ.
72
00:09:29,270 --> 00:09:32,630
വളരെ കുറച്ചു ആളുകളുമായി,
അവർ വളരെ പെട്ടെന്നാണ് നീങ്ങുന്നത്.
73
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
അവരിപ്പോൾ
നീങ്ങിത്തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
74
00:09:33,790 --> 00:09:35,110
നമ്മൾ വളരെയധികം
വൈകിയിരിക്കുന്നു, സാർ.
75
00:09:38,790 --> 00:09:40,590
കടുവകൾ...
76
00:09:41,390 --> 00:09:44,230
കുറുക്കന്മാരേക്കാൾ
വേഗതയും ശക്തിയുള്ളവരുമാണ്.
77
00:09:44,990 --> 00:09:49,110
അത്തരം കടുവകളെ വേട്ടയാടുന്ന
സൈന്യമാണ് നമ്മുടേത്.
78
00:09:51,710 --> 00:09:54,190
നമ്മുടെ മുന്നിൽ അവർ
വെറും കുറുക്കന്മാർ മാത്രം...
79
00:09:58,910 --> 00:10:01,830
മോറി കാമിയാ
കമ്പനിയും, പീരങ്കി പടയും,
80
00:10:01,910 --> 00:10:03,350
MP ടാസ്ക് സ്ക്വാഡും,
81
00:10:03,430 --> 00:10:04,550
നമ്മുടെ എലൈറ്റ്
സൈന്യത്തോടൊപ്പം ചേരുന്നുണ്ട്.
82
00:10:04,950 --> 00:10:06,510
നമ്മളവരെ പിന്തുടരും,
83
00:10:06,590 --> 00:10:08,590
വേരോടെ പിഴുതെറിയുകയും ചെയ്യും.
84
00:10:08,670 --> 00:10:10,590
നിങ്ങളും പോകുന്നുണ്ടോ?
85
00:10:10,870 --> 00:10:14,710
എനിക്കവരെ
എല്ലാരുടെയും മുന്നിൽ വെച്ച്
86
00:10:14,790 --> 00:10:16,510
ജീവനോട് കൂടി തൊലിയുരിക്കണം.
87
00:10:21,510 --> 00:10:22,950
പുറപ്പെടാൻ തയ്യാറായിക്കോ!
88
00:10:28,702 --> 00:10:30,982
നിന്റെ വളിക്ക് പോലും നല്ല മണമാണല്ലോ!
89
00:10:32,790 --> 00:10:35,830
യോ ടോങ്, എന്താ
ഒരെണ്ണം കൂടി വേണോ?
90
00:10:35,910 --> 00:10:36,950
വന്നിവന്റെ പിന്നിൽ നിൽക്ക്.
91
00:10:37,030 --> 00:10:38,910
യ്യോ, വേണ്ടേ..
92
00:10:57,970 --> 00:11:01,410
ജോസെൻജിൻ! (ജാപ്പനീസ്)
93
00:11:06,770 --> 00:11:08,650
ഞങ്ങള് സ്വതന്ത്ര്യ പോരാളികളാണ്!
94
00:11:08,890 --> 00:11:11,650
എടോ, ഞങ്ങള് സ്വതന്ത്ര
പോരാളികളാണെന്ന്!
95
00:11:11,730 --> 00:11:13,290
അവര് നമ്മുടെ ആൾക്കാരാണ്!
96
00:11:15,850 --> 00:11:16,810
എടോ, അവനൊരു
സ്വതന്ത്ര പോരാളിയാണെന്ന്!
97
00:11:16,890 --> 00:11:19,090
മതിയാക്ക്! ഞങ്ങളെല്ലാം
സ്വതന്ത്ര പോരാളികളാണ്!
98
00:11:19,490 --> 00:11:20,930
നല്ലോണം വാങ്ങിക്കൂട്ടിയല്ലേ?
99
00:11:21,890 --> 00:11:22,770
ഇവനൊക്കെ എവിടുന്ന് വരുന്നടാ,
100
00:11:22,850 --> 00:11:24,530
ഞങ്ങളെല്ലാം കൂടി
നിങ്ങളെയിപ്പോ കൊന്നേനെയെല്ലോ!
101
00:11:24,610 --> 00:11:26,330
നീയൊക്കെ ഞങ്ങളെ
പേടിപ്പിച്ചു കളഞ്ഞു!
102
00:11:26,410 --> 00:11:28,010
ഇതൊക്കെ തമാശയാണെന്നാണോ!
103
00:11:28,770 --> 00:11:31,610
പറ്റുമെങ്കിൽ ദേ ഇതും കൊണ്ടുംപോയി
അയാളെയൊന്ന് കുഴിച്ചിട്ട് താ.
104
00:11:31,690 --> 00:11:33,130
ഞങ്ങളാരും നിങ്ങളെ തടയാൻ പോണില്ല.
105
00:11:35,970 --> 00:11:39,450
കെട്ടും ഭാണ്ഡമൊക്കെയായിട്ട്
നിങ്ങളിതെങ്ങോട്ടാ?
106
00:11:39,810 --> 00:11:42,189
ആ എലൈറ്റ് സൈന്യം ഈ
വഴി വരുന്നുണ്ടെന്നറിഞ്ഞു,
107
00:11:42,213 --> 00:11:43,981
അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങളിവിടുന്ന്
മാറാൻ തീരുമാനിച്ചു.
108
00:11:44,490 --> 00:11:48,770
കൊറിയക്കാരെയും ചൈനക്കാരേയും വെറും
പട്ടിയെപ്പോലെയാണ് അവര് കണക്കാക്കുന്നത്,
109
00:11:48,850 --> 00:11:50,810
ഇത്തവണ നമ്മുടെ ആൾക്കാരെ കണ്ടാൽ
കൊന്നുകളയാനാ അവരുടെ തീരുമാനം.
110
00:11:50,890 --> 00:11:52,570
അവന്മാരുടെ കയ്യിൽ നിന്നാണേൽ
ആർക്കും രക്ഷപ്പെടാനും കഴിയില്ല.
111
00:11:53,730 --> 00:11:57,890
നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ട്
കൊള്ളക്കാരെ പോലുണ്ടല്ലോ.
112
00:11:57,970 --> 00:11:59,570
നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാ?
113
00:12:00,650 --> 00:12:01,890
അതിൽ തൊടല്ലേ, മോളേ!
114
00:12:04,810 --> 00:12:09,850
നിങ്ങൾ... സാങ്ചോൻ ബൂട്ട്
ക്യാമ്പിന്റെ തലവൻ ആയിരുന്നില്ലേ?
115
00:12:10,530 --> 00:12:12,850
ഹേയ്, തൊടല്ലേ!
116
00:12:12,930 --> 00:12:14,490
അതെ, ഇതവര് തന്നെ!
117
00:12:14,730 --> 00:12:17,530
നിങ്ങൾ മഞ്ചൂരിയയിലേക്ക് ഒരു
കൊള്ളക്കാരനാകാൻ പോയീന്നാണല്ലോ ഞാൻ കേട്ടത്!
118
00:12:17,610 --> 00:12:20,010
നിങ്ങളെ പിടിച്ചു
കൊടുക്കുന്നവർക്ക്...
119
00:12:21,570 --> 00:12:23,090
പത്ത് വീടിനുള്ളത്രയുമാണ്
ഇനാം പ്രഖ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നത്!
120
00:12:23,170 --> 00:12:25,930
അതൊക്കെ ഇവനെ പിടികൂടാൻ വേണ്ടി
അവര് വെറുതെ പറഞ്ഞു പരത്തുന്നതല്ലേ..
121
00:12:26,170 --> 00:12:30,010
കാരണം, അവരുടെ ഒരുപാട്
ആൾക്കാരെ ഇവൻ കൊന്ന് തള്ളിയിട്ടുണ്ട്.
122
00:12:30,890 --> 00:12:33,058
നമ്മളാ നായ്ക്കൾക്ക് ഒരിക്കലും
പിടി കൊടുക്കാൻ പാടില്ല,
123
00:12:33,082 --> 00:12:35,250
അവരുടെ കണ്ണിൽ പെടാതിരിക്കാൻ
പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കണം.
124
00:12:35,330 --> 00:12:37,450
എന്തു തന്നെയായാലും
അതിജീവിക്കുക! മനസ്സിലായോ?
125
00:12:39,490 --> 00:12:40,490
നമുക്കെന്നാ നീങ്ങാം.
126
00:12:48,010 --> 00:12:50,690
- പോവാം.
- ഇതിനെക്കൂടി കൊണ്ടുപോയ്ക്കോ.
127
00:12:54,010 --> 00:12:55,050
ആശാനേ!
128
00:12:55,570 --> 00:12:56,850
ആശാനേ!
129
00:13:02,050 --> 00:13:04,250
ഇവരുടെയീ കണ്ണുകളിലെ കാഠിന്യം,
130
00:13:04,330 --> 00:13:06,290
അതേപടി അവരുടെ
വിരലുകൾക്കും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്.
131
00:13:06,810 --> 00:13:09,130
ഇവനൊരു ചോരത്തിളപ്പുള്ള
ആൺകുട്ടിയാണ്!
132
00:13:09,410 --> 00:13:12,850
ഔന് പണ്ട് സാങ്ചോൻ സേനേല്
ഉണ്ടാരുന്നെന്ന് ഞാനും കേട്ടീന കാര്യാണ്.
133
00:13:15,370 --> 00:13:17,050
കഴുത മോറൻ.
134
00:13:19,570 --> 00:13:21,890
മേലിൽ ഈ മലയോര ഭാഷ നിന്റെ
ഖണ്ഡത്തിൽ നിന്നിടറുന്നത് ഞാൻ കേൾക്കരുത്.
135
00:13:21,970 --> 00:13:22,578
കണ്ടത്തിൽ നിന്ന്?
136
00:13:22,602 --> 00:13:24,450
നിനക്ക് മനസ്സിലായില്ലല്ലേ? അതുപോലെ
തന്നെയാ എനിക്കും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
137
00:13:24,730 --> 00:13:26,530
മനുഷ്യര് സംസാരിക്കുന്ന
പോലെ സംസാരിക്കാൻ നോക്കെടാ!
138
00:13:26,610 --> 00:13:28,330
കാട്ടുവാസി!
139
00:13:28,410 --> 00:13:32,530
അതായത്, ഇയാള് വിളവെടുപ്പ് ദിവസം
വരെയും സാങ്ചോൻ ബൂട്ട് ക്യാമ്പിൽ,
140
00:13:32,610 --> 00:13:34,490
ഉണ്ടായിരുന്നെന്നാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്.
141
00:13:34,570 --> 00:13:35,850
അതെ, അങ്ങനെ സംസാരിക്കണം.
142
00:13:35,930 --> 00:13:37,410
- മനസ്സിലായോ?
- ശരി.
143
00:13:38,610 --> 00:13:39,850
നിങ്ങള് ചെല്ല്.
144
00:13:41,090 --> 00:13:42,330
ഞങ്ങളും വരുന്നുണ്ട്!
145
00:13:43,170 --> 00:13:44,970
ഞങ്ങളെയും കൂടി
നിങ്ങളോടൊപ്പം കൂട്ടന്നേ.
146
00:13:53,050 --> 00:13:54,490
- എന്റെ കൂടെ നിന്നോ.
- ശരി.
147
00:13:54,570 --> 00:13:56,090
ഇതിന് നല്ല ഭാരമുണ്ടല്ലോ!
148
00:13:56,170 --> 00:13:57,210
അത് തോക്കാണ്,
149
00:13:57,290 --> 00:13:58,290
നിന്റെ ജീവൻ കൊടുത്തും
അത് സംരക്ഷിച്ചോണം.
150
00:13:58,370 --> 00:14:00,130
നിന്റെ ജീവനേക്കാൾ വിലയുണ്ടതിന്.
151
00:14:00,210 --> 00:14:01,970
ഞാനിത് ഒരു മാസം മുൻപ് കിഴക്കൻ
മഞ്ചൂരിയയിൽ നിന്ന് ചുമക്കാൻ തുടങ്ങിയതാ.
152
00:14:05,650 --> 00:14:08,690
ഇവിടെങ്ങും ആരുമില്ലല്ലോ!
153
00:14:08,825 --> 00:14:09,785
സംഡുഞ്ജ പ്രതിരോധ മേഖല
154
00:14:09,810 --> 00:14:13,090
കാറ്റ് കൊള്ളാൻ പോയതാണോ?
155
00:14:13,170 --> 00:14:15,690
അവര് ദേ തീ പോലും അണച്ചിട്ടില്ല.
156
00:14:16,570 --> 00:14:19,490
ഇവിടെ ആരായിരുന്നു കാവൽ?
157
00:14:19,810 --> 00:14:23,290
സ്നൈപ്പർ നന്നായി കൈകാര്യം
ചെയ്യാനറിയാവുന്ന ഒരുത്തനായിരുന്നു.
158
00:14:23,370 --> 00:14:25,330
ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹാ
എന്നാ അവന്റെ പേര്.
159
00:14:25,650 --> 00:14:27,410
- ലീ ജങ്-ഹയോ?
- അതെ.
160
00:14:29,810 --> 00:14:33,010
ഇവനീ സ്ഥലം നോക്കാതെ
എവിടെ പോയിക്കിടക്കുന്നു?
161
00:14:33,090 --> 00:14:34,770
വല്ല കള്ളന്മാരോ മറ്റോ
വന്നാലെന്ത് ചെയ്യും?
162
00:14:34,850 --> 00:14:36,170
കൊള്ളാം, നല്ല സൊയമ്പൻ കിഴങ്ങ്.
163
00:14:36,570 --> 00:14:37,210
എന്റമ്മേ, എന്തൊരു ചൂട്...
164
00:14:45,970 --> 00:14:46,970
എന്തൂട്ട് മനുസനാണ് ഇയാള്...
165
00:14:57,530 --> 00:14:59,530
അവൻ ഇപ്പൊ എങ്ങനുണ്ട്?
166
00:15:00,210 --> 00:15:01,850
അവനിപ്പോ വല്ല്യ സന്തോഷത്തിലാണ്.
167
00:15:01,930 --> 00:15:04,250
കാരണം, അവന്റെ സഹോദരി
കൊറിയയിൽ നിന്ന് വരുന്നുണ്ട്.
168
00:15:04,930 --> 00:15:07,730
അവന്റെ സഹോദരിയോ?
അവള് പുറത്തിറങ്ങിയോ?
169
00:15:08,490 --> 00:15:13,290
ഇനിയവൻ നിലത്തൊന്നും
ആയിരിക്കില്ലല്ലോ!
170
00:15:13,610 --> 00:15:14,810
എന്താ, ശരിയല്ലേ?
171
00:15:20,650 --> 00:15:22,290
തീ!
172
00:15:22,530 --> 00:15:24,530
- തീ!
- അവിടെ തീ!
173
00:15:29,090 --> 00:15:30,850
സഹായിക്കണേ! സഹായിക്കണേ!
174
00:15:33,770 --> 00:15:36,410
ജപ്പാൻ സൈന്യം.. അവിടെ..
സാംടുൻജ ഗ്രാമത്തില്...
175
00:15:38,290 --> 00:15:41,370
- ജോസെൻജിൻ!
- ജീവൻ വേണേൽ ഓടിക്കോ!
176
00:15:46,330 --> 00:15:48,050
പിടിക്കവരെ!
177
00:15:56,530 --> 00:15:58,090
എല്ലായിടത്തും നോക്ക്!
178
00:16:10,010 --> 00:16:11,610
രക്ഷിക്കണേ! രക്ഷിക്കണേ!
179
00:16:13,410 --> 00:16:15,090
ചേട്ടാ! വേണ്ടാ!
180
00:16:16,810 --> 00:16:18,010
അവളെ ഒന്നും ചെയ്യരുത്!
181
00:16:20,090 --> 00:16:22,970
രക്ഷിക്കണേ! ചേട്ടാ!
182
00:16:28,690 --> 00:16:30,450
ഇന്നാ, ഇതുകൂടി വെച്ചോ!
183
00:16:32,610 --> 00:16:33,890
ജോസെൻജിൻ!
184
00:16:48,730 --> 00:16:50,130
ഓടിക്കോ!
185
00:16:51,810 --> 00:16:52,850
രക്ഷപ്പെട്ടോ!
186
00:16:52,930 --> 00:16:53,930
അമ്മാ! വേണ്ട!
187
00:16:54,290 --> 00:16:56,320
എണീക്കെടീ! എണീക്കാൻ!
188
00:17:00,710 --> 00:17:02,350
ആഹാ, കൊള്ളാല്ലോ!
189
00:17:03,590 --> 00:17:04,950
അവള് ഗർഭിണിയാണോ!
190
00:17:05,030 --> 00:17:06,950
ആദ്യം ഞാൻ!
191
00:17:07,190 --> 00:17:09,390
ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്! എന്റെ
വയറ്റിലൊരു കുഞ്ഞുണ്ട്!
192
00:17:18,950 --> 00:17:20,790
ആരാണിവിടുത്തെ ഗ്രാമത്തലവൻ?
193
00:17:28,550 --> 00:17:31,030
അതിർത്തിയുടെ പ്രതിരോധ തലവൻ,
ലെഫ്റ്റനന്റ്. അരയോസി സിഗെരു
194
00:17:31,110 --> 00:17:32,550
നിനക്ക് ലീ ജിൻ-സുങ്
എന്നൊരാളെ അറിയുവോ?
195
00:17:32,630 --> 00:17:35,110
ഞങ്ങൾ ലീ ജിൻ-സുങിനെ
അന്വേഷിച്ചു വന്നതാണ്.
196
00:17:35,190 --> 00:17:37,150
നിനക്കവനെ അറിയോ?
197
00:17:38,350 --> 00:17:41,470
അവൻ ഞങ്ങളെ പ്രതിരോധിക്കുന്നതിന്
വേണ്ടി ഫണ്ട് ശേഖരിക്കുന്നുണ്ടെന്നും,
198
00:17:41,550 --> 00:17:46,110
അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് ഇന്ന് മൗണ്ട്. ഹുവാന്
സമീപത്ത് ആളുകൾ ഒത്തുകൂടുന്നുണ്ടെന്നും ഞാനറിഞ്ഞു.
199
00:17:46,190 --> 00:17:49,030
ഞങ്ങളെ പ്രതിരോധിക്കുന്നതിന്
വേണ്ടി അവൻ ഫണ്ട് ശേഖരിക്കുന്നുണ്ട്,
200
00:17:49,110 --> 00:17:52,150
അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് മൗണ്ട്. ഹുവാന്
സമീപത്ത് ഇന്ന് ആളുകൾ ഒത്തുകൂടുന്നുമുണ്ട്.
201
00:17:52,550 --> 00:17:57,030
എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഹുവാനിലേക്ക് പോണം.
അത് വിട്ടിട്ട് ഇവിടേക്ക് വന്നതെന്തിന്?
202
00:17:57,110 --> 00:17:59,590
നമ്മളിവിടെ വന്നതെന്തിനാണെന്നാണ്
അവൻ ചോദിക്കുന്നത്.
203
00:18:10,590 --> 00:18:15,990
നിന്നെപ്പോലുള്ള ആളുകളാണ്
അവനെപ്പോലുള്ളവരെ സഹായിക്കുന്നത്.
204
00:18:18,110 --> 00:18:21,790
ഞങ്ങളുടെ എലൈറ്റ് സൈന്യം
ഇവിടെ വന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
205
00:18:22,790 --> 00:18:27,590
അതിന് തക്കതായ ഒരു
കാരണവും ഉണ്ടാകും.
206
00:18:31,470 --> 00:18:32,310
ലീ ജിൻ-സുങ് ഇവിടെ
വന്നിരുന്നോ, ഇല്ലയോ?
207
00:18:32,390 --> 00:18:35,590
ലീ ജിൻ-സുങ് ഇവിടെ
വന്നിട്ടുണ്ടായിരുന്നോ?
208
00:18:35,670 --> 00:18:37,710
നിങ്ങളോട് ആരാണീ കള്ളമെല്ലാം
പറഞ്ഞു വിശ്വസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്?
209
00:18:38,990 --> 00:18:41,670
നമ്മളോടാരാണീ നുണ
പറഞ്ഞ് വിശ്വസിപ്പിച്ചതെന്ന്.
210
00:18:43,830 --> 00:18:45,310
നിങ്ങൾ ജോസെൻജിൻസിൽ നിന്നല്ലാതെ,
211
00:18:46,030 --> 00:18:48,590
വേറെവിടെ നിന്നാ എനിക്കീ
വിവരങ്ങളൊക്കെ കിട്ടുക?
212
00:18:48,670 --> 00:18:50,590
നിങ്ങളെ കൂട്ടത്തിൽ
ഉള്ളവർ തന്നെയാണ്,
213
00:18:50,670 --> 00:18:53,070
നിങ്ങളെ ഒറ്റിയിരിക്കുന്നത്.
214
00:18:54,750 --> 00:18:56,430
ഇവരെന്തായാലും നമ്മളെ
കൊല്ലുമെന്ന കാര്യം ഉറപ്പാണ്,
215
00:18:56,510 --> 00:18:59,550
എല്ലാവരും ഓടി
രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്ക്!
216
00:19:10,310 --> 00:19:12,390
എല്ലാത്തിനേം കൊന്നേക്ക്!
217
00:20:44,140 --> 00:20:46,100
അവളെ ഞാൻ കൊല്ലാം.
218
00:20:46,540 --> 00:20:48,740
പോടാ, അവളെ ഞാൻ കൊല്ലും.
219
00:21:15,820 --> 00:21:17,740
അവളെ കൊല്ലാനും ഒരു ഭാഗ്യം വേണം.
220
00:21:34,140 --> 00:21:37,940
ലെഫ്റ്റനന്റിന്റെ വാളിന്റെ
നൃത്തം നമ്മളിന്ന് കാണും.
221
00:21:43,660 --> 00:21:45,140
എന്താ അത്?
222
00:21:53,020 --> 00:21:57,140
കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ്
ആർമി, ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹ
223
00:22:10,940 --> 00:22:12,540
എനിക്കവരെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
224
00:22:24,100 --> 00:22:25,540
അവരെവിടെ നിന്നാണീ
വെടി വെക്കുന്നത്?
225
00:22:25,620 --> 00:22:27,860
എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.
226
00:22:36,540 --> 00:22:38,140
ഒളിഞ്ഞിരിക്കൂ!
227
00:22:47,060 --> 00:22:48,220
228
00:23:00,740 --> 00:23:01,740
പിൻവാങ്ങിക്കോ!
229
00:23:02,100 --> 00:23:03,660
പിൻവാങ്ങിക്കോ!
230
00:23:19,780 --> 00:23:20,900
ബ്യുങ്-ഗു!
231
00:23:22,540 --> 00:23:24,580
അതിലേ, പോ! അതിലേ!
232
00:23:49,740 --> 00:23:51,740
അയാളുടെ ഉന്നത്തിന് ഇപ്പൊഴും
മാറ്റമൊന്നുമില്ലല്ലോ, അല്ലേ?
233
00:23:52,220 --> 00:23:53,780
എവിടുന്ന്, പഴയ പോലെ തന്നെ.
234
00:24:00,300 --> 00:24:01,340
ശ്ശെടാ!
235
00:24:04,140 --> 00:24:06,180
ഇതെന്തോന്ന്!
236
00:24:07,660 --> 00:24:12,060
നാശം പിടിച്ച തോക്ക്. ഇതുകൊണ്ട്
ഒരിക്കലും എനിക്കൊരു ഉപയോഗമില്ല!
237
00:24:12,460 --> 00:24:14,100
അവനൊരു പൊട്ടനാണ്!
238
00:24:14,420 --> 00:24:15,540
കൊല്ലവനെ!
239
00:24:15,940 --> 00:24:16,740
ശരി, സർ!
240
00:24:18,740 --> 00:24:20,940
അതായിരിക്കും നല്ലത്.
241
00:24:21,020 --> 00:24:22,380
വാളും പഴയ രീതിയിൽ തന്നെയാണോ?
242
00:24:23,020 --> 00:24:24,780
അതെ, ഒരു സംശയോം വേണ്ട.
243
00:24:40,540 --> 00:24:41,740
വന്നേ, പറയട്ടെ.
244
00:24:55,140 --> 00:24:57,260
വൃത്തികെട്ട നായ്ക്കള്.
245
00:24:58,580 --> 00:25:00,780
ദാ, കണ്ണ് തുറന്ന് നോക്ക്.
246
00:25:08,580 --> 00:25:10,900
ദൈവമേ, എന്താ ഇതൊക്കെ?
247
00:25:38,140 --> 00:25:39,180
ഹേ-ചുൾ.
248
00:25:39,820 --> 00:25:42,660
ഇവിടെ നിന്നും കഷ്ടിച്ച് വെറും 15
കിലോമീറ്റർ ദൂരത്ത് എലൈറ്റ് സൈന്യമുണ്ട്.
249
00:25:44,260 --> 00:25:47,340
നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ പലരും
ഞങ്ങളുമായി സഹകരിക്കുകയും,
250
00:25:47,420 --> 00:25:50,020
അതുകൊണ്ട് മാത്രം അവർ നല്ല
രീതിയിൽ ജീവിച്ചു പോവുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ട്.
251
00:25:50,100 --> 00:25:52,020
ഇനി നിങ്ങളുടെ തീരുമാനമെന്താ?
252
00:25:52,100 --> 00:25:55,820
നിങ്ങൾ കീഴടങ്ങി ഞങ്ങളുമായി
സഹകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ...
253
00:25:55,900 --> 00:25:57,780
ഞങ്ങളുടെ ഈ പോരാട്ടം ഒരു
തമാശയാണെന്നാണോ നീയൊക്കെ കരുതുന്നത്?
254
00:25:58,260 --> 00:25:59,380
പോരാട്ടമോ?
255
00:26:02,115 --> 00:26:04,395
ജീവിക്കാൻ വേണ്ടി കണ്ട കാട്ടിലും മേട്ടിലും
അലഞ്ഞു തിരിഞ്ഞു നടക്കുന്ന നായ്ക്കളാടാ നീയൊക്കെ.
256
00:26:02,340 --> 00:26:04,620
257
00:26:08,540 --> 00:26:09,460
എന്താ?
258
00:26:09,940 --> 00:26:11,660
കാട്ടിൽ അലഞ്ഞു
നടക്കുന്ന നായ്ക്കളെന്നോ?
259
00:26:13,220 --> 00:26:14,380
വരത്തൻ നായേ...
260
00:26:14,460 --> 00:26:15,340
ടാ!
261
00:26:17,660 --> 00:26:18,700
കേട്ടോ.
262
00:26:20,540 --> 00:26:24,220
നീയെന്റെ സ്ഥാനത്ത്
നിന്നൊന്ന് ചിന്തിച്ചു നോക്ക്.
263
00:26:24,580 --> 00:26:30,620
നിന്റെ വീട്ടിൽ ഏതോ ഒരുത്തൻ
ഒരു വലിയ വാളുമായിട്ട് വന്നിട്ട്,
264
00:26:30,860 --> 00:26:33,140
നിനക്ക് നേരെ നിന്ന്,
265
00:26:33,660 --> 00:26:37,860
നിന്റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയും,
നിന്റെ കുട്ടികളെ അവന്റെ കുട്ടികളെപ്പോലെ കാണുകയും,
266
00:26:37,940 --> 00:26:40,940
നിന്റെ ഭാര്യയോടൊപ്പം അവൻ
കിടന്നുറങ്ങുകയും ചെയ്തിട്ട്...
267
00:26:41,900 --> 00:26:43,540
അവൻ നിന്നോട് പറയുകയാണ്,
268
00:26:44,860 --> 00:26:47,340
"വാ, നമുക്കിവിടെ ഒരുമിച്ചു
സന്തോഷത്തോടു കൂടി കഴിയാമെന്ന്."
269
00:26:47,980 --> 00:26:53,660
പറ. നിനക്ക് പിന്നെ അവിടെ
എന്ത് യോഗ്യതയാണുള്ളത്?
270
00:26:53,740 --> 00:26:54,980
നിന്റെ കുടുംബത്തോടവൻ,
271
00:26:55,060 --> 00:26:58,060
എന്ത് തോന്നിവാസം ചെയ്താലും
നീയതും നോക്കിക്കൊണ്ട് നിക്കുമോടാ?
272
00:26:58,140 --> 00:27:00,740
പറയെടാ! പറ!
273
00:27:02,700 --> 00:27:04,260
എണീക്കെടാ! എണീക്ക്!
274
00:27:06,500 --> 00:27:09,580
എടാ, സ്വന്തം
ഭാര്യയേയും കുട്ടികളെയും,
275
00:27:10,340 --> 00:27:12,980
കൂട്ടിക്കൊടുത്ത്
ജീവിക്കുന്നവൻ ആരാന്നറിയോ?
276
00:27:13,780 --> 00:27:15,700
മൃഗങ്ങള് പോലും ആ
രീതിയിൽ ജീവിക്കില്ല. അറിയോ?
277
00:27:15,780 --> 00:27:20,220
സ്വന്തം നാടിനെ ഒറ്റിക്കൊടുക്കുന്ന വിഡ്ഢികൾ
ഇനി ആ രീതിയിലായിരിക്കും ജീവിക്കുക!
278
00:27:20,300 --> 00:27:21,340
പറഞ്ഞു കൊടുക്കെടാ!
279
00:27:22,540 --> 00:27:24,140
അവൻ നിന്റെ
മണിയെടുക്കാൻ പോകുവാണെന്ന്.
280
00:27:38,820 --> 00:27:40,380
മൗണ്ട്. ഹുവാനിൽ ഞങ്ങളെ
അടിച്ചമർത്തുകയായിരുന്നോ,
281
00:27:40,780 --> 00:27:42,140
നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം?
282
00:27:42,940 --> 00:27:44,740
മൗണ്ട്. ഹുവാനിൽ ഞങ്ങളെ
അടിച്ചമർത്തുകയായിരുന്നോ,
283
00:27:45,340 --> 00:27:46,940
നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം?
284
00:27:47,380 --> 00:27:50,180
അതെ. നിങ്ങളുടെ ഫണ്ടുമായി വരുന്ന,
285
00:27:50,260 --> 00:27:51,940
ലീ ജിൻ-സുങ്, ഇന്ന് ഇതുവഴി,
286
00:27:52,020 --> 00:27:53,660
കടന്നു പോകുമെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.
287
00:27:53,740 --> 00:27:55,820
അത് ലീ ജിൻ-സുങ് തന്നെയാണെന്നുള്ള
കാര്യം നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ?
288
00:27:56,180 --> 00:27:57,660
അദ്ദേഹം തനിച്ചായിരിക്കില്ല.
289
00:27:57,900 --> 00:28:00,460
മാർച്ച് ഒന്നിലെ പ്രക്ഷോഭത്തിൽ
പങ്കെടുത്ത് പിടിക്കപ്പെട്ട,
290
00:28:00,540 --> 00:28:03,260
ഏതോ ഒരു സ്ത്രീ ഈയടുത്ത്
പുറത്തിറങ്ങിയിരുന്നു,
291
00:28:03,340 --> 00:28:04,780
അവളും ആയാളോടൊപ്പമുണ്ട്.
292
00:28:04,860 --> 00:28:07,940
അങ്ങനെയാണ്
ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ വിവരം.
293
00:28:08,380 --> 00:28:09,980
അവള് സുരക്ഷിതയാണോ?
294
00:28:10,060 --> 00:28:14,380
ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ അറിവ് ശരിയാണെങ്കിൽ
അവൾ സുരക്ഷിതയായി അതിർത്തി കടന്നിട്ടുണ്ട്.
295
00:28:16,540 --> 00:28:17,900
അവള് സുരക്ഷിതയാണ്.
296
00:28:21,270 --> 00:28:23,230
ഹേ ചുൾ, ഒരുപക്ഷേ,
ജങ്ങിന്റെ സഹോദരിയും,
297
00:28:23,630 --> 00:28:26,030
സഖാവ് ലീയോടൊപ്പം
ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.
298
00:28:26,110 --> 00:28:26,870
ശരിക്കും?
299
00:28:26,950 --> 00:28:28,710
അപ്പൊ, നമുക്കിന്ന്
ഹ്വാ-ജായെ കാണാല്ലോ!
300
00:28:29,190 --> 00:28:30,510
സ്നൈപ്പർ ടീം മൗണ്ട്. ഹുവാനിലും,
301
00:28:30,590 --> 00:28:33,470
ബാക്കിയുള്ളവർ ഉയർന്ന
പ്രദേശങ്ങളിലും സ്ഥാനം പിടിക്കണം.
302
00:28:59,110 --> 00:29:00,750
ആരാ നിങ്ങടെ ക്യാപ്റ്റൻ?
303
00:29:01,990 --> 00:29:03,670
ഇത് അതിർത്തിയാണ്!
304
00:29:04,630 --> 00:29:07,350
നിങ്ങൾക്കിവിടെ അതിക്രമിച്ച്
കയറാനുള്ള അധികാരമില്ല.
305
00:29:20,630 --> 00:29:22,990
അതിർത്തിയുടെ പ്രതിരോധ തലവനോ?
306
00:29:23,830 --> 00:29:27,270
നമ്മുടെ സൈന്യത്തിൽ ചേരാനുള്ള എന്റെ
ഉത്തരവ് ലംഘിക്കാൻ അവനെങ്ങനെ ധൈര്യം വന്നു?
307
00:29:27,350 --> 00:29:30,910
കഴിഞ്ഞ വർഷം മാർച്ച് ഒന്നിന്
നടന്ന കൊറിയൻ പ്രക്ഷോഭത്തിൽ,
308
00:29:30,990 --> 00:29:34,910
കലാപകാരികളെ അടിച്ചമർത്തിയത്
ലെഫ്റ്റനന്റ്. ആരോഷിയായിരുന്നു.
309
00:29:34,990 --> 00:29:37,950
അയാളിപ്പോൾ പ്രതിരോധ ഫണ്ട്
കണ്ടെടുക്കുന്നതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട്,
310
00:29:38,030 --> 00:29:39,870
മൗണ്ട്. ഹുവാനിലേക്ക്
പോയിട്ടുണ്ട്.
311
00:29:39,950 --> 00:29:41,070
മുയലിന്റെ രക്തത്തിൽ
കുളിച്ച ഒരാൾക്ക്,
312
00:29:41,150 --> 00:29:43,030
കുറുക്കനെ നേരിടാൻ കഴിയില്ല.
313
00:29:43,510 --> 00:29:44,950
- കുസനാഗി!
- പറയൂ, സാർ!
314
00:29:45,030 --> 00:29:47,630
ഗോറിയോ റിഡ്ജിലും മൗണ്ട്. ഹുവാനിലും
മുന്നണി പടയെ അണി നിരത്തണം.
315
00:29:47,710 --> 00:29:50,110
അരയോസിയ്ക്ക് സൈന്യത്തോടൊപ്പം
ചേരാൻ ഉത്തരവ് കൊടുക്കണം.
316
00:29:50,190 --> 00:29:51,190
ശരി, സാർ!
317
00:29:58,270 --> 00:30:01,750
നീയാണല്ലേ അവിടെ
വെച്ച് എന്റെ പിന്നിൽ വന്ന,
318
00:30:02,160 --> 00:30:04,730
ആ രണ്ട് പേരെയും കൊന്നത്?
319
00:30:05,070 --> 00:30:07,070
ആ തോക്കിന്റെ ശബ്ദമൊന്ന്
കേൾക്കണമായിരുന്നു,
320
00:30:07,150 --> 00:30:09,910
"ഝാഗാ! ഝാഗാ! ഝാഗാ!"
321
00:30:10,630 --> 00:30:12,510
അത് നീയല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ
ഉറപ്പായും ഞാൻ മരിച്ചേനെ.
322
00:30:12,590 --> 00:30:14,030
ഇവന്മാരെല്ലാം ഈ
ബ്യൂങ്-ഗുവിനെ പോലെ തന്നെയാ,
323
00:30:14,110 --> 00:30:15,990
ഒരുത്തനും ഉന്നമില്ല.
324
00:30:19,950 --> 00:30:22,390
നീയിപ്പോഴും
ചിരിക്കാറില്ല, അല്ലേ?
325
00:30:22,870 --> 00:30:24,830
ചിരിച്ചാൽ നിന്നെക്കാണാൻ
നല്ല രസമായിരിക്കും.
326
00:30:25,990 --> 00:30:30,310
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു, നിന്റെ
ആളുകളുമായി നേരെ സാങ്ചോനിലേക്ക് പോകാൻ.
327
00:30:31,070 --> 00:30:32,430
എലൈറ്റ് സൈന്യം
പിന്നാലെയുള്ള വിവരം,
328
00:30:32,510 --> 00:30:34,390
നിനക്കറിയില്ലേ?
329
00:30:34,990 --> 00:30:38,350
അതൊന്നും ഒരു പ്രശ്നമല്ല. എനിക്കവരെ എളുപ്പത്തിൽ
തന്നെ സാങ്ചോനിലെത്തിക്കാൻ സാധിക്കും.
330
00:30:39,590 --> 00:30:42,750
ടാ, മോനെ.. നിനക്കിനി
പിൻവാങ്ങിക്കൂടെ?
331
00:30:43,790 --> 00:30:45,470
നിന്റെ കൂടെയുള്ളവരാണേൽ
അധികം പ്രവൃത്തി പരിചയമുള്ളവരല്ല,
332
00:30:45,950 --> 00:30:48,070
കൂടാതെ സാധാരണക്കാരായ പാവം
ജനങ്ങളും മരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
333
00:30:48,150 --> 00:30:49,390
ഹേ ചുൾ,
പറയുന്നതിലും കാര്യമുണ്ട്.
334
00:30:51,310 --> 00:30:52,230
ഞങ്ങൾ മൗണ്ട്. ഹുവാനിൽ ചെന്ന്,
335
00:30:52,310 --> 00:30:53,590
ഈ തോക്കുകൾ കൈ മാറും,
336
00:30:53,670 --> 00:30:56,230
അതിന് ശേഷം ലീയുടെ പണവുമായി
നേരെ ഷാങ്ങായിലേക്ക് പോകും.
337
00:30:56,310 --> 00:30:57,310
അതാണ് ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം.
338
00:30:57,390 --> 00:30:58,510
ഞങ്ങൾക്കും സഹായിക്കണമെന്നുണ്ട്,
339
00:30:58,590 --> 00:30:59,590
പക്ഷേ, പണം
തീർന്നിരിക്കുന്നത് കൊണ്ട്,
340
00:30:59,670 --> 00:31:02,190
അവരും അപകടത്തിലാണ്.
341
00:31:04,590 --> 00:31:06,310
നിങ്ങൾ തിരിച്ചു പോകാൻ പോവുകയാണോ?
342
00:31:06,910 --> 00:31:08,150
പണമില്ലാതെ അവർക്ക്
പോരാടാൻ കഴിയില്ല.
343
00:31:08,230 --> 00:31:10,470
പിന്നെ ഞങ്ങളെന്ത് ചെയ്യാനാണ്?
344
00:31:12,510 --> 00:31:13,510
ജങ്-ഹാ.
345
00:31:14,950 --> 00:31:15,870
എടാ.
346
00:31:17,870 --> 00:31:19,310
അവരുടെ പ്രധാന ഫോഴ്സിനെ
വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ,
347
00:31:19,390 --> 00:31:21,710
ഇന്ന് വന്നതൊന്നും ഒന്നുമല്ല.
348
00:31:21,790 --> 00:31:23,230
നീ ചെയ്യാൻ പോണത്
ആത്മഹത്യാ പരമാണ്.
349
00:31:23,590 --> 00:31:25,350
നീ നിന്റെ പെങ്ങളെയും
കൂട്ടി എങ്ങോട്ടേലും മാറ്.
350
00:31:25,430 --> 00:31:27,190
നീയവന്മാരുടെ
കൈകൊണ്ട് ചാവേണ്ടവനല്ല.
351
00:31:29,150 --> 00:31:30,310
ഞാൻ പറയുന്നത് വല്ലതും
നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ?
352
00:31:32,590 --> 00:31:33,990
കൊറിയയ്ക്കറിയാം,
353
00:31:35,310 --> 00:31:37,590
ജപ്പാനും അറിയാം. പക്ഷേ,
നിങ്ങൾക്ക് മാത്രം അറിയില്ല.
354
00:31:38,190 --> 00:31:40,190
ഇതാണ് നമ്മുടെ അവസാനത്തെ ബോർഡർ.
355
00:31:41,270 --> 00:31:42,750
ഇതുകൂടി നഷ്ടപ്പെട്ടാൽ...
356
00:31:45,110 --> 00:31:46,390
അതോടെ എല്ലാം അവസാനിക്കും.
357
00:31:46,670 --> 00:31:48,790
നമുക്കധികം സാമ്പത്തിക
സഹായമൊന്നുമില്ല.
358
00:31:52,590 --> 00:31:54,590
എല്ലാവരും സ്വന്തം ജീവൻ പണയം വെച്ച്
തന്നെയാണ് ഇതിനിറങ്ങി തിരിച്ചിരിക്കുന്നത്.
359
00:31:55,270 --> 00:31:58,670
കള്ളന്മാർക്ക് മോഷ്ടിക്കാൻ വേണ്ടി അവരുടെ കയ്യിൽ പണം
കൊടുത്തയക്കാനും മാത്രം വിഡ്ഢികളൊന്നും ഇവിടെയില്ല.
360
00:31:58,990 --> 00:32:00,590
- എന്താന്ന്?
- ടാ!
361
00:32:00,910 --> 00:32:04,670
നീയാരെയാ കള്ളനെന്ന് വിളിച്ചത്?
ആര് മോഷ്ടിക്കുമെന്നാ നീ പറയുന്നത്?
362
00:32:05,390 --> 00:32:06,710
ജങ്-ഹാ! ടാ!
363
00:32:06,990 --> 00:32:09,070
ശരിയാ, ഇവനൊരു കള്ളനായിരുന്നു.
364
00:32:09,150 --> 00:32:11,390
അതൊക്കെ കഴിഞ്ഞ കാര്യങ്ങളാണ്!
365
00:32:11,470 --> 00:32:13,750
അവനും അത്
നിഷേധിക്കുന്നില്ല, ശരിയല്ലേ?
366
00:32:13,830 --> 00:32:16,510
അവൻ അതൊക്കെ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട്
കാലമെത്രയായെന്നറിയോ!
367
00:32:16,590 --> 00:32:18,910
നമ്മുടെ നേതാവല്ലേ ഇവനെ
നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ ചേർത്തത് തന്നെ.!
368
00:32:18,990 --> 00:32:21,270
എന്നിട്ടാണോ നീ
ഇങ്ങനെയൊക്കെ സംസാരിക്കുന്നത്!
369
00:32:21,830 --> 00:32:23,590
ഒരു കൂസലുമില്ലാതെ
അവൻ പോണ കണ്ടില്ലേ!
370
00:32:23,670 --> 00:32:26,590
ചെക്കന്റെ ഒരു കാര്യം...
371
00:32:28,590 --> 00:32:31,750
അല്ലേലും ഇത്തരം വാർത്തകളൊക്കെ
നാട്ടിൽ പെട്ടെന്ന് പ്രചരിക്കും.
372
00:32:31,830 --> 00:32:34,110
- എന്നാലും അവനിങ്ങനെ...
- അതെ, ഞാനൊന്ന് ചോദിച്ചോട്ടെ,
373
00:32:35,470 --> 00:32:36,870
നിങ്ങൾക്ക് വെടി വല്ലതും കൊണ്ടോ?
374
00:32:37,830 --> 00:32:40,590
അതാണോ ഇപ്പൊ ഇവിടുത്തെ വിഷയം?
375
00:32:40,670 --> 00:32:41,590
ടാ!
376
00:32:42,550 --> 00:32:45,150
അവനവന്റെ പെങ്ങളുടെ
കാര്യമോർത്ത് വിഷമിച്ചിരിക്കുകയാണ്,
377
00:32:45,790 --> 00:32:48,190
അതുകൊണ്ട് അവനെ
വെറുതെ ചൊറിയാൻ നിക്കണ്ട.
378
00:32:51,990 --> 00:32:53,910
ഇയാളല്ലേ അവനെ ചൊറിഞ്ഞത്.
379
00:32:57,390 --> 00:32:59,150
നമ്മുടെ വീട്ടിൽ
നിന്ന് വരുന്ന കാറ്റിന്,
380
00:32:59,710 --> 00:33:01,590
എപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക സുഖമാണ്.
381
00:33:04,950 --> 00:33:08,430
ആ അതിർത്തിക്ക്
പിന്നിലുള്ളതാണ് മൗണ്ട്. ബേക്കഡു.
382
00:33:08,510 --> 00:33:10,190
വീട്ടിലെ ഓർമ്മകളാണോ?
383
00:33:12,190 --> 00:33:13,590
സത്യം പറഞ്ഞാൽ, അതെ.
384
00:33:15,110 --> 00:33:18,550
വസന്തത്തിലെ പൂക്കൾ ഇപ്പോൾ
പൂത്തു നിൽക്കുന്നുണ്ടാവണം.
385
00:33:21,870 --> 00:33:25,510
സുഖമില്ലാത്ത എന്റെ അമ്മ,
നമ്മുടെ ഭൂമി നഷ്ട്ടപ്പെട്ട ശേഷവും,
386
00:33:26,350 --> 00:33:28,190
അവർക്കിനി സ്വന്തം കാലിൽ നിൽക്കാൻ
കഴിയുമോ എന്നുള്ളതാണ് എന്റെ സംശയം!
387
00:33:30,310 --> 00:33:31,710
രണ്ട് വർഷത്തോളമാകുന്നു,
388
00:33:31,790 --> 00:33:34,510
നമ്മുടെ രാജ്യം തിരിച്ചു പിടിക്കാനായി
ഞാനെന്റെ വീട് വിട്ടിറങ്ങിയിട്ട്.
389
00:33:38,990 --> 00:33:42,630
ഈ ദൗത്യം ഏറ്റെടുത്തതിൽ
നിങ്ങൾക്ക് കുറ്റബോധമുണ്ടോ?
390
00:33:43,190 --> 00:33:44,910
ഒരിക്കലുമില്ല.
391
00:33:45,510 --> 00:33:50,030
എന്തുകൊണ്ടാണ് നീയീ
ദൗത്യത്തിനു വേണ്ടി ഇറങ്ങിത്തിരിച്ചത്?
392
00:33:56,430 --> 00:33:57,390
ജങ്-ഹാ!
393
00:34:01,390 --> 00:34:02,430
ജങ്-ഹാ!
394
00:34:03,230 --> 00:34:04,190
ജങ്-ഹാ!
395
00:34:09,230 --> 00:34:13,270
അമ്മ നമ്മളോടെപ്പോഴും
പറയാറുള്ള കാര്യം നീ മറക്കരുത്.
396
00:34:14,070 --> 00:34:15,950
ഒരിക്കലും നാണംകെട്ട്
ജീവിക്കരുത്.
397
00:34:23,150 --> 00:34:25,670
ഇത് അമ്മ, നിനക്ക്
വേണ്ടി കരുതി വെച്ചതാണ്.
398
00:34:26,070 --> 00:34:29,910
ഇത് നീ നിന്റെ ഭാവി
വധുവിനെ അണിയിക്കണം.
399
00:34:34,910 --> 00:34:37,390
ഇനി മുതൽ നീയാണ്
ഇത് സൂക്ഷിക്കേണ്ടത്.
400
00:34:43,030 --> 00:34:43,990
എന്റെ അമ്മ,
401
00:34:44,070 --> 00:34:45,790
നീയാണ്.
402
00:34:46,780 --> 00:34:51,260
സമയമാകുമ്പോൾ നീ തന്നെ
എനിക്ക് നൽകിയാൽ മതി.
403
00:35:00,060 --> 00:35:01,220
ചേച്ചീ, മാറിക്കോ!
404
00:35:05,060 --> 00:35:06,460
ലീ ജങ്-ഹാ!
405
00:35:08,700 --> 00:35:09,820
കൊള്ളാം, നന്നായിട്ടുണ്ട്!
406
00:35:10,340 --> 00:35:12,100
ടാ, ടാ, ടാ, പൊട്ടാ!
407
00:35:12,380 --> 00:35:13,140
ടാ.
408
00:35:13,220 --> 00:35:15,700
ഒരു ഗ്രനേഡ് വന്നു വീഴുമ്പോൾ എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന്
നിന്നോട് ഞാൻ എത്ര തവണ പറഞ്ഞു തന്നിട്ടുണ്ട്?
409
00:35:16,300 --> 00:35:17,140
നിന്റെ അടുത്ത്
ആരാന്നുള്ളതല്ല പ്രശ്നം,
410
00:35:17,220 --> 00:35:19,940
അവിടെ നിന്നും എങ്ങനെയും
രക്ഷപ്പെടാനാണ് നോക്കേണ്ടത്!
411
00:35:20,660 --> 00:35:22,020
ടാ, പൊട്ടാ...
412
00:35:22,420 --> 00:35:23,980
നീയിങ്ങനെ കിടന്ന് മരിച്ചു പോയാൽ,
413
00:35:24,060 --> 00:35:26,700
ഇവള് സന്തോഷത്തോട് കൂടി
ജീവിക്കുമെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
414
00:35:26,780 --> 00:35:29,260
അതിജീവിക്കുന്നവർക്ക് അവരുടെ
ഓരോ ദിവസവും നരക തുല്യമായിരിക്കും.
415
00:35:29,340 --> 00:35:30,940
മനസ്സിലായോടാ!
416
00:35:31,580 --> 00:35:33,540
ഓർമ്മയിൽ വെച്ചോ!
417
00:35:37,380 --> 00:35:38,500
ഇതാരാ?
418
00:35:40,300 --> 00:35:41,140
ചേച്ചിയാണോ?
419
00:35:43,180 --> 00:35:44,420
നോക്കി നിൽക്കാതെ പരിശീലിക്കെടാ!
420
00:35:44,500 --> 00:35:46,740
അതിലേ! അതിലേ!
421
00:35:46,820 --> 00:35:48,180
അത് വഴി ഓട്!
422
00:35:50,620 --> 00:35:54,140
നീയെന്നൊടൊപ്പം കൂടിക്കോ.
423
00:35:54,220 --> 00:35:55,700
ഇന്നുമുതൽ നീയെന്റെ സഹോദരനാണ്,
424
00:35:56,220 --> 00:35:58,900
അതനുസരിച്ച്
പെരുമാറണം, മനസ്സിലായോ?
425
00:36:09,380 --> 00:36:11,340
എടാ, നരിച്ചിലേ!
426
00:36:18,380 --> 00:36:19,740
അവന്റെ മനസ്സിലെന്തോ ഉണ്ട്,
427
00:36:20,740 --> 00:36:23,100
എനിക്കറിയാം.
428
00:36:25,460 --> 00:36:26,420
ജങ്-ഹാ!
429
00:36:27,100 --> 00:36:29,940
നിന്റെ ചേച്ചി ഇപ്പൊ കാണാൻ
നല്ല സുന്ദരി ആയിട്ടുണ്ടാകും, അല്ലേ?
430
00:36:31,180 --> 00:36:32,860
നിന്നെ കണ്ട നാൾ മുതൽ,
431
00:36:32,940 --> 00:36:34,620
ഞാൻ നിന്നെ പ്രണയിക്കാൻ തുടങ്ങി.
432
00:36:34,860 --> 00:36:36,020
ടാ ചകിരിത്തലയാ!
433
00:36:36,620 --> 00:36:40,380
നീയെന്നെ കളിയാക്കാൻ നോക്കുന്നോ?
434
00:36:40,460 --> 00:36:42,300
അവന്റെയൊരു തമാശ.
435
00:36:43,420 --> 00:36:45,300
തമാശയ്ക്കൊന്നും
നേരമില്ല, വേഗം നടക്ക്.
436
00:36:45,900 --> 00:36:47,340
ഇയാളല്ലേ തുടങ്ങിയത്!
437
00:36:58,980 --> 00:37:03,940
ഗോറിയോ റിഡ്ജ്,
ബോംഗോ-ഡോങ്, മൗണ്ട്. ഹുവാൻ
438
00:37:13,050 --> 00:37:15,410
ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹാ,
എലൈറ്റ് പട്ടാളത്തെ,
439
00:37:15,730 --> 00:37:17,970
തന്ത്രപരമായി
ബൊങ്ങോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് കൊണ്ട് വരും.
440
00:37:18,370 --> 00:37:19,370
ഇപ്പോളവൻ,
441
00:37:19,810 --> 00:37:22,930
ഈ മുനമ്പ് വഴി ഹുവാനിലേക്ക്
നീങ്ങുകയായിരിക്കും,
442
00:37:23,210 --> 00:37:27,490
അങ്ങനെ വരുമ്പോൾ അവന്
ഗോറിയോ റിഡ്ജ് കടന്നു കഴിഞ്ഞാൽ,
443
00:37:27,570 --> 00:37:30,530
ഉയർന്ന മേഖലയിൽ നിന്ന്
എലൈറ്റ് പട്ടാളത്തെ നിരീക്ഷിക്കാനും,
444
00:37:30,610 --> 00:37:34,850
അവരെ സാങ്ചോനിലേക്ക്
കൊണ്ടുവരാനും പറ്റും.
445
00:37:35,650 --> 00:37:38,930
നമ്മൾ വിചാരിക്കുന്നതിൽ
കൂടുതൽ ആളുകൾ അവർക്കുണ്ടാകും.
446
00:37:39,010 --> 00:37:41,730
അവർ കൂടുതൽ സൈന്യത്തെ
ഇറക്കുമെന്നുള്ള കാര്യം ഉറപ്പാണ്.
447
00:37:42,010 --> 00:37:43,930
ഇതത്ര എളുപ്പമുള്ളൊരു
ദൗത്യമായിരിക്കില്ല.
448
00:37:44,010 --> 00:37:47,090
മഞ്ചൂരിയയിൽ നിന്ന് തിരിച്ചെത്തിയ, ഹുവാങ്
ഹേ-ചുള്ളിന്റെ സഹായം നമുക്കുണ്ടാകും.
449
00:37:49,410 --> 00:37:53,050
നേതാവേ, ഞാൻ
പിൻവാങ്ങുന്നതിനായുള്ള വഴി തുറക്കട്ടെ?
450
00:37:54,690 --> 00:37:58,250
ബോംഗോ-ഡോങ്
451
00:38:22,010 --> 00:38:24,730
ലെഫ്റ്റനന്റ്. അരയോസിയുടെ
ബോഡി ഇതുവരെ കിട്ടിയിട്ടില്ല.
452
00:38:24,810 --> 00:38:26,690
പിടിക്കപ്പെട്ട പ്രതിരോധ
പോരാളികളിൽ ഒരുവനാണിവൻ.
453
00:38:34,450 --> 00:38:36,770
മൗണ്ട്. ഹുവാനിലേക്കുള്ള
എളുപ്പവഴി കാണിക്ക്.
454
00:38:37,250 --> 00:38:39,810
മൗണ്ട്. ഹുവാനിലേക്കുള്ള
എളുപ്പവഴി കാണിക്കെടാ!
455
00:38:50,810 --> 00:38:54,810
മൗണ്ട്. ഹുവാൻ,
ബോംഗോ-ഡോങിന്റെ തെക്ക്
456
00:39:01,770 --> 00:39:05,450
പ്രതിരോധ ഫണ്ടിന്റെ നേതൃത്വം
വഹിക്കുന്ന, ലീ ജിൻ-സുങ്
457
00:39:05,530 --> 00:39:08,290
അതേയ്, ഇവിടെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
458
00:39:12,610 --> 00:39:13,810
അതേയ്?
459
00:39:19,250 --> 00:39:22,450
നന്ദിയുണ്ട്...
ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്..
460
00:39:23,770 --> 00:39:26,010
വന്നാട്ടെ, സാർ..
ഒടുവിൽ നിങ്ങളത് ചെയ്തു.
461
00:39:28,410 --> 00:39:30,170
ഈ ഫണ്ട് മഞ്ചൂരിയൻ യൂണിറ്റിനെ,
462
00:39:30,250 --> 00:39:31,450
ഏൽപ്പിക്കുക എന്നുള്ളതാണ്,
463
00:39:31,530 --> 00:39:34,450
എന്റെ ധൗത്യം.
464
00:39:35,130 --> 00:39:36,890
പക്ഷേ, അവരെവിടെ?
465
00:39:36,970 --> 00:39:38,850
അവരിന്ന് എത്തുകയേയുള്ളൂ.
466
00:39:38,930 --> 00:39:40,090
മിക്കവാറും വൈകുന്ന മട്ടുണ്ട്.
467
00:39:41,250 --> 00:39:42,730
ഇനി നാളെയേ
വരുള്ളൂവെന്ന് ആർക്കറിയാം.
468
00:39:42,810 --> 00:39:44,490
ഏത്, ആ കൊള്ളക്കാരുടെ
കാര്യമാണോ നിങ്ങള് പറയുന്നത്?
469
00:39:44,810 --> 00:39:46,690
അവർ നമ്മുടെ ചെറുത്ത്
നിൽപ്പിന് തന്നെ അപമാനമാണ്.
470
00:39:46,770 --> 00:39:48,410
അവരൊന്നും നമുക്ക് ചേർന്നവരല്ല.
471
00:39:48,490 --> 00:39:49,770
അല്ലേലും ഇതൊക്കെ നാണക്കേടാണ്.
472
00:39:51,010 --> 00:39:53,330
അവരൊരു പക്ഷേ
കള്ളന്മാരായിരിക്കാം,
473
00:39:53,410 --> 00:39:55,650
പക്ഷേ, അതോടൊപ്പം
അവര് പ്രഗത്ഭരുമാണ്.
474
00:39:55,730 --> 00:39:57,810
അവരെക്കൊണ്ട് നമുക്ക് യാതൊരുവിധ
പ്രശ്നവും ഉണ്ടാകാൻ പോണില്ല.
475
00:39:57,890 --> 00:39:59,090
പ്രഭുക്കന്മാർ പോലും
ഒറ്റുകാരായ കാലത്താണ്,
476
00:39:59,170 --> 00:40:01,330
നമ്മളിന്ന് ജീവിക്കുന്നതെന്ന
കാര്യം മറക്കണ്ട.
477
00:40:08,970 --> 00:40:10,250
ആരാത്?
478
00:40:15,370 --> 00:40:16,810
പുറത്ത് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
479
00:40:29,130 --> 00:40:30,770
ആശാനേ!
480
00:40:30,850 --> 00:40:33,010
നമ്മുടെ ഫണ്ട്...
സാങ്ചോനിലുള്ള നമ്മുടെ...
481
00:40:33,570 --> 00:40:36,650
നേതാവിന്റെ അടുക്കൽ എത്തിക്ക്...
482
00:40:52,290 --> 00:40:54,810
വേഗം! ഓട്, വേഗം!
483
00:40:59,970 --> 00:41:02,530
ഞാനവരെ തടഞ്ഞു നിർത്താം. നിങ്ങൾ
വേഗം ഇവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്ക്.
484
00:41:02,610 --> 00:41:05,010
നിങ്ങളതൊരിക്കലും
നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്, മനസ്സിലായോ?
485
00:41:31,850 --> 00:41:33,810
അതു വഴി പോ!
486
00:41:35,810 --> 00:41:37,090
വേഗം!
487
00:42:05,610 --> 00:42:07,810
ലെഫ്റ്റനന്റ്, എന്തോ
പ്രശ്നമുള്ള പോലെ തോന്നുന്നില്ലേ?
488
00:42:08,050 --> 00:42:10,170
തൽക്കാലം നമുക്ക് പിൻവാങ്ങാം.
489
00:42:10,250 --> 00:42:16,610
ഈ ഇരുട്ടത്ത് അവരെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നത്
വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമാണ്.
490
00:42:21,370 --> 00:42:22,210
പിൻവാങ്ങിക്കോ.
491
00:42:53,610 --> 00:42:54,690
സഖാവ്, ലീ...
492
00:42:57,010 --> 00:42:58,490
എന്റെ സഹോദരിയെവിടെ?
493
00:43:10,730 --> 00:43:12,210
എന്താ അത്?
494
00:43:13,910 --> 00:43:15,430
മാർച്ച് 31ന് സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു
വേണ്ടി പോരാടി,
495
00:43:16,430 --> 00:43:19,550
ജീവൻ ബലിയർപ്പിച്ചവരാണ്
ഇവരെല്ലാം.
496
00:43:21,870 --> 00:43:26,430
ആ ദുഷ്ടന്മാർ അവരെയെല്ലാം
ചുട്ട് കൊന്നു കളഞ്ഞു.
497
00:43:28,790 --> 00:43:31,390
ഞാനവരെയെല്ലാം
ഇതിലാക്കി കൊണ്ടുവന്നു.
498
00:43:32,710 --> 00:43:36,030
നിന്റെ സഹോദരിയും
ഇതിനുള്ളിലുണ്ട്.
499
00:43:39,230 --> 00:43:40,110
500
00:43:44,310 --> 00:43:48,790
പോരാട്ട സമയത്ത് ജയിലിൽ
ഞാൻ ഹ്വാ-ജയോടൊപ്പമായിരുന്നു,
501
00:43:50,630 --> 00:43:53,390
പുറത്തിറങ്ങുന്ന സമയത്ത് എനിക്കിത്
മാത്രമേ കൊണ്ട് വരാൻ കഴിഞ്ഞുള്ളൂ.
502
00:43:56,910 --> 00:44:01,030
ഇത് നിന്റെ ഭാവി വധുവിന്
വേണ്ടിയുള്ളതാണെന്ന് അവൾ പറയുമായിരുന്നു...
503
00:44:03,110 --> 00:44:06,590
മരിച്ചു ചാരമാകുന്നത് വരെയും
അവളിത് കയ്യിൽ മുറുകെ പിടിച്ചിരുന്നു.
504
00:44:35,110 --> 00:44:37,350
അവർ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്
മുനമ്പിലാണോ?
505
00:44:37,430 --> 00:44:38,470
അവരെല്ലാവരും ഒത്തുകൂടുന്നത്
വരെ അവരെ നിരീക്ഷിക്കാൻ,
506
00:44:38,550 --> 00:44:39,750
ഞാൻ ആളെ ഏർപ്പാടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
507
00:44:42,550 --> 00:44:44,590
അപ്പൊ അവരെല്ലാവരും
ഗുഹയിൽ ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണല്ലേ?
508
00:44:44,670 --> 00:44:48,790
അതെ, അവരുടൻ തന്നെ പുറത്ത് വരും.
509
00:44:49,790 --> 00:44:51,190
മേജർ, യാസ്കവാ!
510
00:44:53,510 --> 00:44:56,790
ഇവരൊക്കെ നമ്മുടെ
സൈന്യത്തിലുള്ളത് തന്നെയാണോ?
511
00:44:58,350 --> 00:45:00,030
ഇവനെയൊക്കെ കണ്ടിട്ട്
ഭിക്ഷാടകരെ പോലുണ്ട്.
512
00:45:01,990 --> 00:45:03,990
അവരെ പിടിക്കാൻ
പറ്റാഞ്ഞതോ പോട്ടെ,
513
00:45:04,070 --> 00:45:06,350
നിങ്ങൾ ഓടിക്കളയുക കൂടി ചെയ്തു.
514
00:45:07,950 --> 00:45:11,190
നിനക്കൊന്നും
ലജ്ജ തോന്നുന്നില്ലേ?
515
00:45:13,270 --> 00:45:15,030
ന്യായീകരിക്കുകയാണെന്നറിയാം,
516
00:45:15,110 --> 00:45:17,230
പക്ഷേ, അവരെല്ലാവരും തന്നെ നല്ല
പരിശീലനം നേടിയിട്ടുള്ളവരായിരുന്നു!
517
00:45:17,310 --> 00:45:19,110
നീയേതെങ്കിലുമൊരു
യുദ്ധത്തിൽ പങ്കെടുത്തിട്ടുണ്ടോ?
518
00:45:22,590 --> 00:45:25,470
എന്നിട്ടും എതിരാളിയുടെ ശക്തി
വിധിക്കാൻ നീ ധൈര്യപ്പെടുന്നു, അല്ലേ?
519
00:45:26,590 --> 00:45:28,510
ഹെഡ് ക്വാട്ടേർഴ്സിൽ
നിന്നുള്ള ഉത്തരവ് പ്രകാരം,
520
00:45:28,590 --> 00:45:30,710
പോരാട്ടത്തിനായി നാളെ
വരെ കാത്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
521
00:45:31,230 --> 00:45:33,710
കുറച്ചു കർഷകരെപ്പോലും
പിടിക്കാൻ കഴിയാത്ത വിഡ്ഢികള്...
522
00:45:34,270 --> 00:45:35,230
എണീറ്റ് പൊയ്ക്കോ!
523
00:45:35,310 --> 00:45:36,750
വേഗം!
524
00:45:47,870 --> 00:45:49,590
ഇവർ ഗ്രാമവാസികളാണ്, മേജർ!
525
00:45:54,670 --> 00:45:56,870
അവരവിടെയാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ,
526
00:45:57,830 --> 00:45:58,830
ഞങ്ങളിവരെ വെറുതെ വിടാം.
527
00:46:01,830 --> 00:46:03,550
അവരെവിടെയാ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്?
528
00:46:05,550 --> 00:46:07,550
കാണിക്ക്.
529
00:46:27,870 --> 00:46:30,990
മൗണ്ട്. ഹുവാൻ പ്രതിരോധ മേഖല.
530
00:46:42,670 --> 00:46:44,070
ടാ!
531
00:47:01,760 --> 00:47:04,280
നോക്ക്! നീയത് കണ്ടോ!
532
00:47:12,640 --> 00:47:14,720
ഇനി നീ തിന്ന്!
533
00:47:15,480 --> 00:47:16,640
തിന്നെടാ!
534
00:47:18,240 --> 00:47:20,160
തിന്നാൻ!
535
00:47:21,840 --> 00:47:22,840
തിന്നാൻ!
536
00:47:32,360 --> 00:47:33,360
കൈ വിട്.
537
00:47:33,640 --> 00:47:35,360
ഒരു പയ്യനെ കൊല്ലേണ്ട
ഒരാവശ്യവും നമുക്കില്ല.
538
00:47:35,440 --> 00:47:37,280
- കൈ വിടാൻ!
- നീ തോക്ക് താഴ്ത്ത്!
539
00:47:37,360 --> 00:47:39,480
ഇവനെ കൊന്നാൽ നീയും അവരും തമ്മിൽ
പിന്നെ യാതൊരു വ്യത്യാസവും ഉണ്ടാകില്ല!
540
00:47:45,120 --> 00:47:46,760
നീയൊന്ന് സമാധാനിക്ക്.
541
00:47:47,080 --> 00:47:49,520
നമുക്ക് ബോംഗോ-ഡോങ്
സൈന്യത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം.
542
00:47:49,600 --> 00:47:51,600
- എന്നെ വിടാൻ!
- തോക്ക് താഴ്ത്താൻ!
543
00:47:53,320 --> 00:47:54,960
നമുക്കവരെ കുടുക്കാൻ
ഇവനുപകരിക്കും...
544
00:47:55,040 --> 00:47:56,320
എനിക്കൊന്നും കേൾക്കണ്ട!
545
00:47:56,400 --> 00:47:57,840
നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്താണോ?
546
00:47:58,120 --> 00:47:59,280
ജങ്-ഹാ!
547
00:48:00,960 --> 00:48:02,360
അത് നിന്റെ സഹോദരനാണ്.
548
00:48:59,960 --> 00:49:05,400
നിന്റെ ആളുകൾ, അവരുടെ പാപങ്ങൾക്ക്
പ്രതിഫലം പറ്റുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് നീ കാണണം.
549
00:49:08,720 --> 00:49:10,920
അത് കാണാൻ നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടാകണം.
550
00:49:12,040 --> 00:49:14,840
നീ തിരിച്ചു ചെല്ലുന്ന സമയം,
551
00:49:16,200 --> 00:49:19,880
നീ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ
ആരെങ്കിലുമൊരാൾ തായ്യാറായാൽ...
552
00:49:28,880 --> 00:49:32,120
അവരോട് നീ കണ്ടതെല്ലാം പറയണം.
553
00:49:38,600 --> 00:49:41,040
ഇവരിത് ഒരുപാട്
പണം ഒപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ!
554
00:49:41,520 --> 00:49:44,240
അതെ, ഇതൊരുപാടുണ്ട്.
555
00:49:56,240 --> 00:49:58,240
നമ്മൾ ശക്തമായി പോരാടണം.
556
00:50:39,320 --> 00:50:40,960
ഞാനൊരു ഗേങ്കേ
കഴിച്ച കാലം മറന്നു.
557
00:50:41,040 --> 00:50:44,200
ഇതിനെന്താ ഒരു സ്വാദ്.
558
00:50:44,280 --> 00:50:45,400
ഗേങ്കേയോ?
559
00:50:45,780 --> 00:50:47,260
ഉരുളൻ കിഴങ്ങിന്
ഗേങ്കേയെന്ന് പറയുന്ന,
560
00:50:47,340 --> 00:50:48,900
താൻ എവിടുത്തുകാരനാടോ?
561
00:50:48,980 --> 00:50:50,500
ഞാൻ ഹാംഗ്യോങ്കയിൽ നിന്നാണ്.
562
00:50:50,780 --> 00:50:53,340
നിങ്ങൾ ഗാങ്വോൺ പ്രവിശ്യയിൽ
നിന്നാണെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ.
563
00:50:53,420 --> 00:50:55,540
നിങ്ങളവിടെ ഇതിന്
ഗേങ്കേ എന്നാണോ പറയുക?
564
00:50:55,620 --> 00:50:57,420
എന്താ ? ഗേങ്കേയെന്നോ?
565
00:50:58,660 --> 00:51:01,300
ഞങ്ങൾ ഗ്യോങ്സാങ് പ്രവിശ്യയിലൊക്കെ
ഇതിന് ഗുംഗംച്ചാ എന്നാ പറയുക,
566
00:51:01,380 --> 00:51:04,060
ഗുംഗംച്ചയെന്നൊക്കെ
കേൾക്കാൻ തന്നെ ഒരു സുഖമാണ്.
567
00:51:04,140 --> 00:51:07,100
ഈ ഗേങ്കേയെന്നൊക്കെ പറയുന്നവര് ഏതെങ്കിലും
കാട്ടുമുക്കിൽ നിന്ന് വന്ന ആൾക്കാരായിരിക്കണം.
568
00:51:07,380 --> 00:51:08,580
എന്താ ശരിയല്ലേ?
569
00:51:08,860 --> 00:51:10,700
ഈനൊക്കെ എന്തീച്ചാ പറേണത്.
570
00:51:10,780 --> 00:51:12,420
നീയെന്തീന് പറഞ്ഞ്,
ഗുംഗംച്ചയെന്നോ?
571
00:51:12,660 --> 00:51:15,940
നീയെന്തീന് പറഞ്ഞ്, ഗേങ്കേയെന്നോ?
ശ്ശെടാ, ഈരെല്ലാം ബെറും പൊട്ടന്മാരല്ല്...
572
00:51:16,020 --> 00:51:19,180
ഈനൊക്കെ വിചാരപ്പെട്ടീട്ട്
തന്നേണോ പറേണത്,
573
00:51:19,260 --> 00:51:21,820
ഈന് പറേണ പേര്
ഷീഷേ എന്നാണ്. ഷീഷേ..
574
00:51:21,900 --> 00:51:22,660
ഷീഷേ!
575
00:51:22,740 --> 00:51:24,540
നീയൊക്ക വെറും ബെഗഡന്മാരാണ്,
576
00:51:24,620 --> 00:51:26,380
ജേജുവിലെ ഉച്ചാരണമാണ്
ശരിയായിട്ടുള്ള ഉച്ചാരണം!
577
00:51:26,660 --> 00:51:29,340
എന്തോരം ഭംഗിയുള്ള ബാഷയാണ്
ഞങ്ങടേതെന്ന് നീനൊക്കെ അറിയോ!
578
00:51:47,900 --> 00:51:49,220
ഞങ്ങടെ ജേജുവിലൊക്കെ,
579
00:51:49,900 --> 00:51:54,260
ഈ ഉരുളൻ കെഴങ്ങിന്, ഷീഷേ...
580
00:51:54,340 --> 00:51:56,460
എന്നാണേ പറയുന്നത്.
581
00:51:57,660 --> 00:52:00,380
ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞ
പോലെ, ശരിക്കും...
582
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
മനസ്സിലായി.
583
00:52:02,820 --> 00:52:04,500
നമ്മൾ രാജ്യത്തിന്റെ നാനാ
ഭാഗത്തുനിന്നും വന്നു കൊണ്ട്,
584
00:52:05,540 --> 00:52:08,180
ഉരുളക്കിഴങ്ങിനെക്കുറിച്ച്
തമാശ പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
585
00:52:10,340 --> 00:52:12,420
- ടാ, ഗേ-ഡോങ്!
- എന്താ?
586
00:52:12,500 --> 00:52:14,420
നീ ബോംഗോ-ഡോങിൽ,
587
00:52:14,500 --> 00:52:16,740
എത്ര സ്വതന്ത്ര്യ
പോരാളികളെ കണ്ടിരുന്നു?
588
00:52:18,940 --> 00:52:20,940
- ഒരു നൂറോളം പേരുണ്ടാകും.
- വെറും നൂറോ?
589
00:52:22,780 --> 00:52:24,620
അവരൊരു ഇരുന്നൂറോളം
പേരുണ്ടായിരിക്കും എന്നാണല്ലോ ഞാൻ കേട്ടത്.
590
00:52:25,060 --> 00:52:27,277
അവരെപ്പോഴും വന്നും
പോയും നിൽക്കുന്നവരാണ്.
591
00:52:28,063 --> 00:52:30,020
അതുകൊണ്ട് എനിക്കത്ര
ഉറപ്പിച്ച് പറയാൻ കഴിയില്ല...
592
00:52:30,100 --> 00:52:32,460
അവരെത്ര പേരുണ്ടാകുമെന്ന്
നമുക്ക് കൃത്യമായിട്ടറിയാം,
593
00:52:32,540 --> 00:52:34,620
പക്ഷേ, നമുക്കൊരിക്കലും നമ്മുടെ
ആൾക്കാരുടെ എണ്ണം അറിയില്ല.
594
00:52:34,700 --> 00:52:35,860
അതെന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയോ?
595
00:52:36,500 --> 00:52:38,380
ആലോചിച്ചു നോക്ക്,
എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് ആർക്കേലും അറിയോ?
596
00:52:40,420 --> 00:52:43,140
കാരണം.. ഇന്നലത്തെ കർഷകരാണ്,
597
00:52:44,340 --> 00:52:49,340
ഇന്നത്തെ പോരാട്ട
വീരന്മാർ! അതുകൊണ്ടാണത്!
598
00:52:51,100 --> 00:52:52,620
നിങ്ങള് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
599
00:52:52,700 --> 00:52:54,620
ശരിയല്ലേ?
600
00:52:54,940 --> 00:52:56,300
ഇനി കേട്ടോ,
601
00:52:56,940 --> 00:52:59,940
ഞാൻ പണ്ട് പ്യോങ്ങാൻ പ്രവിശ്യയിൽ
ആട് മേച്ച് നടന്നിരുന്ന ഒരാളാണ്.
602
00:53:00,380 --> 00:53:03,620
ഒരിക്കൽ ഞാനൊരു പാഴടിഞ്ഞ
ഗ്രാമത്തിൽ നിന്നും പട്ടിണി കിടന്ന് ചാകാറായ,
603
00:53:03,700 --> 00:53:05,940
ഒരുത്തനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയിരുന്നു.
604
00:53:06,260 --> 00:53:09,620
അവനാണിവൻ. ഇവനൊരു
മുക്കുവനായിരുന്നു!
605
00:53:10,620 --> 00:53:14,900
അഞ്ച് ജപ്പാൻ പട്ടാളക്കാരെ വെറും
കൈകൊണ്ട് ഇടിച്ച് നിലംപരിശാക്കിയിട്ടുണ്ട്,
606
00:53:14,980 --> 00:53:16,980
ദേ ഈയിരിക്കുന്നവൻ,
607
00:53:17,060 --> 00:53:19,300
എന്നാൽ ഇവനൊരു നർത്തകനായിരുന്നു
എന്നതാണ് ഏറ്റവും വലിയ തമാശ.
608
00:53:19,540 --> 00:53:21,660
ബ്യുങ്-ഗുവും,
ടോങ്ങും, ലോട്ടും കൂടി,
609
00:53:22,500 --> 00:53:24,980
ഞങ്ങളെ കൊള്ളയടിക്കാൻ
വന്ന കൊള്ളക്കാരാണ്.
610
00:53:25,060 --> 00:53:27,180
ഒടുവിൽ അവന്മാര് ഞങ്ങൾക്ക്
ആഹാരം തരേണ്ടി വന്നു.
611
00:53:27,260 --> 00:53:29,860
നമ്മുടെ ഇടയിൽ ഏതെങ്കിലുമൊരു
പട്ടാളക്കാരനുണ്ടോ?
612
00:53:29,940 --> 00:53:34,220
ഇക്കൂട്ടത്തിൽ ഏതെങ്കിലുമൊരു
പട്ടാളക്കാരനുണ്ടെങ്കിൽ കൈ പൊക്കിക്കേ, കാണട്ടെ!
613
00:53:34,300 --> 00:53:38,540
കൈ പൊക്ക്! നീ
പട്ടാളക്കാരനാണോ? നീ? നീ?
614
00:53:39,380 --> 00:53:40,540
കണ്ടോ?
615
00:53:42,180 --> 00:53:45,980
നമ്മളെങ്ങനെ ഇവിടെയെത്തി? നമ്മളെ
ആരെങ്കിലും ഇവിടേക്ക് കൊണ്ട് വന്നതാണോ?
616
00:53:48,100 --> 00:53:50,340
നമ്മുടെ രാജ്യം
നഷ്ട്ടപ്പെട്ടതിലുള്ള നമ്മുടെ ദുഃഖം,
617
00:53:53,340 --> 00:53:55,140
നമ്മുടെ ഉള്ളിലെ
കനലിനെ തീയാക്കി മാറ്റി,
618
00:53:55,220 --> 00:53:59,700
അതാണ് നമ്മളെയെല്ലാം തൂമ്പയ്ക്ക്
പകരം തോക്കേന്താൻ പ്രേരിപ്പിച്ചത്!
619
00:54:01,020 --> 00:54:03,300
പ്രസംഗമൊക്കെ കൊള്ളാം.
620
00:54:03,820 --> 00:54:06,820
പക്ഷേ, പണവുമായിട്ട് നിങ്ങൾക്ക്
നാളെ തിരിച്ചു പോകേണ്ടതല്ലേ?
621
00:54:07,300 --> 00:54:08,820
ഞങ്ങളെന്തിന് പോണം?
622
00:54:11,020 --> 00:54:14,740
ഈ ദൗത്യം പൂർത്തിയാകുന്നത് വരെ
നിന്നോടൊപ്പം ഞങ്ങളും ഉണ്ടാകും.
623
00:54:18,650 --> 00:54:20,530
നിന്റെ പെങ്ങൾ പറഞ്ഞപോലെ,
നാണംകെട്ട് ജീവിക്കാൻ നിക്കരുത്.
624
00:54:20,610 --> 00:54:21,930
ചത്താലും ജീവിച്ചാലും,
625
00:54:22,010 --> 00:54:22,890
നമുക്കൊരുമിച്ച് പോരാടാം!
626
00:54:22,970 --> 00:54:26,130
പ്രതിരോധ ഫണ്ട്, പോരാട്ടത്തിന്
ശേഷമായാലും ഞങ്ങൾ അവിടെ എത്തിച്ചോളാം.
627
00:54:27,330 --> 00:54:30,170
നമ്മളീ വിഷയത്തിൽ
ഇടപെടേണ്ട കാര്യമുണ്ടോ?
628
00:54:30,250 --> 00:54:32,490
നീയെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്?
629
00:54:32,570 --> 00:54:34,970
ഞാനിതെന്താ വെറുതെ
ചെയ്യുവാണെന്നാണോ?
630
00:54:35,050 --> 00:54:36,570
ഒരു കാര്യവും അറിയാതെ
സംസാരിച്ചോളും!
631
00:54:36,650 --> 00:54:37,610
വന്നേ!
632
00:54:38,090 --> 00:54:39,970
നിനക്കെന്തെടാ?
633
00:54:44,850 --> 00:54:46,330
- എന്താ?
- ആശാനേ.
634
00:54:46,770 --> 00:54:48,410
എലൈറ്റ് സൈന്യം നമ്മുടെ
തൊട്ട് പുറകേ തന്നെയുണ്ട്.
635
00:54:48,490 --> 00:54:50,290
അവരുടെ കൈകൊണ്ട്
ചാകാനാണോ നിങ്ങടെ തീരുമാനം?
636
00:54:50,850 --> 00:54:52,890
എന്താ ഇപ്പൊ നിന്റെ പ്രശ്നം?
637
00:54:53,290 --> 00:54:55,490
നമ്മളത് മഞ്ചൂരിയയിൽ
നിന്ന് കൊണ്ട് വന്നതാണ്,
638
00:54:55,570 --> 00:54:56,850
പക്ഷേ, അതൊന്നും
ആർക്കുമൊരു പ്രശ്നമല്ല.
639
00:54:57,130 --> 00:54:58,770
ഞാനെന്റെ മോഷണമൊക്കെ
എന്നേ ഉപേക്ഷിച്ചതാണ്.
640
00:54:58,850 --> 00:54:59,530
നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടിയതിന് ശേഷം,
641
00:54:59,610 --> 00:55:01,650
ഞാനിന്നേവരെ എന്തെങ്കിലും
ഒരു സാധനം മോഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
642
00:55:03,610 --> 00:55:08,050
നിങ്ങളൊരു പക്ഷേ മറന്നിട്ടുണ്ടാകും..
പക്ഷേ, ഞാനൊരു കള്ളനായിരുന്നു.
643
00:55:09,370 --> 00:55:12,450
ഒരു സ്വതന്ത്ര പോരാളിയെന്ന നിലയിൽ
വർഷങ്ങളായി പട്ടിണി കിടക്കുന്നതല്ലാതെ,
644
00:55:12,530 --> 00:55:14,210
വേറെന്ത് നേട്ടമാ
എനിക്കുണ്ടായിട്ടുള്ളത്?
645
00:55:14,290 --> 00:55:16,290
മറന്നത് ഞാനല്ല, നീയാണ് മോനേ..
646
00:55:16,370 --> 00:55:17,890
നീയാണ് എന്റെ പിന്നാലെ കൂടിയത്.
647
00:55:17,970 --> 00:55:19,530
എന്റെ പിറകേ വരാൻ ഞാൻ
നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
648
00:55:19,610 --> 00:55:21,930
ഞാൻ... ഇയാളിത്!
649
00:55:22,730 --> 00:55:23,890
പൊട്ടൻ.
650
00:55:27,450 --> 00:55:29,450
ഇത് അവസാനത്തെ തവണയാണെന്ന്
നിങ്ങൾ തന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്,
651
00:55:29,690 --> 00:55:33,250
അങ്ങനെയെങ്കിൽ നമുക്കീ തോക്കുകളും
പണവും അടിച്ചു കൊണ്ട് സ്ഥലം വിടാം.
652
00:55:33,970 --> 00:55:34,970
തോക്കും പണവും
കൈക്കലാക്കി കഴിഞ്ഞാൽ,
653
00:55:35,050 --> 00:55:36,850
നമുക്ക് എവിടെയെങ്കിലും
പോയി ജീവിക്കാം.
654
00:55:37,890 --> 00:55:40,210
നമ്മളിതുവരെ ചെയ്തതൊക്കെ
തന്നെ ധാരാളമാണ്,
655
00:55:40,290 --> 00:55:41,330
അതിനുള്ള നമ്മുടെ കൂലിയായി
ഇതിനെ കൂട്ടിയാൽ മതി,
656
00:55:41,410 --> 00:55:43,330
എന്നിട്ട് നമുക്ക് രണ്ട് പേർക്കും
കൂടി ഇത് പങ്കിട്ടെടുക്കാം.
657
00:55:43,730 --> 00:55:48,410
നീ പറഞ്ഞല്ലോ പണവും തോക്കും
തട്ടിയെടുക്കാമെന്ന്. എന്നിട്ട് നീയെവിടെ പോകും?
658
00:55:48,650 --> 00:55:51,010
നിനക്ക് താമസിക്കാൻ
ഒരു സ്ഥലമുണ്ടോ?
659
00:55:51,090 --> 00:55:53,090
നിന്നെ അടക്കം ചെയ്യാനെങ്കിലും
ഒരു സ്ഥലമുണ്ടോ?
660
00:55:53,650 --> 00:55:54,690
എടാ.
661
00:55:55,650 --> 00:55:56,730
നമ്മൾ നമ്മുടെ മണ്ണ് തിരിച്ചു
പിടിക്കുന്നതോട് കൂടി,
662
00:55:56,810 --> 00:55:59,570
ഇതെല്ലാം അവസാനിക്കുമെടാ പൊട്ടാ.
663
00:55:59,650 --> 00:56:02,330
നമുക്കിപ്പൊ എന്തിനാണ്
മണ്ണ്? നമുക്ക് തോക്കുണ്ടല്ലോ.
664
00:56:02,410 --> 00:56:04,250
നമുക്കാ തോക്ക് ഉപയോഗിച്ച്
പണം തട്ടിയെടുക്കാം,
665
00:56:04,330 --> 00:56:05,930
എന്നിട്ടാ പണം ഉപയോഗിച്ച്
കൂടുതൽ തോക്കുകൾ വാങ്ങാം.
666
00:56:06,010 --> 00:56:06,930
എന്നിട്ട്?
667
00:56:07,010 --> 00:56:08,610
- അപ്പൊ, നമ്മുടെ കയ്യിൽ ഒരുപാട് തോക്കുകൾ ഉണ്ടാകും.
- എന്നിട്ടോ?
668
00:56:08,690 --> 00:56:10,410
- എന്നിട്ട് നമ്മൾ കൂടുതൽ പണം മോഷ്ടിക്കും!
- എന്നിട്ട്?
669
00:56:10,490 --> 00:56:11,570
എന്താ?
670
00:56:13,450 --> 00:56:14,650
എന്നിട്ടോ?
671
00:56:14,730 --> 00:56:16,610
- പണം മോഷ്ടിക്കും...
- എന്നിട്ട്?
672
00:56:18,050 --> 00:56:20,650
- വീണ്ടും തോക്ക് വാങ്ങും...
- എന്നിട്ട്?
673
00:56:21,090 --> 00:56:22,690
674
00:56:24,810 --> 00:56:27,730
നീ നിന്റെ നന്മയ്ക്ക് വേണ്ടി
ചിന്തിച്ചു നോക്കെടാ, പൊട്ടാ.
675
00:56:28,410 --> 00:56:29,890
ആ നായ്ക്കളെ കൊന്നു
തള്ളിയിട്ട് വേണം,
676
00:56:29,970 --> 00:56:32,170
- നമുക്കിവിടുന്ന് തിരികെ പോകാൻ!
- അവർ പോകാനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പിലാണെന്ന് തോന്നുന്നു.
677
00:56:32,250 --> 00:56:33,770
ഒരിക്കൽ കൂടി ചെന്ന്
വിവരം അറിയിക്കണം.
678
00:56:33,965 --> 00:56:34,765
ശരി, സാർ.
679
00:56:34,210 --> 00:56:35,010
680
00:56:39,090 --> 00:56:40,410
പെട്രോൾ സ്ക്വാഡ്
പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്,
681
00:56:40,490 --> 00:56:42,570
അതുകൊണ്ട് തന്നെ പ്രധാന
ഡിവിഷൻ ഉടൻ എത്തും.
682
00:56:44,930 --> 00:56:47,970
നിങ്ങളെങ്ങനെയെങ്കിലും ഈ ഫണ്ട്
സുരക്ഷിതമായി ബോംഗോ-ഡോങിൽ എത്തിച്ചാൽ മതി.
683
00:56:48,890 --> 00:56:51,810
അവിടെ നിന്നും ഷാങ്ഹായിലേക്ക്
എത്തിക്കുന്ന കാര്യം ഞാനേറ്റു.
684
00:56:51,890 --> 00:56:53,850
ആദ്യം നമ്മളവരെ ഗോറിയോ
റിഡ്ജിൽ കൊണ്ട് വരും,
685
00:56:53,930 --> 00:56:55,730
അതിന് ശേഷം ഈ മലയിടുക്കിലേക്ക്,
686
00:56:55,810 --> 00:56:58,570
ഒടുവിൽ അവർ ഇവിടെ എത്തുമ്പോഴേക്കും
ഉറപ്പായും അവർക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചിരിക്കും.
687
00:56:58,650 --> 00:56:59,650
അവസാനത്തെ സ്ഥലമായ,
688
00:56:59,730 --> 00:57:01,290
ബോംഗോ-ഡോങ്,
689
00:57:01,370 --> 00:57:05,090
നമുക്ക് പതിയിരുന്ന്
ആക്രമിക്കാൻ പറ്റിയ സ്ഥലമാണ്.
690
00:57:05,970 --> 00:57:08,450
ഇനി ഒരുപക്ഷേ,
എന്തേലും കാരണം കൊണ്ട്,
691
00:57:09,850 --> 00:57:11,890
നമ്മുടെ പട്ടാളം അവിടെ
എത്തിയില്ലാ എന്നുണ്ടേൽ,
692
00:57:12,610 --> 00:57:14,090
അത് പിന്നെ നമ്മുടെ
ശവക്കുഴി ആയിരിക്കും.
693
00:57:14,170 --> 00:57:17,370
പേടിയുള്ളവർക്ക് പിൻവാങ്ങാം.
694
00:57:18,490 --> 00:57:19,890
പേടിയോ?
695
00:57:20,770 --> 00:57:23,450
ഇത് നമ്മുടെ
നേതാവിന്റെ പദ്ധതിയല്ലേ,
696
00:57:23,530 --> 00:57:25,450
പിന്നെ ഇതിൽ
പേടിക്കാൻ എന്തിരിക്കുന്നു.
697
00:57:37,490 --> 00:57:38,610
സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ട് പോണം,
698
00:57:38,690 --> 00:57:40,770
- അവിടെ നമ്മുടെ നേതാവിനെ ഇതേൽപ്പിക്കണം.
- ശരി.
699
00:57:43,890 --> 00:57:44,730
ഗേ-ഡോങ്!
700
00:57:45,050 --> 00:57:45,850
എന്താ?
701
00:57:49,450 --> 00:57:52,450
ചൂൺ-ഹിയെയും ആ ചെക്കനേയും
ബോംഗോ- ഡോങിൽ എത്തിക്കണം.
702
00:57:53,290 --> 00:57:55,570
ഞാനും ഒരു സ്വതന്ത്ര
പോരാളിയാണ്. എനിക്കും പോരാടണം.
703
00:57:55,650 --> 00:57:56,890
ഇതാണ് നിന്റെ ധൗത്യം.
704
00:57:56,970 --> 00:57:58,370
നീ ചിലപ്പോൾ മുന്നണി കടന്നേക്കാം,
705
00:57:58,450 --> 00:57:59,730
അതുകൊണ്ട് ഒരിക്കലും
മലയിറങ്ങരുത്.
706
00:57:59,810 --> 00:58:01,730
കുറുക്കു വഴി പോയാൽ മതി.
707
00:58:01,970 --> 00:58:04,010
അവരെ നോക്കിക്കോണേ.
708
00:58:09,210 --> 00:58:12,850
എലൈറ്റ് ബറ്റാലിയൻ ക്യാമ്പ്
709
00:58:26,930 --> 00:58:29,450
അവരുടെ എണ്ണം
വർദ്ധിച്ചു വരികയാണ്.
710
00:58:29,850 --> 00:58:31,770
ശക്തരായ നാല്പത് പേരോളം ഉണ്ടാകണം.
711
00:58:32,130 --> 00:58:36,360
ലീ ജിൻ-സുങും അവരോടൊപ്പമുണ്ടെന്നാണ്
അറിയാൻ കഴിഞ്ഞത്.
712
00:58:37,450 --> 00:58:38,810
ആ പയ്യനോ?
713
00:58:38,890 --> 00:58:39,850
അവന് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
714
00:58:40,170 --> 00:58:43,410
ഗ്രേറ്റ് ഈസ്റ്റ് ഏഷ്യ പിടിച്ചടക്കുന്നതിന്
നേതൃത്വം നൽകേണ്ടത് അവനാണ്.
715
00:58:44,690 --> 00:58:47,770
അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തി നിങ്ങൾ
എന്റെ അടുക്കൽ എത്തിക്കണം.
716
00:58:47,850 --> 00:58:48,730
ശരി, സാർ!
717
00:58:57,090 --> 00:58:59,650
പോരാട്ടത്തിന് നേതൃത്വം
വഹിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ!
718
00:59:03,490 --> 00:59:05,170
പകരം ഞാനെന്റെ ജീവൻ നൽകാം!
719
00:59:08,130 --> 00:59:09,650
ഒരുപയോഗവുമില്ലാത്ത നിന്റെ ജീവനോ?
720
00:59:09,890 --> 00:59:10,850
എനിക്കവരെ അറിയാം.
721
00:59:10,930 --> 00:59:13,210
ഇനിയൊരു തവണ കൂടി
ഞാൻ തോൽക്കില്ല, മേജർ!
722
00:59:15,010 --> 00:59:16,690
നിന്റെ ഏത് കൈ കൊണ്ടാ
നീയവരെ വെടി വെക്കുന്നത്?
723
00:59:20,490 --> 00:59:21,370
വലത് കൈ കൊണ്ട്...
724
00:59:30,130 --> 00:59:32,250
ഈ ചോരയുണങ്ങുന്നതിന് മുൻപ്
അവരെ എന്റെ മുന്നിൽ എത്തിക്കണം.
725
00:59:38,450 --> 00:59:39,770
എന്നാൽ നിനക്കിത്
വീണ്ടും തുന്നിച്ചേർക്കാം.
726
00:59:40,170 --> 00:59:41,130
പോ!
727
01:00:27,730 --> 01:00:30,970
എന്തെടാ നോക്കുന്നേ?
നടക്ക്! നടക്കാൻ!
728
01:01:14,690 --> 01:01:16,010
മേടിച്ചോ!
729
01:01:16,490 --> 01:01:18,490
വെള്ളം തരുന്ന
കണ്ടില്ലേ, മേടിക്ക്!
730
01:01:58,850 --> 01:02:00,250
നിന്റെ പേരെന്താ?
731
01:02:01,650 --> 01:02:02,450
എന്താ?
732
01:02:04,080 --> 01:02:06,320
എടാ, നിന്റെ പേരെന്താണെന്ന്!
733
01:02:07,040 --> 01:02:07,960
പേര്!
734
01:02:11,640 --> 01:02:12,640
യുകിയോ.
735
01:02:13,200 --> 01:02:14,200
യുകിയോ?
736
01:02:17,240 --> 01:02:19,040
ഗേ-ഡോങ്...
737
01:02:21,480 --> 01:02:22,280
എന്താ?
738
01:02:22,800 --> 01:02:24,120
പട്ടിക്കാട്ടം എന്നാണോ
അതിന്റെ അർത്ഥം?
739
01:02:24,440 --> 01:02:28,200
എടാ, പന്ന.. അതിന്റെ അർത്ഥം
എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാം.
740
01:02:29,360 --> 01:02:30,360
ഏയ്, എനിക്കറിയില്ല.
741
01:02:31,120 --> 01:02:33,400
എനിക്കീ കുതിരക്കാട്ടവും
പശൂന്റെ വുമൊക്കെയേ അറിയൂ.
742
01:02:33,480 --> 01:02:34,800
എന്താ...
743
01:02:41,400 --> 01:02:43,360
നീയെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നേ?
744
01:02:44,200 --> 01:02:45,400
745
01:02:46,000 --> 01:02:47,760
നീയെന്തിനാടാ ചിരിക്കുന്നത്?
746
01:02:58,120 --> 01:02:58,920
ചൂൺ-ഹീ.
747
01:02:59,200 --> 01:03:00,480
ചൂൺ-ഹീ?
748
01:03:01,120 --> 01:03:03,280
വസന്തം വരവായി
എന്നല്ലേ അതിനർത്ഥം?
749
01:03:08,640 --> 01:03:10,360
നല്ല പേരാണ്.
750
01:03:27,760 --> 01:03:28,880
ഓടിക്കോ!
751
01:03:59,440 --> 01:04:02,120
ജപ്പാൻ സാമ്രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി!
752
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
ജപ്പാൻ സാമ്രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി!
753
01:04:16,960 --> 01:04:18,000
നീയവനെ കൊന്നോ?
754
01:04:19,560 --> 01:04:22,120
അവളെ വിട്ടേക്ക്, അവളൊരു
സാധാരണ ഗ്രാമവാസിയാണ്.
755
01:04:22,600 --> 01:04:23,960
അത് നീയറിയേണ്ട കാര്യമില്ല.
756
01:04:25,200 --> 01:04:26,560
അവനെ കൊണ്ട് പൊയ്ക്കോ.
757
01:04:33,760 --> 01:04:35,760
സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞാൽ
നിന്റെ പരിപാടി എന്താ?
758
01:04:36,520 --> 01:04:37,320
സ്വാതന്ത്ര്യമോ?
759
01:04:38,200 --> 01:04:40,520
ചെല്ലുന്ന ഉടനെ തന്നെ അവന്മാര്
കയ്യിലെടുത്ത് വെച്ച് തരും.
760
01:04:43,600 --> 01:04:44,640
ജങ്-ഹാ!
761
01:04:45,000 --> 01:04:46,920
സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞാൽ
നിന്റെ പരിപാടി എന്താ?
762
01:04:47,000 --> 01:04:48,960
അത് നിങ്ങൾക്കറിയില്ലേ?
763
01:04:49,040 --> 01:04:50,520
പുറമേ കാണാൻ
നമ്മളെപ്പോലെയൊക്കെ ആയിരിക്കും,
764
01:04:50,600 --> 01:04:51,880
പക്ഷേ, അവൻ ആള് വ്യത്യസ്ഥനാ.
765
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
അവൻ ജന്മനാ തന്നെ ഒരു സൈനികനാണ്.
766
01:04:55,800 --> 01:04:57,320
അവന്റെ ഭാവം നോക്കിയേ.
767
01:04:58,040 --> 01:04:59,720
ഹേയ്! ഗെ-ഡോങ്!
768
01:05:04,040 --> 01:05:04,640
അവന്മാര് അവരെ കൊണ്ടുപോയിട്ടും,
769
01:05:04,720 --> 01:05:06,280
നിങ്ങൾക്കൊന്നും ചെയ്യാനില്ലേ?
770
01:05:08,840 --> 01:05:10,440
എന്താ വേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം!
771
01:05:17,840 --> 01:05:20,640
നമ്മുടെ തെറ്റായ ഒരു
നീക്കം മതി, എല്ലാം തകരാൻ.
772
01:05:22,600 --> 01:05:26,560
എന്റെ അച്ഛന്റെയും അമ്മയുടെയും തല,
എന്റെ കണ്മുൻപിൽ കിടന്നാണ് ഉരുണ്ടത്!
773
01:05:27,160 --> 01:05:29,400
ആ സമയം എനിക്ക് പ്രതികരിക്കാൻ
കഴിയുമായിരുന്നെങ്കിൽ...
774
01:05:31,440 --> 01:05:35,320
നിന്റെ സഹോദരി നിനക്ക് വേണ്ടിയാണ്
ഇന്നീ അവസ്ഥയിലായത്, ശരിയല്ലേ?
775
01:05:36,600 --> 01:05:38,600
നമ്മളെന്തിനാണ്
പോരാടുന്നതെന്ന് നീ മറന്നോ?
776
01:05:38,880 --> 01:05:40,280
എലൈറ്റ് സൈന്യം!
777
01:05:45,400 --> 01:05:47,200
അവർ നമ്മുടെ
പിന്നാലെ തന്നെയുണ്ട്.
778
01:05:56,800 --> 01:05:58,960
ഒടുവിൽ നിന്നെയൊക്കെ കിട്ടിയെടാ.
779
01:05:59,040 --> 01:06:00,920
- തയ്യാറാകൂ!
- ശരി, സാർ!
780
01:06:03,480 --> 01:06:05,600
ഞാനെന്റെ ഇടം കൈ കൊണ്ടായിരുന്നു
ഭക്ഷണം കഴിക്കാറുള്ളത്...
781
01:06:08,520 --> 01:06:10,720
അവിടെ ഗോറിയോ റിഡ്ജിന്
മുകളിലായി ഒരു ശവകുടീരമുണ്ട്.
782
01:06:10,800 --> 01:06:13,400
കഴിയുന്നതും വേഗം
നമുക്കവിടെയെത്തണം.
783
01:06:18,920 --> 01:06:19,840
ജങ്-ഹാ.
784
01:06:19,920 --> 01:06:21,880
ഞങ്ങളാ കുട്ടികളെ രക്ഷപ്പെടുത്തി
ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് പറഞ്ഞയച്ച ശേഷം,
785
01:06:21,960 --> 01:06:23,840
നേരെ മുനമ്പിലേക്ക് വന്നേക്കാം.
786
01:06:23,920 --> 01:06:26,040
അപ്പോഴേക്കും നിങ്ങൾ
പിടിക്കപ്പെട്ടതായി നടിച്ച്,
787
01:06:26,120 --> 01:06:29,600
അവരെ നേരെ
മുനമ്പിലേക്ക് നയിക്കണം.
788
01:06:36,400 --> 01:06:38,960
അവർ രക്ഷപ്പെട്ടു കളഞ്ഞു!
789
01:06:39,240 --> 01:06:41,280
നാശങ്ങൾ, ഇവിടെ മൊത്തം
മൂത്രത്തിന്റെ നാറ്റമാണ്.
790
01:06:55,200 --> 01:06:56,920
സാർ, ഹേ-ചുൾ കുട്ടികളെ രക്ഷിച്ച്,
791
01:06:57,000 --> 01:06:59,120
ഗോറിയോ റിഡ്ജിന്റെ
പകുതി വരെ എത്തിക്കും.
792
01:06:59,200 --> 01:07:01,200
അവിടുന്ന് അവരെ
നിങ്ങളോടൊപ്പം കൂട്ടണം.
793
01:07:04,380 --> 01:07:05,460
അവരവിടെയുണ്ട്!
794
01:07:06,420 --> 01:07:10,060
നീയൊക്കെ എന്നെ
കബളിപ്പിക്കാമെന്ന് കരുതിയോ?
795
01:07:11,860 --> 01:07:13,420
ഇന്നെല്ലാത്തിനേയും
ഒരുമിച്ചു കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്!
796
01:07:13,500 --> 01:07:14,340
ആക്രമിക്കൂ!
797
01:07:22,980 --> 01:07:25,900
നിങ്ങൾ ജപ്പാൻകാർക്ക്
മണ്ണിനോട് വല്ല്യ താല്പര്യമാണല്ലേ?
798
01:07:26,940 --> 01:07:28,300
പക്ഷേ, ഇതെന്റെ മണ്ണാണ്.
799
01:07:34,100 --> 01:07:36,740
ഒരുത്തനേം വെറുതെ വിടരുത്!
800
01:07:40,100 --> 01:07:43,940
യുദ്ധ വീരന്മാർക്ക് ഏറ്റവും
ആവശ്യമുള്ളത് എന്താണെന്ന് അറിയോ?
801
01:07:44,540 --> 01:07:45,700
സ്നേഹം.
802
01:07:46,540 --> 01:07:49,500
പ്രഗത്ഭരായ നിരവധി
പേരെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുള്ള,
803
01:07:49,580 --> 01:07:52,340
രാജ്യത്തെ തന്നെ ഏറ്റവും മികച്ച
ഹയർ സ്കൂളിലെ വിദ്യാർത്ഥി,
804
01:07:54,740 --> 01:07:57,020
പിന്നെന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ
അതുപേക്ഷിച്ച് സൈന്യത്തിൽ ചേരാൻ കാരണം?
805
01:07:57,580 --> 01:08:00,620
ജപ്പാൻ സേനയുടെ ആയുധങ്ങൾ
എങ്ങനെയുള്ളതാണെന്ന് എനിക്കറിണമായിരുന്നു
806
01:08:00,813 --> 01:08:02,053
അതായിരുന്നോ?
807
01:08:05,069 --> 01:08:11,469
മഹാനായ നിന്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ
തന്നെ നീയും മിടുക്കനാണ്.
808
01:08:13,100 --> 01:08:14,420
അപ്പൊ,
809
01:08:15,326 --> 01:08:16,606
അത് കാണാൻ എങ്ങനെ ഉണ്ടായിരുന്നു?
810
01:08:24,300 --> 01:08:25,540
ലജ്ജ തോന്നുന്നു.
811
01:08:27,508 --> 01:08:28,348
എന്താ?
812
01:08:29,146 --> 01:08:30,157
നമ്മുടെ ആളുകൾ
ചെയ്യുന്ന ക്രൂരതകൾ കണ്ട്,
813
01:08:30,260 --> 01:08:31,180
എനിക്ക് ലജ്ജ തോന്നുന്നുവെന്ന്!
814
01:08:36,660 --> 01:08:39,740
നികൃഷ്ടരായ ജോസെൻജിൻസിനെ
അടക്കി ഭരിക്കണമെങ്കിൽ,
815
01:08:41,140 --> 01:08:44,540
നമുക്കല്പം ദയയില്ലാത്ത രീതിയിൽ
തന്നെ പെരുമാറേണ്ടി വരും.
816
01:08:50,540 --> 01:08:53,020
തൽക്കാലം നീ ഇപ്പറഞ്ഞത്
ഞാൻ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു.
817
01:08:53,420 --> 01:08:55,700
അവർ നികൃഷ്ടരാണെന്ന് പറയാനും മാത്രം
അവരെന്ത് തെറ്റാണ് നിങ്ങളോട് ചെയ്തത്?
818
01:08:55,780 --> 01:08:57,100
മതി, നിർത്ത്!
819
01:08:58,776 --> 01:09:02,456
അച്ഛൻ പറയുന്ന യുദ്ധകഥകൾ
കേൾക്കുമ്പോൾ...
820
01:09:03,196 --> 01:09:05,196
എനിക്ക് തോന്നിയിരുന്നത്..
821
01:09:07,055 --> 01:09:08,500
ഒരുപക്ഷേ നമ്മുടെയെല്ലാം ശത്രു..
822
01:09:08,985 --> 01:09:11,297
സ്വന്തം അപകർഷതാ ബോധം
തന്നെയായിരിക്കാം എന്നാണ്!.
823
01:09:22,032 --> 01:09:24,832
നിന്റെ വാക്കുകൾക്കുള്ള ശിക്ഷ
നിനക്ക് തന്നെ നടപ്പിലാക്കാം.
824
01:09:55,580 --> 01:09:57,780
ഗ്രനേഡ്! മാറി നിക്ക്!
825
01:10:00,933 --> 01:10:02,133
മേജറിനെ നോക്ക്!
826
01:10:03,940 --> 01:10:05,140
അവർ പതിയിരുന്ന് ആക്രമിക്കുകയാണ്!
827
01:10:10,260 --> 01:10:11,220
നിങ്ങളിവിടുന്ന് വേഗം മാറണം!
828
01:10:11,300 --> 01:10:12,260
അദ്ദേഹത്തിനെ നോക്ക്! വേഗം!
829
01:10:12,940 --> 01:10:14,140
വഞ്ചന
830
01:10:16,340 --> 01:10:17,660
ഈ ചെക്കന്റെ കാര്യം!
831
01:10:17,740 --> 01:10:20,020
നിന്നോട് ഞാൻ
പറഞ്ഞതെന്താണെന്ന് നീ മറന്നോ?
832
01:10:20,540 --> 01:10:22,020
നീ ജീവനോടെയുണ്ടാകണം,
833
01:10:22,100 --> 01:10:24,340
തിരികെ ചെന്ന് നീ കണ്ട
കാര്യങ്ങൾ എല്ലാവരോടും പറയണം!
834
01:10:30,260 --> 01:10:32,140
പ്രഭാത പരേഡോ ?
835
01:10:32,220 --> 01:10:33,740
എന്താ ഈ സഞ്ചിയില്?
836
01:10:38,100 --> 01:10:39,620
നീയേതാടാ?
837
01:10:43,740 --> 01:10:44,940
നിനക്കെന്നെ കൊല്ലണോ?
838
01:10:48,940 --> 01:10:49,740
വേണ്ടാ!
839
01:10:58,300 --> 01:10:59,780
നശിച്ച പിള്ളേര്!
840
01:11:47,990 --> 01:11:49,350
നമ്മുടെ ആളാണോ?
841
01:11:51,390 --> 01:11:54,270
ആണല്ലോ,
ഞാനിതിപ്പോ ശരിയാക്കാം.
842
01:12:00,710 --> 01:12:04,110
സഖാവ്, ഹ്വങ് ഹേ-ചുൾ?
843
01:12:04,190 --> 01:12:06,190
നിങ്ങൾക്കെന്നെ അറിയാമോ?
844
01:12:06,400 --> 01:12:09,200
ഞാൻ വടക്കൻ ആർമിയുടെ
കമാൻഡർ ഹാം ചുൾ-ഹൂൻ ആണ്.
845
01:12:10,390 --> 01:12:12,630
ജങ്-ഹാ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച്
എന്നോട് ഒരുപാട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
846
01:12:13,550 --> 01:12:15,230
നിങ്ങൾ നന്നായി വാൾ
ഉപയോഗിക്കുമെന്നും,
847
01:12:16,190 --> 01:12:18,670
ചെറുത്തുനിൽപ്പ് സന്ദേശം കൊത്തിവെച്ച
ഒരു വാൾ നിങ്ങടെ പക്കലുണ്ടെന്നും.
848
01:12:18,990 --> 01:12:20,950
നമ്മളിപ്പോൾ അപകടത്തിലാണ്.
849
01:12:21,030 --> 01:12:23,550
അതുകൊണ്ട് കൂടുതൽ വിശദമായിട്ട്
നമുക്ക് പിന്നീട് പരിചയപ്പെടാം.
850
01:12:23,630 --> 01:12:26,990
എന്നെ വിട്ടേക്ക്. എനിക്കിവിടെ കുറച്ച്
കാര്യങ്ങൾ കൂടി ചെയ്ത് തീർക്കാനുണ്ട്.
851
01:12:28,750 --> 01:12:29,950
അപ്പോൾ,
852
01:12:31,270 --> 01:12:35,430
ജങ്-ഹാ എലൈറ്റ് സൈന്യത്തെ
സാങ്-ചോനിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകുന്ന സമയം,
853
01:12:35,510 --> 01:12:36,350
നിങ്ങളിവിടെ എന്ത് ചെയ്യും?
854
01:12:36,430 --> 01:12:39,750
ഞാൻ ജങ്-ഹായുടെ ഒപ്പം
രക്ഷപ്പെടാനായിട്ടുള്ള ഒരു വഴി...
855
01:12:40,190 --> 01:12:41,750
അപ്പോൾ, അവരെ മനപ്പൂർവ്വം
അവിടേക്ക് നയിക്കുന്നതിനായി
856
01:12:43,390 --> 01:12:46,470
നിങ്ങൾ സ്വയം പിടി
കൊടുത്തതാണല്ലേ?
857
01:12:46,550 --> 01:12:49,310
എന്നെയിനി നോക്കണ്ട,
നിങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്ക്.
858
01:12:49,390 --> 01:12:52,190
ഹേ-ചുൾ, അവർ രക്ഷപ്പെട്ടു, നമ്മളെത്രയും
പെട്ടെന്ന് ഇവിടെ നിന്നും പോണം!
859
01:12:52,270 --> 01:12:53,110
ശരി, വരുന്നു!
860
01:12:53,190 --> 01:12:54,710
വേഗം ചെല്ല്! പൊയ്ക്കോ!
861
01:12:54,790 --> 01:12:58,110
നിങ്ങളെ രക്ഷപ്പെടുത്താനുള്ള ഒരു വഴി കണ്ടെത്തി,
നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഞങ്ങൾ തിരിച്ചു വരും.
862
01:12:59,430 --> 01:13:00,750
അതുവരെ കാത്തിരിക്കണം.
863
01:13:06,190 --> 01:13:07,990
- പൊയ്ക്കോ!
- എന്റെ കൂടെ വാ!
864
01:13:21,870 --> 01:13:23,030
വേഗം!
865
01:13:25,030 --> 01:13:27,230
ബ്യുങ്-ഗു, പിരിഞ്ഞോട്!
866
01:13:27,790 --> 01:13:28,870
പിരിഞ്ഞ് ഓട്!
867
01:13:28,950 --> 01:13:29,990
ഇതുവഴി!
868
01:13:31,790 --> 01:13:32,710
ഇതുവഴി!
869
01:13:32,790 --> 01:13:33,670
ഇതുവഴി!
870
01:13:45,790 --> 01:13:46,670
നമ്മുടെ തോക്കിന്റെ
റേഞ്ചിൽ നിന്നും,
871
01:13:46,750 --> 01:13:48,190
കൃത്യമായ അകലം പാലിക്കാൻ
അവർ ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ട്.
872
01:13:48,750 --> 01:13:50,830
ഇതൊരുപക്ഷേ അവരുടെ
കരുനീക്കം ആയിരിക്കും.
873
01:13:50,910 --> 01:13:53,070
നമുക്ക് രണ്ടായി
പിരിഞ്ഞു പോയാലെന്താ?
874
01:13:55,630 --> 01:13:56,950
അവിടെ നോക്ക്
875
01:14:09,190 --> 01:14:13,190
ആ നശിച്ച വാൾപ്പയറ്റുകാരൻ...
876
01:14:14,590 --> 01:14:15,830
ബ്യുങ്-ഗു!
877
01:14:15,910 --> 01:14:16,830
ഇതുവഴി വാ!
878
01:14:17,870 --> 01:14:19,030
വേഗം വാ!
879
01:14:21,910 --> 01:14:22,750
പോ!
880
01:14:31,590 --> 01:14:32,790
ഇതുവഴി! വേഗം!
881
01:14:43,310 --> 01:14:44,390
ചൂൻ-ഹീ!
882
01:14:45,710 --> 01:14:47,470
നിനക്ക് വല്ലതും പറ്റിയോ?
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
883
01:15:09,280 --> 01:15:13,520
ബ്യുങ്-ഗു, ഇവരെയും കൂട്ടി
മുകളിലേക്ക് പൊയ്ക്കോ.
884
01:15:13,600 --> 01:15:15,800
- അപ്പോൾ നിങ്ങളോ?
- സമയമില്ല, പോകാൻ!
885
01:15:18,400 --> 01:15:19,400
വാ എണീക്ക്.
886
01:15:19,760 --> 01:15:21,480
സമയമില്ല! വാ പോകാം!
887
01:15:26,360 --> 01:15:31,360
എല്ലാത്തിന്റെയും തല ഞാനിന്ന്,
തുണ്ടം തുണ്ടമായി വെട്ടിയെടുക്കും.
888
01:16:34,200 --> 01:16:35,160
വേഗം!
889
01:16:35,880 --> 01:16:36,760
വേഗം വാ!
890
01:16:47,640 --> 01:16:48,960
വേഗം കയറ്!
891
01:16:49,400 --> 01:16:50,920
നമുക്കെത്രയും പെട്ടെന്ന്
ബോംഗോ-ഡോങിൽ എത്തണം.
892
01:16:51,000 --> 01:16:53,160
മുന്നണി പട ഒരുപക്ഷേ അടിവാരത്തിന്
സമീപം ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്,
893
01:16:53,240 --> 01:16:54,560
അതുകൊണ്ട് അതുവഴി പോകരുത്.
894
01:16:54,840 --> 01:16:57,720
കുന്നു കയറിയിറങ്ങിയാൽ നിങ്ങൾക്ക്
പെട്ടെന്ന് തന്നെ സാങ്-ചോനിലെത്താം.
895
01:16:57,800 --> 01:16:59,400
- വാ, പോകാം.
- എനിക്കും പോരാടണം.
896
01:17:20,600 --> 01:17:21,880
അനിയാ!
897
01:17:21,960 --> 01:17:24,440
നമ്മൾ രണ്ടും ഇനി
രണ്ട് വഴിക്കാണ്.
898
01:17:24,800 --> 01:17:26,160
നീയിപ്പോൾ സ്വതന്ത്രനും!
899
01:17:26,520 --> 01:17:27,120
തിരിച്ചു വീട്ടിൽ ചെന്ന്,
900
01:17:27,200 --> 01:17:28,760
ചോറ്റുപാത്രമൊക്കെയായി
സ്കൂളിൽ പോകാൻ നോക്ക്.
901
01:17:29,680 --> 01:17:31,080
പിന്നൊരു കാര്യം മറക്കണ്ട,
902
01:17:31,160 --> 01:17:33,560
വഴി തെറ്റിപ്പോലും ഇനി
തിരിച്ചു വന്നേക്കരുത്!
903
01:17:47,360 --> 01:17:48,360
ഹേ-ചുൾ!
904
01:17:49,680 --> 01:17:50,960
ഹേ-ചുൾ!
905
01:18:00,320 --> 01:18:02,640
അവർ കാട്ടിലേക്ക് പിൻവാങ്ങുന്നു!
906
01:18:02,960 --> 01:18:05,240
പിടിക്കവരെ!
907
01:18:42,000 --> 01:18:44,400
അവരെ കാണുന്നില്ല.
908
01:18:44,480 --> 01:18:46,640
അവർ കാട്ടിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
909
01:18:52,960 --> 01:18:54,800
- പോവാം!
- പിൻവലിഞ്ഞോ!
910
01:18:58,680 --> 01:19:01,880
ഗോറിയോ റിഡ്ജ്,
ബോംഗോ-ഡോങിന്റെ തെക്ക്.
911
01:19:01,960 --> 01:19:03,320
അവര് കഷ്ടിച്ചൊരു 30 പേര് കാണും!
912
01:19:03,800 --> 01:19:05,480
എല്ലാത്തിനേം തീർത്തേക്ക്!
913
01:19:05,560 --> 01:19:08,240
ഹേ-ചുൾ, അവർ ഒരുപാട് പേരുണ്ട്.
914
01:19:08,320 --> 01:19:10,640
ആണോ? അതെന്തായാലും നന്നായി!
915
01:19:11,360 --> 01:19:13,160
ജങ്-ഹാ അവിടെ
എത്തിയിട്ടുണ്ടായിരിക്കും, ഇല്ലേ?
916
01:19:16,480 --> 01:19:17,360
വലതുവശത്ത്!
917
01:19:39,800 --> 01:19:41,240
വേഗം! വേഗം!
918
01:19:59,560 --> 01:20:01,320
അതാ ശവകുടീരം!
919
01:20:18,560 --> 01:20:19,640
എണീക്ക്!
920
01:20:19,960 --> 01:20:21,440
കൊല്ലവരെ!
921
01:20:21,520 --> 01:20:22,560
പിടിക്കവരെ!
922
01:20:23,160 --> 01:20:24,760
923
01:20:41,800 --> 01:20:42,760
ഹേ-ചുൾ!
924
01:20:47,760 --> 01:20:50,760
എത്രയും പെട്ടെന്ന്
ശവകുടീരത്തിനടുത്തെത്തണം! വേഗം!
925
01:21:06,640 --> 01:21:08,680
ഒരുത്തനേം വെറുതെ വിടരുത്!
926
01:21:40,480 --> 01:21:41,960
ഗ്രെനേഡ്!
927
01:21:57,920 --> 01:21:59,240
പിൻവാങ്ങിക്കോ!
928
01:21:59,320 --> 01:22:01,000
പിൻവാങ്ങിക്കോ!
929
01:22:19,280 --> 01:22:21,920
ഞാനവരുടെ തല കൊണ്ട് വരും, ഉറപ്പ്.
930
01:22:41,690 --> 01:22:45,010
നീ പറഞ്ഞ പോലെ തന്നെ
അവർക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിക്കാൻ തുടങ്ങി.
931
01:22:45,570 --> 01:22:48,410
ഇനി അവന്മാർ നമ്മുടെ
പിറകേ തന്നെയുണ്ടാകും.
932
01:23:19,530 --> 01:23:22,530
നിനക്കൊക്കെ യഥാർത്ഥ സൈന്യം
എന്താണെന്നുള്ളത് ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം.
933
01:23:23,370 --> 01:23:25,250
സ്കൗട്ടിനെയും കൂട്ടി
സാങ്-ചോനിലേക്ക് പോവുക,
934
01:23:25,610 --> 01:23:27,490
ആരൊക്കെ എവിടെയൊക്കെ
പതിയിരിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് നോക്കുക.
935
01:23:27,570 --> 01:23:28,450
936
01:23:30,690 --> 01:23:32,890
നിനക്കാ മുന്നേ പോണ
ആളെ വീഴ്ത്താൻ പറ്റുമോ?
937
01:23:47,210 --> 01:23:48,050
മാഷേ!
938
01:24:13,370 --> 01:24:14,650
അവനവിടെയുണ്ട്!
939
01:24:30,250 --> 01:24:35,290
സ്വതന്ത്ര കൊറിയ... നീണാൾ...
940
01:24:47,490 --> 01:24:49,210
പണം ഇയാളുടെ പക്കലില്ല!
941
01:24:49,810 --> 01:24:51,210
അപ്പൊ?
942
01:24:58,050 --> 01:24:59,170
വിടില്ല ഞാൻ!
943
01:25:12,650 --> 01:25:15,170
ബ്യുങ്-ഗുവും യൂണിറ്റും ഈ മുനമ്പ്
വഴി താഴേക്ക് ഇറങ്ങുമ്പോഴേക്കും,
944
01:25:15,250 --> 01:25:17,570
ഹേ-ചുളും യൂണിറ്റും കൂടി
പരുന്തും കുന്നിലെത്തി,
945
01:25:17,650 --> 01:25:18,850
ബോംഗോ-ഡോങിൽ...
946
01:25:18,930 --> 01:25:19,850
നിക്ക്.
947
01:25:21,330 --> 01:25:23,250
നീയെന്തിനാ ഈ
ഒറ്റയ്ക്ക് പോകുന്നത്?
948
01:25:27,610 --> 01:25:28,970
നിങ്ങളെന്റെ പദവി കണ്ടില്ലേ?
949
01:25:29,050 --> 01:25:30,410
ഞാനാണ് കമാൻഡിങ് ഓഫീസർ,
950
01:25:30,850 --> 01:25:31,770
എന്നെയാരും ചോദ്യം
ചെയ്യാൻ പാടില്ല.
951
01:25:31,850 --> 01:25:32,810
നീയീ പദവി കളിക്കുമ്പോൾ,
952
01:25:32,890 --> 01:25:34,610
നഷ്ടപ്പെടുന്നത് നിന്റെ
ജീവനായിരിക്കും.
953
01:25:35,150 --> 01:25:37,390
ഇനി അതല്ല സ്വയം മരിക്കാൻ
തന്നെയാണ് നിന്റെ പുറപ്പാടെങ്കിൽ,
954
01:25:37,990 --> 01:25:39,590
നിന്നെ ആദ്യം കൊല്ലുന്നത്
ഞാനായിരിക്കും.
955
01:25:40,270 --> 01:25:41,230
ആശാനേ.
956
01:25:42,270 --> 01:25:44,470
അടിവാരത്ത് കൂടി പോകരുതെന്ന്
ഞാനവരോട് പറഞ്ഞതാ...
957
01:25:45,270 --> 01:25:47,110
അവരവരുടെ കയ്യിൽ പെട്ടു.
958
01:25:55,390 --> 01:25:58,350
അവർ മലയടിവാരത്തേക്കാണ്
പോകുന്നത്, അവിടെ വഴിയില്ല.
959
01:25:58,430 --> 01:25:59,710
ബ്യുങ്-ഗുവും ഞാനും കൂടി
അടിവാരത്തിന് മുകളിലേക്ക്,
960
01:25:59,790 --> 01:26:01,630
പട്ടാളക്കാരുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കും.
961
01:26:01,710 --> 01:26:02,710
ആ സമയം നിങ്ങൾ താഴെപ്പോയി,
962
01:26:02,790 --> 01:26:04,790
അവരെ കണ്ട് അവർക്കുള്ള
വഴി പറഞ്ഞു കൊടുക്കണം.
963
01:26:05,030 --> 01:26:07,790
അതിന് ശേഷം പരുന്തും കുന്നിലെത്തി
ഹാം ചുൾ -ഹുന്നിനെ രക്ഷപ്പെടുത്തി,
964
01:26:07,870 --> 01:26:10,990
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം നേരെ
ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് മടങ്ങുക.
965
01:26:25,990 --> 01:26:28,230
ഇവിടെ വഴി അവസാനിച്ചു!
966
01:26:33,190 --> 01:26:34,990
അതൊരു കുറുക്കു വഴിയാണ്!
967
01:26:35,830 --> 01:26:36,630
ഇറങ്ങി ഓട്!
968
01:26:37,030 --> 01:26:38,830
ഇതുവഴി വാ!
969
01:26:45,270 --> 01:26:46,270
വേഗം!
970
01:26:47,190 --> 01:26:51,030
ഗോറിയോ റിഡ്ജ്
971
01:26:59,630 --> 01:27:02,590
കളി ഇപ്പഴാണ് ചൂട് പിടിച്ചത്.
972
01:27:18,150 --> 01:27:20,430
നമ്മൾ അവരിട്ടു തന്ന
ചൂണ്ടയുടെ പിറകെ പോയാൽ,
973
01:27:20,910 --> 01:27:23,190
നമുക്കെല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും.
974
01:27:24,190 --> 01:27:25,910
പിന്നെന്ത് ചെയ്യും?
975
01:27:26,590 --> 01:27:29,110
നമ്മളിവിടെ നിന്ന്
ആക്രമിക്കുന്നു.
976
01:27:29,190 --> 01:27:31,510
നിങ്ങൾ കാട്ടിൽ
പതിയിരുന്നു കൊണ്ട്,
977
01:27:31,590 --> 01:27:33,870
ആ കുട്ടികൾ വരുമ്പോൾ
അവരെ പിടിക്കണം.
978
01:27:41,630 --> 01:27:42,470
ഹേയ്!
979
01:27:46,070 --> 01:27:47,630
സഖാവ് ലീ എവിടെ?
980
01:27:49,870 --> 01:27:52,950
ഈ ബാഗെന്താ നിങ്ങടെ കയ്യിൽ?
981
01:28:10,590 --> 01:28:12,510
ഇത് നമ്മുടെ നേതാവിനെ
ഏൽപ്പിക്കണം.
982
01:28:15,470 --> 01:28:20,910
കാടിറങ്ങിക്കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ തിരിഞ്ഞു
നോക്കാൻ നിൽക്കരുത്, പൊയ്ക്കൊണ്ടേയിരിക്കണം.
983
01:28:20,990 --> 01:28:22,350
വേഗം പൊയ്ക്കോ!
984
01:28:32,350 --> 01:28:34,790
നമുക്കിനി പരുന്തും
കുന്നിലേക്ക് പോകാം.
985
01:28:47,150 --> 01:28:48,390
ഇവരിതെവിടെ പോയി?
986
01:28:53,510 --> 01:28:55,870
കൊള്ളാം, അവര്
നമ്മളെ കണ്ടു കഴിഞ്ഞു.
987
01:28:57,830 --> 01:28:59,150
കാറ്റ് എതിർദിശയിലാണ്,
988
01:28:59,230 --> 01:29:01,150
അതുകൊണ്ട് വെറും 400 മീറ്റർ
മാത്രമായിരിക്കും അവരുടെ റേഞ്ച്.
989
01:29:01,230 --> 01:29:04,190
അപ്പൊ, അധികം
വേദനയുണ്ടാകില്ലായിരിക്കും, അല്ലേ?
990
01:29:04,270 --> 01:29:06,110
അതെ, ചത്ത് കഴിഞ്ഞാൽ
പിന്നെ വേദനിക്കില്ല.
991
01:29:06,190 --> 01:29:08,230
അരിസാക 38 പോലുള്ള ഏറ്റവും
നവീനമായിട്ടുള്ള ആയുധങ്ങളാണ്,
992
01:29:08,310 --> 01:29:09,470
ഇപ്പൊ അവന്മാരുടെ കയ്യിൽ ഉള്ളത്
993
01:29:09,550 --> 01:29:11,510
അതുപോലെ തന്നെ അവരുടെ
റേഞ്ചും കൂടിയിട്ടുണ്ടാകും!
994
01:29:11,590 --> 01:29:13,590
ഇതത്ര നല്ല ബുദ്ധിയാണെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
995
01:29:14,350 --> 01:29:16,070
കുട്ടികളെ താഴ്വാരം
കടത്തി വിടണമെങ്കിൽ,
996
01:29:16,150 --> 01:29:16,990
നമുക്കിപ്പൊ ഇത്
മാത്രമേയുള്ളൂ വഴി.
997
01:29:17,070 --> 01:29:18,390
എങ്കിൽ ഞാനും നിന്നോടൊപ്പം വരാം.
998
01:29:19,790 --> 01:29:21,030
അങ്ങനെയാകുമ്പോൾ അവരുടെ ശ്രദ്ധ
നമുക്ക് പെട്ടെന്ന് വഴി തെറ്റിക്കാൻ പറ്റും.
999
01:29:21,110 --> 01:29:22,310
അതിന്റെ ആവശ്യമില്ല.
1000
01:29:22,550 --> 01:29:24,550
നിങ്ങളെ ഏൽപ്പിച്ച ജോലി മാത്രം
നിങ്ങൾ കൃത്യമായി ചെയ്താൽ മതി.
1001
01:29:26,510 --> 01:29:29,990
നമ്മുടെ നാട്ടില് തന്നെ ഏറ്റവും
വേഗതയുള്ളത്, ഈ ഞാനാ.
1002
01:29:43,590 --> 01:29:44,590
അവിടെ നോക്ക്!
1003
01:29:55,190 --> 01:29:57,710
കയ്യിൽ ആംബാൻഡ്
കെട്ടിയവനാണ് ക്യാപ്റ്റൻ!
1004
01:30:08,110 --> 01:30:09,870
തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു.
1005
01:30:09,950 --> 01:30:13,110
ആ പിള്ളേര് ഏത് നിമിഷം വേണേലും
ഇവിടെയെത്താം. എല്ലാരും തയ്യാറായിരിക്ക്!
1006
01:30:50,830 --> 01:30:51,630
സമയമായി.
1007
01:30:52,680 --> 01:30:53,520
സമയമായി.
1008
01:30:59,770 --> 01:31:00,570
ഫയർ!
1009
01:31:03,690 --> 01:31:04,610
ഇത് കെണിയാണ്!
1010
01:31:04,690 --> 01:31:05,490
പിൻവാങ്ങിക്കോ!
1011
01:31:07,570 --> 01:31:08,570
ഇത് കെണിയാണ്!
1012
01:31:29,130 --> 01:31:30,450
നമുക്കുള്ള ചൂണ്ട, അതവനായിരുന്നു.
1013
01:31:30,530 --> 01:31:32,090
നമ്മളവനെ നോക്കിയ സമയം കൊണ്ട്,
1014
01:31:32,170 --> 01:31:34,090
അവരുറപ്പായും ആ പിള്ളേരെ
പുറത്ത് കടത്തിയിരിക്കണം.
1015
01:31:34,610 --> 01:31:35,810
ലെഫ്റ്റനന്റിന്
സംരക്ഷണം കൊടുക്ക്!
1016
01:31:54,890 --> 01:31:55,970
നിർത്താതെ വെടി വെച്ചോ!
1017
01:32:17,850 --> 01:32:19,130
എനിക്ക് കിട്ടിയെടാ നിന്നെ.
1018
01:32:52,490 --> 01:32:53,490
അവനവിടെയുണ്ട്!
1019
01:33:00,410 --> 01:33:02,490
നിൽക്ക്, ഇതാണ് പരുന്തും കുന്ന്.
1020
01:33:20,650 --> 01:33:22,570
ഇവന്മാര് ഒരുപാട് പേരുണ്ടല്ലോ.
1021
01:33:22,650 --> 01:33:24,770
പോരാത്തതിന് മെഷീൻ
ഗണ്ണും പീരങ്കികളും...
1022
01:33:24,850 --> 01:33:26,290
എല്ലാ ആയുധങ്ങളും അവന്മാര്
പുറത്ത് കൊണ്ടു വന്നിട്ടുണ്ട്.
1023
01:33:26,730 --> 01:33:28,330
നമ്മുടെ ബന്ദിയുടെ
കാര്യം എങ്ങനെയാ?
1024
01:33:29,410 --> 01:33:33,370
അവരുടെ സൈന്യം
എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.
1025
01:33:33,450 --> 01:33:35,250
അയാളെങ്ങനെ അവിടെ
നിന്നും രക്ഷപ്പെടാനാണ്?
1026
01:33:35,490 --> 01:33:38,210
അവൻ പറഞ്ഞത് അയാൾ
പിന്നിലേക്ക് വരാൻ ശ്രമിക്കുമെന്നാണ്.
1027
01:33:38,290 --> 01:33:42,050
ജങ്-ഹായ്ക്ക് നമ്മളവനെ
എങ്ങനെയെങ്കിലും രക്ഷപ്പെടുത്തണമെന്നാണ്,
1028
01:33:42,370 --> 01:33:43,810
അതുകൊണ്ട്
നമുക്കയാളെ രക്ഷിച്ചേ പറ്റൂ!
1029
01:33:43,890 --> 01:33:45,730
പക്ഷേ, പ്രശ്നം അതല്ലല്ലോ.
1030
01:33:46,610 --> 01:33:49,490
നമ്മളിയാളെ രക്ഷപ്പെടുത്തി
ബ്യുങ്-ഗുവിനോടൊപ്പം,
1031
01:33:49,570 --> 01:33:51,410
നേരെ ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് പോകും,
1032
01:33:51,890 --> 01:33:54,250
പക്ഷേ, ജങ്-ഹാ ഒറ്റയ്ക്കല്ലേ!
1033
01:33:54,330 --> 01:33:55,650
അവൻ പൊട്ടാനൊന്നുമല്ല.
1034
01:33:55,730 --> 01:33:56,770
പക്ഷേ, അവൻ ഒറ്റയ്ക്ക്
എന്ത് ചെയ്യാനാണ്?
1035
01:33:56,850 --> 01:34:01,130
പോരാത്തതിന് പതിയിരിക്കുന്നവരോടും അവൻ
ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് പോകാൻ ഉത്തരവിട്ടു.
1036
01:34:01,210 --> 01:34:02,650
എനിക്കറിയാം.
1037
01:34:02,970 --> 01:34:05,690
ഇവനീ ഒറ്റയ്ക്ക് പോയി
എന്ത് കാട്ടാനാണ്?
1038
01:34:06,490 --> 01:34:07,850
ആശാനേ, നോക്കിയേ...
1039
01:34:18,010 --> 01:34:21,450
നമ്മൾ താമസിച്ചു പോയി.
1040
01:34:23,530 --> 01:34:24,890
സ്കൗട്ട്!
1041
01:34:28,690 --> 01:34:30,130
സാങ്-ചോൻ, ബോംഗോ-ഡോങ്
എന്നിവിടങ്ങളിലേക്ക്,
1042
01:34:30,210 --> 01:34:32,330
അവർ തിടുക്കപ്പെട്ട്
പോകുന്നതിന്റെ,
1043
01:34:32,410 --> 01:34:33,970
സൂചന കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
1044
01:34:34,050 --> 01:34:36,570
ഞങ്ങൾ താഴ്വാരത്ത്
അന്വേഷിച്ചിരുന്നു,
1045
01:34:36,650 --> 01:34:38,770
ഒരാളെ അവരുടെ
പിന്നാലെയും വിട്ടിട്ടുണ്ട്.
1046
01:34:39,010 --> 01:34:41,610
അവര് പിൻവാങ്ങുകയാണല്ലേ?
1047
01:34:42,170 --> 01:34:43,490
അവർ റഷ്യ കടക്കുന്നതിന് മുൻപ്,
1048
01:34:43,570 --> 01:34:44,930
നമുക്കവരെ പിടിക്കണം!
1049
01:34:45,010 --> 01:34:48,130
- ശരി, സാർ!
- വേഗം!
1050
01:34:51,730 --> 01:34:54,810
കുറച്ച് രക്തം കിട്ടാൻ വേണ്ടി അവറ്റകളിങ്ങനെ
ദാഹിച്ചു വലഞ്ഞു നടക്കുകയാണ്.
1051
01:34:59,090 --> 01:35:00,610
അവർക്കെന്താ വേണ്ടതെന്ന്
വെച്ചാൽ കൊടുത്തേക്ക്.
1052
01:35:08,610 --> 01:35:10,490
അവനെ ഞാനിന്ന് കൊല്ലും!
1053
01:35:11,490 --> 01:35:13,890
- എന്നെ വിട്! എന്നെ വിടാൻ!
- നിങ്ങളിപ്പോ അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പാടില്ല!
1054
01:35:13,970 --> 01:35:15,490
ഞാനിന്നവനെ കൊല്ലും!
1055
01:35:43,610 --> 01:35:49,890
നമ്മുടെ ആളുകളാരും തന്നെ
ബോംഗോ-ഡോങിൽ ഉണ്ടാകില്ല...
1056
01:35:51,170 --> 01:35:52,850
നിങ്ങളെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്?
1057
01:35:55,610 --> 01:35:56,730
ജങ്-ഹാ...
1058
01:35:56,810 --> 01:35:57,810
ജങ്-ഹാ?
1059
01:36:00,530 --> 01:36:02,170
പിടിക്കവനെ!
1060
01:36:02,250 --> 01:36:04,130
അവന്റെ കയ്യിൽ
ആയുധങ്ങളൊന്നുമില്ല!
1061
01:36:12,490 --> 01:36:15,450
അവനെവിടെപ്പോയി ഒളിച്ചു?
1062
01:36:29,170 --> 01:36:32,250
അപ്പൊ, എലൈറ്റ് സൈന്യത്തെ
സാങ്-ചോനിലേക്ക് കൊണ്ടു വന്ന്,
1063
01:36:32,322 --> 01:36:35,162
അവന്റെ മരണം വരെയും അവിടെ
പിടിച്ചു നിർത്തലാണ് അവന്റെ ദൗത്യം.
1064
01:36:35,810 --> 01:36:37,090
ശരിയല്ലേ?
1065
01:36:37,170 --> 01:36:41,890
നമ്മുടെ ആളുകൾ
ബോംഗോ-ഡോങിൽ പതിയിരിക്കുന്നുണ്ട്.
1066
01:36:41,970 --> 01:36:44,850
നമ്മൾ പതിയിരിക്കുന്നത്
ബോംഗോ-ഡോങിലാണ്.
1067
01:36:45,210 --> 01:36:48,290
നീയിനി ഏതൊക്കെ
രീതിയിൽ ശ്രമിച്ചാലും ശരി,
1068
01:36:48,650 --> 01:36:51,570
അവരത്ര എളുപ്പത്തിലൊന്നും നമ്മുടെയീ
കെണിയിലേക്ക് വന്ന് ചാടാൻ പോണില്ല.
1069
01:36:51,650 --> 01:36:55,330
അതുകൊണ്ട്, ക്യാപ്റ്റൻ.
ലീ ജങ്-ഹായ്ക്ക്,
1070
01:36:55,410 --> 01:36:59,930
അവരെ സാങ്ചോനിൽ പിടിച്ചു നിർത്തി
ഞങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് സമയം നേടിത്തരാൻ കഴിഞ്ഞാൽ,
1071
01:36:57,090 --> 01:36:59,930
1072
01:37:00,930 --> 01:37:07,410
മലഞ്ചരുവിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾക്കവരെ
വെടിയുണ്ടകൾ കൊണ്ട് പുതപ്പിക്കാൻ കഴിയും.
1073
01:37:09,410 --> 01:37:12,170
എന്റെ അറിവിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ,
1074
01:37:12,250 --> 01:37:13,730
നൂറിലും കുറവാണ്.
1075
01:37:13,810 --> 01:37:16,370
ആ എണ്ണമിനിയും
കൂടിയിട്ടില്ലാ എന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
1076
01:37:17,490 --> 01:37:19,530
അതിനർത്ഥം...
1077
01:37:20,330 --> 01:37:23,010
എലൈറ്റ് സൈന്യത്തിന്റെ
ശക്തി മനസ്സിലാക്കി,
1078
01:37:23,810 --> 01:37:28,010
അവർ റഷ്യയിലേക്ക്
പിൻവാങ്ങി എന്നാണ്.
1079
01:37:30,050 --> 01:37:31,490
നിങ്ങളും പിൻവാങ്ങണം.
1080
01:37:32,290 --> 01:37:36,810
അപ്പൊ, ഈ പദ്ധതി
വിജയിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും,
1081
01:37:37,610 --> 01:37:39,610
ജങ്-ഹാ...
1082
01:37:40,450 --> 01:37:41,610
മരിക്കും.
1083
01:38:05,970 --> 01:38:08,930
സാങ്ചോൻ, ബോംഗോ-ഡോങ്
1084
01:38:15,170 --> 01:38:16,410
സ്മോക്ക് ഗ്രനേഡ്!
1085
01:39:04,930 --> 01:39:07,050
ഹേ -ചുൾ!
1086
01:42:29,490 --> 01:42:31,250
ഹ്വാ-ജ...
1087
01:42:33,250 --> 01:42:35,090
എനിക്ക് നിന്നെ കാണണം...
1088
01:42:44,490 --> 01:42:45,530
എന്നോട്...
1089
01:42:50,930 --> 01:42:52,410
ക്ഷമിക്ക്...
1090
01:43:12,500 --> 01:43:14,936
ചില മരണങ്ങൾ
പർവ്വതത്തെക്കാൾ കഠിനവും,
1091
01:43:14,960 --> 01:43:17,000
മറ്റുള്ളതെല്ലാം തൂവലിനേക്കാൾ
ഭാരം കുറഞ്ഞതുമാകുന്നു.
1092
01:43:17,800 --> 01:43:19,160
ഹേ-ചുൾ...
1093
01:43:37,920 --> 01:43:39,160
തീർത്തേക്കട്ടെ?
1094
01:43:55,000 --> 01:43:57,800
നിന്റെ കണ്ണെന്താ
അങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നത്?
1095
01:44:01,000 --> 01:44:03,560
നീയെങ്ങനെയാ ഇങ്ങനെ ആയി മാറിയത്?
1096
01:44:05,400 --> 01:44:07,600
അവനെന്താ ഇപ്പൊ ചോദിച്ചത്?
1097
01:44:07,680 --> 01:44:10,120
നിങ്ങടെ കണ്ണെന്താ
ഇങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നതെന്ന്.
1098
01:44:10,800 --> 01:44:12,920
നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ്
ഇങ്ങനെ ആയതെന്ന്.
1099
01:44:17,920 --> 01:44:22,160
ശരി! അപ്പൊ, നീയെങ്ങനെയാ
ഇങ്ങനെ ആയത്?
1100
01:44:23,200 --> 01:44:27,720
നീയെങ്ങനെയാണ് ഇങ്ങനെ ആയതെന്ന്.
1101
01:45:26,800 --> 01:45:28,920
ഒന്നും തോന്നരുത്.
1102
01:45:29,000 --> 01:45:31,040
ഞാൻ കടങ്ങളൊന്നും
ബാക്കി വെക്കാറില്ല.
1103
01:45:33,360 --> 01:45:35,480
ദ്രോഹികള്...
1104
01:45:44,760 --> 01:45:48,760
ഹേ-ചുൾ, എലൈറ്റിന്റെ പ്രധാന
സൈന്യം ഇപ്പൊ ഇവിടെ എത്തും.
1105
01:45:48,840 --> 01:45:50,120
നിങ്ങൾ എത്രയും
പെട്ടെന്ന് ഇവിടുന്ന് മാറണം.
1106
01:45:50,600 --> 01:45:52,200
മിണ്ടാതെ കിടന്നോണം.
1107
01:45:53,720 --> 01:45:55,560
നമുക്കെങ്ങനെയെങ്കിലും
അതിജീവിക്കാം.
1108
01:45:56,880 --> 01:45:59,440
തെക്ക് ഭാഗത്തോട്ട്
എങ്ങോട്ടെങ്കിലും പോയി,
1109
01:46:00,480 --> 01:46:02,160
ഇനിയുള്ള കാലം മീൻ
പിടിച്ചെങ്കിലും ജീവിക്കാം.
1110
01:46:02,240 --> 01:46:03,160
എനിക്കൊരു ധൗത്യമുണ്ട്...
1111
01:46:03,240 --> 01:46:04,360
എന്ത് ധൗത്യം?
1112
01:46:04,840 --> 01:46:07,400
അവന്മാരെയെല്ലാം കൂടി
ഇങ്ങോട്ട് വിളിച്ചു കൊണ്ട് വന്ന്,
1113
01:46:07,480 --> 01:46:09,240
ഇവിടെക്കിടന്ന്
ഒറ്റയ്ക്ക് മരിക്കാനോ?
1114
01:46:09,600 --> 01:46:11,720
ഇനിയെങ്കിലും ഈ
വിഡ്ഢിത്തമൊന്ന് അവസാനിപ്പിക്ക്!
1115
01:46:12,280 --> 01:46:14,120
നിനക്കിങ്ങനെ നരകിച്ചു
മരിക്കണമെന്നാണോ?
1116
01:46:17,760 --> 01:46:19,840
നീ നിന്റെ ധൗത്യം
പൂർത്തിയാക്കി കഴിഞ്ഞു.
1117
01:46:20,120 --> 01:46:25,920
ഇപ്പൊ നമ്മുടെ ആൾക്കാര്, റഷ്യയിലെത്തി
കൂർക്കം വലിച്ചു കിടന്നുറങ്ങുന്നുണ്ടാകും.
1118
01:46:31,840 --> 01:46:33,040
താഴെ കിടക്ക്!
1119
01:46:52,080 --> 01:46:53,320
ഹേ-ചുൾ!
1120
01:46:53,760 --> 01:46:56,440
ഇത് പീരങ്കികളുമായി വരുന്ന അവരുടെ
പ്രധാന സൈന്യം ആയിരിക്കണം!
1121
01:46:56,760 --> 01:46:58,760
നമ്മളെത്രയും പെട്ടെന്ന്
മലഞ്ചരുവിലേക്ക് പോണം!
1122
01:46:58,840 --> 01:47:00,640
സ്മോക്ക് ഗ്രനേഡുകൾ എടുക്ക്!
1123
01:47:01,640 --> 01:47:02,800
വേഗം!
1124
01:47:05,480 --> 01:47:07,440
ഹേ-ചുൾ, വേഗം!
1125
01:47:21,560 --> 01:47:22,480
എണീക്ക്!
1126
01:47:41,240 --> 01:47:43,520
ഇത് നിങ്ങളുടെ വാളാണ്.
1127
01:47:46,640 --> 01:47:48,720
സ്വതന്ത്ര്യ കൊറിയ നീണാൾ വാഴട്ടെ
1128
01:47:59,640 --> 01:48:01,800
എടാ പട്ടികളേ!
1129
01:48:06,160 --> 01:48:10,160
സ്വതന്ത്ര കൊറിയ നീണാൾ വാഴട്ടെ!
1130
01:48:18,040 --> 01:48:18,720
ഇനിയൊരിക്കൽ പോലും,
1131
01:48:18,800 --> 01:48:21,520
നിന്റെയൊന്നും ശബ്ദം ഉയരില്ല.
1132
01:48:22,560 --> 01:48:24,600
ഒരുത്തനെയും ജീവനോടെ
വെറുതെ വിടരുത്!
1133
01:48:24,680 --> 01:48:26,080
വേരോടെ ഇല്ലാതാക്കണം!
1134
01:48:26,360 --> 01:48:27,400
ആക്രമിക്കൂ!
1135
01:48:33,400 --> 01:48:35,320
സ്മോക്ക് ഗ്രനേഡുകൾ എടുക്ക്!
1136
01:48:36,320 --> 01:48:39,360
പെട്ടെന്ന് എറിയ്!
1137
01:48:42,560 --> 01:48:43,600
ജങ്-ഹാ...
1138
01:48:48,400 --> 01:48:49,800
ഉന്നം വെക്ക്.
1139
01:48:50,920 --> 01:48:53,000
ജങ്-ഹാ, ഓട്!
1140
01:48:53,600 --> 01:48:54,720
തയ്യാറാകൂ!
1141
01:48:54,800 --> 01:48:55,600
ഫയർ!
1142
01:49:13,320 --> 01:49:14,280
എണീക്ക്.
1143
01:49:34,000 --> 01:49:35,960
ജോസെൻജിൻസ് അപകടകാരികളാണ്.
1144
01:49:36,040 --> 01:49:39,160
അവരെ ആരും വെടിവെക്കരുത്!
1145
01:49:39,680 --> 01:49:40,320
ജീവനോടെ പിടിച്ച്,
1146
01:49:40,400 --> 01:49:42,280
നരകിപ്പിച്ച് കൊല്ലണം!
1147
01:50:03,480 --> 01:50:05,280
ഒരുമിച്ച് നിക്ക്!
1148
01:50:09,440 --> 01:50:12,400
നിന്നെക്കൊണ്ട് കഴിയും! വേഗം!
1149
01:50:20,880 --> 01:50:22,560
ജങ്-ഹാ, ജങ്-ഹാ!
1150
01:50:23,200 --> 01:50:25,120
എന്റെ ഉണ്ട കഴിഞ്ഞു!
1151
01:50:25,200 --> 01:50:26,320
എന്റെയും കഴിഞ്ഞു!
1152
01:50:27,680 --> 01:50:29,360
എന്റെ കയ്യിൽ രണ്ടേ
രണ്ടെണ്ണം മാത്രമേയുള്ളൂ!
1153
01:50:32,080 --> 01:50:33,200
എണീക്ക്!
1154
01:50:36,400 --> 01:50:38,120
വെടി വെക്കാതെടാ, പട്ടികളേ!
1155
01:51:13,000 --> 01:51:14,400
വേഗം!
1156
01:51:15,040 --> 01:51:16,200
അറ്റാക്ക്!
1157
01:51:18,880 --> 01:51:20,280
ഓടിക്കോ!
1158
01:51:33,240 --> 01:51:35,200
നമ്മളെത്തി.
1159
01:52:10,400 --> 01:52:14,000
ഇതാണ്... ഇതാണ്
മരണത്തിന്റെ താഴ്വര.
1160
01:52:21,930 --> 01:52:23,330
ഇവിടെയെങ്ങും ആരുമില്ല.
1161
01:52:26,570 --> 01:52:27,370
സഹോ...
1162
01:52:31,410 --> 01:52:33,290
ഹേ-ചുൾ, മാറിക്കോ!
1163
01:52:54,970 --> 01:52:56,330
ജങ്-ഹാ...
1164
01:53:00,810 --> 01:53:02,050
ജങ്-ഹാ...
1165
01:53:04,330 --> 01:53:05,370
ടാ...
1166
01:53:09,130 --> 01:53:10,410
എണീക്കെടാ...
1167
01:53:24,290 --> 01:53:25,290
പോട്ടെ, സാരമില്ല.
1168
01:53:28,080 --> 01:53:30,200
ഞാനുണ്ട് നിന്റെ കൂടെ.
1169
01:53:32,240 --> 01:53:33,640
തളരരുത്.
1170
01:53:42,340 --> 01:53:45,140
ടാ! ഇങ്ങോട്ട് വാ!
1171
01:53:46,300 --> 01:53:47,380
ജങ്-ഹാ!
1172
01:53:50,500 --> 01:53:51,500
ജങ്-ഹാ!
1173
01:53:53,380 --> 01:53:55,500
എന്തേലും പറയെടാ!
1174
01:53:59,900 --> 01:54:01,620
എന്തേലും പറയെടാ!
1175
01:54:04,940 --> 01:54:08,660
ഞാൻ മരിക്കുന്നതിന് മുൻപ്
എന്റെ അനിയന്മാർ മരിക്കാൻ പാടില്ല!
1176
01:54:10,940 --> 01:54:13,380
ഒന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ
എനിക്ക് മതിയായി!
1177
01:54:17,180 --> 01:54:20,380
ടാ! ടാ!
1178
01:54:20,460 --> 01:54:21,340
ആശാനേ!
1179
01:54:32,940 --> 01:54:36,740
മുറുകെ പിടിക്ക്, ഒരു തുള്ളി
പോലും പോകാൻ പാടില്ല.
1180
01:56:06,900 --> 01:56:11,340
കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി
1181
01:56:23,580 --> 01:56:28,100
നാഷണൽ അസോസിയേഷൻ ആർമി
1182
01:56:36,900 --> 01:56:41,700
മിലിറ്ററി ആർമെഡ് ഫോഴ്സ്
1183
01:56:46,460 --> 01:56:51,540
കൊറിയൻ ഡെമോക്രാറ്റിക് കോർപ്സ്
1184
01:57:23,100 --> 01:57:25,220
ഇന്നലത്തെ കർഷകരാണ്
1185
01:57:25,500 --> 01:57:29,100
ഇന്നത്തെ സ്വതന്ത്ര
പോരാളികൾ! അതുകൊണ്ടാണത്!
1186
01:57:32,100 --> 01:57:33,100
ഫയർ.
1187
01:58:33,620 --> 01:58:34,660
മുന്നോട്ട്!
1188
01:58:58,020 --> 01:58:59,100
ഒന്നിച്ചു നിന്ന് പോരാട്!
1189
01:58:59,380 --> 01:59:00,820
ശത്രുവിന് മുന്നിൽ നമ്മൾ
തിരിഞ്ഞോടാൻ പാടില്ല!
1190
01:59:06,740 --> 01:59:10,940
കുതിടപ്പടയും മെഷീൻ
ഗണ്ണുകളും എവിടെ?
1191
01:59:14,500 --> 01:59:16,260
തോക്കെടുക്ക്!
1192
01:59:16,540 --> 01:59:18,060
- എനിക്കൂടെ ഒന്ന്.
- എനിക്കൊരെണ്ണം തന്നേ!
1193
01:59:18,380 --> 01:59:19,820
മുന്നോട്ട്!
1194
01:59:19,900 --> 01:59:20,700
മുന്നോട്ട്!
1195
01:59:33,260 --> 01:59:35,100
രണ്ടാം സ്ക്വാഡ്,
മുന്നോട്ട് പോട്ടെ!
1196
01:59:35,420 --> 01:59:36,620
മുന്നോട്ട്!
1197
01:59:56,140 --> 01:59:57,860
നമ്മളെ ചുറ്റി വളഞ്ഞു!
1198
02:00:05,540 --> 02:00:06,660
വെടി വെക്ക്!
1199
02:00:07,940 --> 02:00:09,780
ആരും പിന്നോട്ട് പോകരുത്!
1200
02:00:15,420 --> 02:00:17,100
പോയി വെടി വെക്കെടാ!
1201
02:00:21,300 --> 02:00:22,220
ഇത് പീരങ്കിയാണ്!
1202
02:00:33,420 --> 02:00:34,220
വെടി വെക്ക്!
1203
02:00:35,020 --> 02:00:36,500
എടാ, നായ്ക്കളെ!
1204
02:00:38,130 --> 02:00:40,170
നിനക്കൊന്നും ശത്രുവിനെയും മിത്രത്തെയും
തമ്മിൽ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നില്ലേ?
1205
02:00:40,250 --> 02:00:41,410
അവനെ വെടി വെക്ക്!
1206
02:00:48,610 --> 02:00:50,450
ഗ്രനേഡ്! താഴെ കിടക്ക്!
1207
02:00:52,170 --> 02:00:53,370
അത് പൊട്ടില്ല!
1208
02:00:53,610 --> 02:00:55,130
വെറും ഭീരുവാകരുത്!
1209
02:02:05,730 --> 02:02:07,890
ഈ യുദ്ധക്കൊതിയുമായി നടക്കാതെ,
1210
02:02:07,970 --> 02:02:10,730
നാട്ടിൽ ചെന്ന് അധികാര ഭ്രാന്തുമായി നടക്കുന്ന
ഭരണാധികാരികളിൽ നിന്നും, സ്വന്തം ജനങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ നോക്ക്!
1211
02:02:08,970 --> 02:02:10,730
1212
02:02:10,810 --> 02:02:13,650
നിന്റെ ജനങ്ങളാണ്
ഇതിനിടയിൽ കിടന്ന് നരകിക്കുന്നത്!
1213
02:02:14,650 --> 02:02:16,970
കാലം കുറേയായി നീയൊക്കെ
ഞങ്ങളെ ചവിട്ടി മെതിക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്,
1214
02:02:17,250 --> 02:02:20,490
അതുകൊണ്ട്.. ഞാൻ പറയുന്നതെന്താന്ന്
മനസ്സിലാക്കിയാൽ നിനക്ക് കൊള്ളാം!
1215
02:03:45,010 --> 02:03:47,690
എനിക്കറിയാരുന്നു
ഇതിങ്ങനെയൊക്കെയേ സംഭവിക്കുള്ളൂ എന്ന്.
1216
02:04:11,770 --> 02:04:14,210
ഇപ്പൊ നല്ല ആശ്വാസമുണ്ട്.
1217
02:04:39,250 --> 02:04:42,050
ആ ഭാഗവും ഞങ്ങൾ
തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്.
1218
02:04:52,090 --> 02:04:57,730
കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ്
ആർമിയുടെ കമാൻഡർ, ഹോംഗ് ബിയോം-ടോ
1219
02:05:13,730 --> 02:05:14,930
നേതാവേ!
1220
02:05:16,730 --> 02:05:17,650
ഹേയ്, എണീക്ക്! എണീക്ക്!
1221
02:05:17,730 --> 02:05:19,450
നേരെ നിക്ക്.
1222
02:05:22,130 --> 02:05:23,970
വന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്.
1223
02:05:24,050 --> 02:05:25,650
ഒരുപാട് ബുദ്ധിമുട്ടിക്കാണുമല്ലോ?
1224
02:05:25,930 --> 02:05:27,330
അതൊന്നും സാരമില്ല.
1225
02:05:27,410 --> 02:05:28,810
എനിക്ക് നിങ്ങളെയോർത്ത്
അഭിമാനമുണ്ടെടോ!
1226
02:05:30,090 --> 02:05:31,930
നിങ്ങൾ വളരെ
നന്നായിത്തന്നെ ചെയ്തു.
1227
02:06:46,010 --> 02:06:48,210
നമ്മുടെ വീട്ടിലേക്ക്
മടങ്ങുന്ന കാറ്റാണിത്.
1228
02:07:17,330 --> 02:07:19,530
അവർക്ക് ശാന്തി ലഭിക്കട്ടെ.
1229
02:07:20,530 --> 02:07:25,010
സ്വന്തം മണ്ണിൽ അവർക്ക്
ശാന്തി ലഭിക്കട്ടെ!
1230
02:07:26,210 --> 02:07:30,850
എന്റെ അമ്മയെ കാണുകയാണെങ്കിൽ ദയവു ചെയ്ത്
എന്റെ അന്വേഷണം കൂടി അവരെ അറിയിക്കണം!
1231
02:07:34,850 --> 02:07:37,930
ചേച്ചി...
1232
02:08:24,070 --> 02:08:30,690
പരിഭാഷ : മുഹമ്മദ് റാസിഫ് {WMR}
1233
02:08:39,450 --> 02:08:41,930
ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ്
വീശിത്തുടങ്ങിയിരുന്നു.
1234
02:08:44,370 --> 02:08:48,010
നമ്മൾ വിട്ട് കൊടുക്കരുത്.
ഇതൊരു തുടക്കം മാത്രമാണ്.
1235
02:08:49,570 --> 02:08:51,330
ഇനി അടുത്തത് എവിടെയാണ്?
1236
02:08:56,410 --> 02:08:58,810
ചിയോങ്സാൻ-റി.
1237
02:09:07,770 --> 02:09:09,290
പോകാം!
1238
02:09:10,290 --> 02:09:13,130
മുന്നോട്ട്!
1239
02:09:22,000 --> 02:09:29,400
നന്ദി : ഡെലിസ് സ്കറിയ ജിജി
1240
02:09:29,700 --> 02:09:32,979
ദി ബാറ്റിൽ: റോർ ടു വിക്ടറി
1241
02:09:39,810 --> 02:09:41,210
ദി ഇൻഡിപെൻഡന്റ് എന്ന
പത്രത്തിന്റെ 86-മത് എഡിഷൻ
1242
02:09:41,290 --> 02:09:45,530
ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി ബോംഗോ-ഡോങിൽ
വിജയക്കുതിപ്പോട് കൂടി മുന്നേറുന്നു
1243
02:09:48,330 --> 02:09:52,210
ദി ഇൻഡിപെൻഡന്റ് എന്ന പത്രത്തിന്റെ 88-മത് എഡിഷൻ
1244
02:09:52,235 --> 02:09:55,595
ജൂൺ നാലിന്, കാങ്യാങ്-ഡോങിലുള്ള
ഒരു വിഭാഗം ജാപ്പനീസ് സൈന്യത്തെ..
1245
02:09:58,970 --> 02:10:02,330
ശക്തമായ പോരാട്ടത്തിലൂടെ സ്വതന്ത്ര്യ
പോരാളികൾ പരാജയപ്പെടുത്തി.
1246
02:10:04,690 --> 02:10:07,890
കൂടാതെ ജാപ്പനീസ് അതിർത്തിയിൽ പതിയിരുന്ന്
കൊണ്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര്യ പോരാളികളുടെ,
1247
02:10:07,970 --> 02:10:14,290
സാംടുഞ്ചയിലെ പ്രതിരോധവും
ശത്രുക്കളുടെ നാശത്തിന് വഴിയൊരുക്കി.
1248
02:10:15,890 --> 02:10:18,170
ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമിയുടെ
ഒന്നാമത്തെ ഡിവിഷൻ,
1249
02:10:18,250 --> 02:10:21,570
ഗോറിയോ റിഡ്ജിൽ
മറഞ്ഞിരുന്നു കൊണ്ട്,
1250
02:10:21,650 --> 02:10:24,410
ജാപ്പനീസ് ആർമിയെ
ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് ആകർഷിച്ചു.
1251
02:10:26,650 --> 02:10:31,890
ജാപ്പനീസ് മുന്നണി ബോങ്കോ-ഡോങിലെ
സാങ്ചോണിലെത്തിയെങ്കിലും,
1252
02:10:31,970 --> 02:10:34,690
ഇൻഡിപെൻഡൻസ്
ആർമിയെ കണ്ടിരുന്നില്ല.
1253
02:10:36,210 --> 02:10:39,250
തങ്ങൾക്ക് പറ്റിയ ചതി മനസ്സിലായപ്പോഴേക്കും
ജാപ്പനീസ് സൈന്യം പിടിക്കപ്പെടുകയും,
1254
02:10:39,330 --> 02:10:42,330
ബോംബുകൾ കൊണ്ട്
തകർക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരുന്നു.
1255
02:10:42,410 --> 02:10:48,050
അതിഭയങ്കരമായ ആക്രമണത്തിന്
നേതൃത്വം നൽകിയത് കമാൻഡർ ആയിരുന്നു.
1256
02:10:50,610 --> 02:10:52,130
ജാപ്പനീസ് സൈന്യത്തിലെ
157 പേർ കൊല്ലപ്പെടുകയും,
1257
02:10:52,210 --> 02:10:53,170
200 ലധികം പേർക്ക് ഗുരുതരമായും,
1258
02:10:53,530 --> 02:10:56,010
100 ൽ അധികം പേർക്ക്
സാരമായും പരിക്കേറ്റു.
1259
02:10:56,090 --> 02:10:57,890
കൊറിയയുടെ ഭാഗത്ത് നിന്നും ഒരു
കൊറിയൻ കമാണ്ടർ കൊല്ലപ്പെടുകയും,
1260
02:10:57,970 --> 02:11:02,210
3 പേരെ ആശുപത്രിയിൽ പ്രവേശിപ്പിച്ചു,
2 പേർക്ക് ഗുരുതരമായി പരിക്കേറ്റു.
1261
02:11:10,850 --> 02:11:12,290
ബോംഗോ-ഡോങ് പോരാട്ടത്തിൽ
ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന കൊറിയൻ പതാക,
1262
02:11:12,370 --> 02:11:16,469
ഇന്നും കൊറിയയുടെ ഇൻഡിപെൻഡൻസ്
ഹാളിൽ പ്രദർശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
1263
02:11:17,961 --> 02:11:20,922
പരിഭാഷ : മുഹമ്മദ് റാസിഫ് {WMR}
1264
02:11:21,107 --> 02:11:27,029
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
1265
02:11:27,434 --> 02:11:37,897
info : D5B5A404EDE67413774A2AB595DE650DB8EDEFE0