1 00:01:01,362 --> 00:01:05,801 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 2066 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:01:16,992 --> 00:01:19,952 പരിഭാഷ : മുഹമ്മദ്‌ റാസിഫ് {WMR} 3 00:01:41,710 --> 00:01:44,510 ഡ്യൂമൻ നദി, കൊറിയ-ചൈനാ ബോർഡർ 4 00:01:48,379 --> 00:01:49,458 ഒടുക്കത്തെ തണുപ്പാ! 5 00:01:50,005 --> 00:01:52,401 നിന്നോട് ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ വീട്ടിലിരിക്കാൻ! 6 00:02:22,419 --> 00:02:25,739 അതിലേ പോയി നേരെ ഇടത് പിടിച്ചാൽ മതി. 7 00:02:27,665 --> 00:02:32,065 നിനക്കിവിടെയൊക്കെ നല്ല പരിചയമാണല്ലേ? മിടുക്കൻ.. 8 00:02:46,340 --> 00:02:48,540 രണ്ടുപേരും കൂടി വീതിച്ചെടുത്തോ. 9 00:03:07,300 --> 00:03:09,340 ഇവിടെയുള്ള സമയം നമുക്ക് കുറച്ചു മീൻ പിടിച്ചിട്ട് പോകാം. 10 00:03:16,580 --> 00:03:17,540 ചേട്ടാ... 11 00:04:11,940 --> 00:04:13,100 1910 കാലഘട്ടത്തിൽ, 12 00:04:13,180 --> 00:04:15,540 കൊറിയ, ജപ്പാൻ സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ കോളനിയായി മാറി. 13 00:04:20,300 --> 00:04:21,820 1919 മാർച്ച്‌ ഒന്നിന് നടന്ന 14 00:04:21,900 --> 00:04:25,500 സമാധാനപരമായ മാർച്ചിൽ 15 00:04:25,580 --> 00:04:27,420 പങ്കെടുത്ത ജനങ്ങൾക്ക് നേരെ, 16 00:04:27,500 --> 00:04:31,300 ജപ്പാൻ സൈന്യം അതിക്രൂരമായി വെടിവെപ്പ് നടത്തി. 17 00:04:33,260 --> 00:04:35,900 ഇത് ജനങ്ങളെ ചൊടിപ്പിച്ചു, അവർ പ്രതിരോധ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്താൻ തുടങ്ങി. 18 00:04:35,980 --> 00:04:38,300 തൽഫലമായി സ്വാതന്ത്ര പോരാളികളുടെ പ്രധാന താവളമായ, 19 00:04:38,380 --> 00:04:40,980 ബോംഗോ-ഡോങിലേക്ക് നുഴഞ്ഞു കയറാൻ, 20 00:04:41,060 --> 00:04:43,940 ജപ്പാൻ ഒരു എലൈറ്റ് ബറ്റാലിയൻ രൂപീകരിച്ചു. 21 00:04:44,940 --> 00:04:47,100 ഒടുവിൽ, നാനാ തുറകളിലെയും സ്വാതന്ത്ര പോരാളികൾ ചേർന്ന്, 22 00:04:47,180 --> 00:04:49,220 അവരുടെ ജീവൻ പോലും പണയം വെച്ചുകൊണ്ട്, 23 00:04:49,300 --> 00:04:51,620 ഒരു വഴി തിരിച്ചു വിടൽ പദ്ധതി ആസൂത്രണം ചെയ്തു. 24 00:04:57,060 --> 00:05:00,220 ബൊങ്ങോ-ഡോങ് 25 00:05:08,173 --> 00:05:13,853 കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി, ഹ്വങ് ഹേ-ചുൾ 26 00:05:15,239 --> 00:05:16,239 നമ്മൾ പോയ തക്കം നോക്കി, 27 00:05:16,264 --> 00:05:18,264 അവന്മാര് ഇവിടെ ഒരു ഗാർഡ് പോസ്റ്റ് തന്നെ ഇട്ടു. 28 00:05:19,170 --> 00:05:20,090 ഈ ഭൂമി... 29 00:05:20,115 --> 00:05:21,955 അവന്റെയൊക്കെ അപ്പന് സ്ത്രീധനം കിട്ടിയ വകയാണെന്നാ വിചാരം. 30 00:05:22,810 --> 00:05:23,770 ആശാനേ. 31 00:05:25,574 --> 00:05:27,614 നമുക്കിതിൽ തലയിടേണ്ട ആവശ്യമുണ്ടോ? 32 00:05:27,694 --> 00:05:31,214 എടാ, നമ്മോട് നേതാവ് എന്താ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളതെന്ന് മറന്നു പോയോ? 33 00:05:31,860 --> 00:05:35,660 "ഒരിക്കലും പോരാട്ടം ഒഴിവാക്കരുത്, എല്ലാത്തിനെയും ഒറ്റയടിക്ക് തീർക്കുക!" 34 00:05:37,980 --> 00:05:38,700 എന്തുകൊണ്ടാ അദ്ദേഹം, 35 00:05:38,725 --> 00:05:40,245 ഇങ്ങനൊരു അധികാരം നമുക്ക് നൽകിയത്? 36 00:05:41,300 --> 00:05:43,140 അവസാന പോരാട്ടത്തിന്റെ നാളുകൾ അടുത്തു കഴിഞ്ഞു, 37 00:05:43,220 --> 00:05:44,340 അതുകൊണ്ട് നമ്മൾ ഉറപ്പായും പോരാടണം! 38 00:05:44,420 --> 00:05:46,660 പക്ഷേ, അതിന് നമ്മൾ തന്നെ വേണമെന്ന് എന്താ ഇത്ര നിർബന്ധം? 39 00:05:46,685 --> 00:05:48,685 നമുക്കാണേൽ ആൾബലം കൂടിയില്ല. 40 00:05:49,474 --> 00:05:50,319 ആശാനേ, 41 00:05:50,951 --> 00:05:52,900 ആ എലൈറ്റ്കാരന്മാർ എപ്പൊ വേണമെങ്കിലും ഇവിടെ എത്താം. 42 00:05:52,925 --> 00:05:55,645 നമുക്ക് പാഴാക്കാൻ തീരെ സമയമില്ല. 43 00:05:57,460 --> 00:05:59,380 ഞാൻ പറയുന്ന വല്ലതും നിങ്ങള് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 44 00:05:59,980 --> 00:06:03,340 ഡ്യൂമൻ നദിയുടെ അതിർത്തിയിലുള്ള ഗാർഡ് പോസ്റ്റ്‌ 45 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 ഒന്ന്, 46 00:06:11,740 --> 00:06:12,700 രണ്ട്, 47 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 മൂന്ന്. 48 00:06:15,340 --> 00:06:17,700 തയ്യാറായിക്കോ! 49 00:06:17,780 --> 00:06:18,860 ഗ്രനേഡ്! 50 00:06:26,660 --> 00:06:28,980 ഒറ്റയൊരെണ്ണത്തിനെ വിടരുത്! 51 00:06:33,220 --> 00:06:35,540 രക്ഷപ്പെട്ടോടുന്ന ആദ്യത്തവൻ... 52 00:06:35,620 --> 00:06:36,660 കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി, മാ ബ്യുങ്-ഗുവിന് 53 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 ടാ. 54 00:07:04,980 --> 00:07:06,060 വായിക്കെടാ. 55 00:07:07,460 --> 00:07:09,180 നിന്നോടാ പറഞ്ഞത്, വായിക്കാൻ! 56 00:07:13,300 --> 00:07:15,580 "വഞ്ചന..." 57 00:07:18,540 --> 00:07:20,060 വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടന്നറിഞ്ഞപ്പോൾ ദേഷ്യം വരുന്നുണ്ടോ? 58 00:07:20,700 --> 00:07:23,740 നിങ്ങൾ ജപ്പാൻകാരുടെ കൂടെപ്പിറപ്പാണ് ഈ വഞ്ചന. 59 00:07:24,900 --> 00:07:27,460 എന്നെയങ്ങനെ തുറിച്ചു നോക്കാതെടാ! 60 00:07:28,510 --> 00:07:31,830 പിന്നെ... എല്ലാത്തിനും സാക്ഷിയായി, 61 00:07:31,910 --> 00:07:35,230 ഇതിന്റെയെല്ലാം അവസാനം വരെ നീയിനി എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടാകണം! 62 00:08:11,910 --> 00:08:18,030 സ്വതന്ത്ര്യ കൊറിയ നീണാൾ വാഴട്ടെ 63 00:08:23,270 --> 00:08:27,750 നോർത്ത് ഹംഗയാൻ പ്രവിശ്യയിലുള്ള ജപ്പാൻ സൈനിക ആസ്ഥാനം 64 00:08:41,270 --> 00:08:42,510 ബോംഗോ-ഡോങിന് സമീപത്തുള്ള, 65 00:08:42,590 --> 00:08:44,670 മൗണ്ട് ഹുവാൻ, സാങ്‌ചോൻ ചുറ്റിപ്പറ്റി, 66 00:08:44,750 --> 00:08:46,190 അവർ നൂറോളം പേരുണ്ട്, സാർ! 67 00:08:46,270 --> 00:08:48,870 നമ്മുടെ എലൈറ്റ് നീക്കത്തെ കുറിച്ച് മനസ്സിലാക്കി, 68 00:08:48,950 --> 00:08:52,710 അവരിപ്പോൾ റഷ്യൻ ബോർഡറിലേക്ക് പിൻവാങ്ങാൻ തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്! 69 00:09:20,510 --> 00:09:22,070 എലൈറ്റ് ബറ്റാലിയൻ തലവൻ, 70 00:09:22,150 --> 00:09:24,270 മേജർ യാസ്കവാ ജിറോ 71 00:09:26,510 --> 00:09:27,910 വേട്ടയ്ക്ക് തയ്യാറായിക്കോ. 72 00:09:29,270 --> 00:09:32,630 വളരെ കുറച്ചു ആളുകളുമായി, അവർ വളരെ പെട്ടെന്നാണ് നീങ്ങുന്നത്. 73 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 അവരിപ്പോൾ നീങ്ങിത്തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, 74 00:09:33,790 --> 00:09:35,110 നമ്മൾ വളരെയധികം വൈകിയിരിക്കുന്നു, സാർ. 75 00:09:38,790 --> 00:09:40,590 കടുവകൾ... 76 00:09:41,390 --> 00:09:44,230 കുറുക്കന്മാരേക്കാൾ വേഗതയും ശക്തിയുള്ളവരുമാണ്. 77 00:09:44,990 --> 00:09:49,110 അത്തരം കടുവകളെ വേട്ടയാടുന്ന സൈന്യമാണ് നമ്മുടേത്. 78 00:09:51,710 --> 00:09:54,190 നമ്മുടെ മുന്നിൽ അവർ വെറും കുറുക്കന്മാർ മാത്രം... 79 00:09:58,910 --> 00:10:01,830 മോറി കാമിയാ കമ്പനിയും, പീരങ്കി പടയും, 80 00:10:01,910 --> 00:10:03,350 MP ടാസ്ക് സ്‌ക്വാഡും, 81 00:10:03,430 --> 00:10:04,550 നമ്മുടെ എലൈറ്റ് സൈന്യത്തോടൊപ്പം ചേരുന്നുണ്ട്. 82 00:10:04,950 --> 00:10:06,510 നമ്മളവരെ പിന്തുടരും, 83 00:10:06,590 --> 00:10:08,590 വേരോടെ പിഴുതെറിയുകയും ചെയ്യും. 84 00:10:08,670 --> 00:10:10,590 നിങ്ങളും പോകുന്നുണ്ടോ? 85 00:10:10,870 --> 00:10:14,710 എനിക്കവരെ എല്ലാരുടെയും മുന്നിൽ വെച്ച് 86 00:10:14,790 --> 00:10:16,510 ജീവനോട് കൂടി തൊലിയുരിക്കണം. 87 00:10:21,510 --> 00:10:22,950 പുറപ്പെടാൻ തയ്യാറായിക്കോ! 88 00:10:28,702 --> 00:10:30,982 നിന്റെ വളിക്ക് പോലും നല്ല മണമാണല്ലോ! 89 00:10:32,790 --> 00:10:35,830 യോ ടോങ്, എന്താ ഒരെണ്ണം കൂടി വേണോ? 90 00:10:35,910 --> 00:10:36,950 വന്നിവന്റെ പിന്നിൽ നിൽക്ക്. 91 00:10:37,030 --> 00:10:38,910 യ്യോ, വേണ്ടേ.. 92 00:10:57,970 --> 00:11:01,410 ജോസെൻജിൻ! (ജാപ്പനീസ്) 93 00:11:06,770 --> 00:11:08,650 ഞങ്ങള് സ്വതന്ത്ര്യ പോരാളികളാണ്! 94 00:11:08,890 --> 00:11:11,650 എടോ, ഞങ്ങള് സ്വതന്ത്ര പോരാളികളാണെന്ന്! 95 00:11:11,730 --> 00:11:13,290 അവര് നമ്മുടെ ആൾക്കാരാണ്! 96 00:11:15,850 --> 00:11:16,810 എടോ, അവനൊരു സ്വതന്ത്ര പോരാളിയാണെന്ന്! 97 00:11:16,890 --> 00:11:19,090 മതിയാക്ക്! ഞങ്ങളെല്ലാം സ്വതന്ത്ര പോരാളികളാണ്! 98 00:11:19,490 --> 00:11:20,930 നല്ലോണം വാങ്ങിക്കൂട്ടിയല്ലേ? 99 00:11:21,890 --> 00:11:22,770 ഇവനൊക്കെ എവിടുന്ന് വരുന്നടാ, 100 00:11:22,850 --> 00:11:24,530 ഞങ്ങളെല്ലാം കൂടി നിങ്ങളെയിപ്പോ കൊന്നേനെയെല്ലോ! 101 00:11:24,610 --> 00:11:26,330 നീയൊക്കെ ഞങ്ങളെ പേടിപ്പിച്ചു കളഞ്ഞു! 102 00:11:26,410 --> 00:11:28,010 ഇതൊക്കെ തമാശയാണെന്നാണോ! 103 00:11:28,770 --> 00:11:31,610 പറ്റുമെങ്കിൽ ദേ ഇതും കൊണ്ടുംപോയി അയാളെയൊന്ന് കുഴിച്ചിട്ട് താ. 104 00:11:31,690 --> 00:11:33,130 ഞങ്ങളാരും നിങ്ങളെ തടയാൻ പോണില്ല. 105 00:11:35,970 --> 00:11:39,450 കെട്ടും ഭാണ്ഡമൊക്കെയായിട്ട് നിങ്ങളിതെങ്ങോട്ടാ? 106 00:11:39,810 --> 00:11:42,189 ആ എലൈറ്റ് സൈന്യം ഈ വഴി വരുന്നുണ്ടെന്നറിഞ്ഞു, 107 00:11:42,213 --> 00:11:43,981 അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങളിവിടുന്ന് മാറാൻ തീരുമാനിച്ചു. 108 00:11:44,490 --> 00:11:48,770 കൊറിയക്കാരെയും ചൈനക്കാരേയും വെറും പട്ടിയെപ്പോലെയാണ് അവര് കണക്കാക്കുന്നത്, 109 00:11:48,850 --> 00:11:50,810 ഇത്തവണ നമ്മുടെ ആൾക്കാരെ കണ്ടാൽ കൊന്നുകളയാനാ അവരുടെ തീരുമാനം. 110 00:11:50,890 --> 00:11:52,570 അവന്മാരുടെ കയ്യിൽ നിന്നാണേൽ ആർക്കും രക്ഷപ്പെടാനും കഴിയില്ല. 111 00:11:53,730 --> 00:11:57,890 നിങ്ങളെ കണ്ടിട്ട് കൊള്ളക്കാരെ പോലുണ്ടല്ലോ. 112 00:11:57,970 --> 00:11:59,570 നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാ? 113 00:12:00,650 --> 00:12:01,890 അതിൽ തൊടല്ലേ, മോളേ! 114 00:12:04,810 --> 00:12:09,850 നിങ്ങൾ... സാങ്‌ചോൻ ബൂട്ട് ക്യാമ്പിന്റെ തലവൻ ആയിരുന്നില്ലേ? 115 00:12:10,530 --> 00:12:12,850 ഹേയ്, തൊടല്ലേ! 116 00:12:12,930 --> 00:12:14,490 അതെ, ഇതവര് തന്നെ! 117 00:12:14,730 --> 00:12:17,530 നിങ്ങൾ മഞ്ചൂരിയയിലേക്ക് ഒരു കൊള്ളക്കാരനാകാൻ പോയീന്നാണല്ലോ ഞാൻ കേട്ടത്! 118 00:12:17,610 --> 00:12:20,010 നിങ്ങളെ പിടിച്ചു കൊടുക്കുന്നവർക്ക്... 119 00:12:21,570 --> 00:12:23,090 പത്ത് വീടിനുള്ളത്രയുമാണ് ഇനാം പ്രഖ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നത്! 120 00:12:23,170 --> 00:12:25,930 അതൊക്കെ ഇവനെ പിടികൂടാൻ വേണ്ടി അവര് വെറുതെ പറഞ്ഞു പരത്തുന്നതല്ലേ.. 121 00:12:26,170 --> 00:12:30,010 കാരണം, അവരുടെ ഒരുപാട് ആൾക്കാരെ ഇവൻ കൊന്ന് തള്ളിയിട്ടുണ്ട്. 122 00:12:30,890 --> 00:12:33,058 നമ്മളാ നായ്ക്കൾക്ക് ഒരിക്കലും പിടി കൊടുക്കാൻ പാടില്ല, 123 00:12:33,082 --> 00:12:35,250 അവരുടെ കണ്ണിൽ പെടാതിരിക്കാൻ പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കണം. 124 00:12:35,330 --> 00:12:37,450 എന്തു തന്നെയായാലും അതിജീവിക്കുക! മനസ്സിലായോ? 125 00:12:39,490 --> 00:12:40,490 നമുക്കെന്നാ നീങ്ങാം. 126 00:12:48,010 --> 00:12:50,690 - പോവാം. - ഇതിനെക്കൂടി കൊണ്ടുപോയ്ക്കോ. 127 00:12:54,010 --> 00:12:55,050 ആശാനേ! 128 00:12:55,570 --> 00:12:56,850 ആശാനേ! 129 00:13:02,050 --> 00:13:04,250 ഇവരുടെയീ കണ്ണുകളിലെ കാഠിന്യം, 130 00:13:04,330 --> 00:13:06,290 അതേപടി അവരുടെ വിരലുകൾക്കും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്. 131 00:13:06,810 --> 00:13:09,130 ഇവനൊരു ചോരത്തിളപ്പുള്ള ആൺകുട്ടിയാണ്! 132 00:13:09,410 --> 00:13:12,850 ഔന് പണ്ട്‌ സാങ്‌ചോൻ സേനേല് ഉണ്ടാരുന്നെന്ന് ഞാനും കേട്ടീന കാര്യാണ്. 133 00:13:15,370 --> 00:13:17,050 കഴുത മോറൻ. 134 00:13:19,570 --> 00:13:21,890 മേലിൽ ഈ മലയോര ഭാഷ നിന്റെ ഖണ്ഡത്തിൽ നിന്നിടറുന്നത് ഞാൻ കേൾക്കരുത്. 135 00:13:21,970 --> 00:13:22,578 കണ്ടത്തിൽ നിന്ന്? 136 00:13:22,602 --> 00:13:24,450 നിനക്ക് മനസ്സിലായില്ലല്ലേ? അതുപോലെ തന്നെയാ എനിക്കും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 137 00:13:24,730 --> 00:13:26,530 മനുഷ്യര് സംസാരിക്കുന്ന പോലെ സംസാരിക്കാൻ നോക്കെടാ! 138 00:13:26,610 --> 00:13:28,330 കാട്ടുവാസി! 139 00:13:28,410 --> 00:13:32,530 അതായത്, ഇയാള് വിളവെടുപ്പ് ദിവസം വരെയും സാങ്‌ചോൻ ബൂട്ട് ക്യാമ്പിൽ, 140 00:13:32,610 --> 00:13:34,490 ഉണ്ടായിരുന്നെന്നാ ഞാൻ പറഞ്ഞത്. 141 00:13:34,570 --> 00:13:35,850 അതെ, അങ്ങനെ സംസാരിക്കണം. 142 00:13:35,930 --> 00:13:37,410 - മനസ്സിലായോ? - ശരി. 143 00:13:38,610 --> 00:13:39,850 നിങ്ങള് ചെല്ല്. 144 00:13:41,090 --> 00:13:42,330 ഞങ്ങളും വരുന്നുണ്ട്! 145 00:13:43,170 --> 00:13:44,970 ഞങ്ങളെയും കൂടി നിങ്ങളോടൊപ്പം കൂട്ടന്നേ. 146 00:13:53,050 --> 00:13:54,490 - എന്റെ കൂടെ നിന്നോ. - ശരി. 147 00:13:54,570 --> 00:13:56,090 ഇതിന് നല്ല ഭാരമുണ്ടല്ലോ! 148 00:13:56,170 --> 00:13:57,210 അത് തോക്കാണ്, 149 00:13:57,290 --> 00:13:58,290 നിന്റെ ജീവൻ കൊടുത്തും അത് സംരക്ഷിച്ചോണം. 150 00:13:58,370 --> 00:14:00,130 നിന്റെ ജീവനേക്കാൾ വിലയുണ്ടതിന്. 151 00:14:00,210 --> 00:14:01,970 ഞാനിത് ഒരു മാസം മുൻപ് കിഴക്കൻ മഞ്ചൂരിയയിൽ നിന്ന് ചുമക്കാൻ തുടങ്ങിയതാ. 152 00:14:05,650 --> 00:14:08,690 ഇവിടെങ്ങും ആരുമില്ലല്ലോ! 153 00:14:08,825 --> 00:14:09,785 സംഡുഞ്ജ പ്രതിരോധ മേഖല 154 00:14:09,810 --> 00:14:13,090 കാറ്റ് കൊള്ളാൻ പോയതാണോ? 155 00:14:13,170 --> 00:14:15,690 അവര് ദേ തീ പോലും അണച്ചിട്ടില്ല. 156 00:14:16,570 --> 00:14:19,490 ഇവിടെ ആരായിരുന്നു കാവൽ? 157 00:14:19,810 --> 00:14:23,290 സ്നൈപ്പർ നന്നായി കൈകാര്യം ചെയ്യാനറിയാവുന്ന ഒരുത്തനായിരുന്നു. 158 00:14:23,370 --> 00:14:25,330 ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹാ എന്നാ അവന്റെ പേര്. 159 00:14:25,650 --> 00:14:27,410 - ലീ ജങ്-ഹയോ? - അതെ. 160 00:14:29,810 --> 00:14:33,010 ഇവനീ സ്ഥലം നോക്കാതെ എവിടെ പോയിക്കിടക്കുന്നു? 161 00:14:33,090 --> 00:14:34,770 വല്ല കള്ളന്മാരോ മറ്റോ വന്നാലെന്ത് ചെയ്യും? 162 00:14:34,850 --> 00:14:36,170 കൊള്ളാം, നല്ല സൊയമ്പൻ കിഴങ്ങ്. 163 00:14:36,570 --> 00:14:37,210 എന്റമ്മേ, എന്തൊരു ചൂട്... 164 00:14:45,970 --> 00:14:46,970 എന്തൂട്ട് മനുസനാണ് ഇയാള്... 165 00:14:57,530 --> 00:14:59,530 അവൻ ഇപ്പൊ എങ്ങനുണ്ട്? 166 00:15:00,210 --> 00:15:01,850 അവനിപ്പോ വല്ല്യ സന്തോഷത്തിലാണ്. 167 00:15:01,930 --> 00:15:04,250 കാരണം, അവന്റെ സഹോദരി കൊറിയയിൽ നിന്ന് വരുന്നുണ്ട്. 168 00:15:04,930 --> 00:15:07,730 അവന്റെ സഹോദരിയോ? അവള് പുറത്തിറങ്ങിയോ? 169 00:15:08,490 --> 00:15:13,290 ഇനിയവൻ നിലത്തൊന്നും ആയിരിക്കില്ലല്ലോ! 170 00:15:13,610 --> 00:15:14,810 എന്താ, ശരിയല്ലേ? 171 00:15:20,650 --> 00:15:22,290 തീ! 172 00:15:22,530 --> 00:15:24,530 - തീ! - അവിടെ തീ! 173 00:15:29,090 --> 00:15:30,850 സഹായിക്കണേ! സഹായിക്കണേ! 174 00:15:33,770 --> 00:15:36,410 ജപ്പാൻ സൈന്യം.. അവിടെ.. സാംടുൻജ ഗ്രാമത്തില്... 175 00:15:38,290 --> 00:15:41,370 - ജോസെൻജിൻ! - ജീവൻ വേണേൽ ഓടിക്കോ! 176 00:15:46,330 --> 00:15:48,050 പിടിക്കവരെ! 177 00:15:56,530 --> 00:15:58,090 എല്ലായിടത്തും നോക്ക്! 178 00:16:10,010 --> 00:16:11,610 രക്ഷിക്കണേ! രക്ഷിക്കണേ! 179 00:16:13,410 --> 00:16:15,090 ചേട്ടാ! വേണ്ടാ! 180 00:16:16,810 --> 00:16:18,010 അവളെ ഒന്നും ചെയ്യരുത്! 181 00:16:20,090 --> 00:16:22,970 രക്ഷിക്കണേ! ചേട്ടാ! 182 00:16:28,690 --> 00:16:30,450 ഇന്നാ, ഇതുകൂടി വെച്ചോ! 183 00:16:32,610 --> 00:16:33,890 ജോസെൻജിൻ! 184 00:16:48,730 --> 00:16:50,130 ഓടിക്കോ! 185 00:16:51,810 --> 00:16:52,850 രക്ഷപ്പെട്ടോ! 186 00:16:52,930 --> 00:16:53,930 അമ്മാ! വേണ്ട! 187 00:16:54,290 --> 00:16:56,320 എണീക്കെടീ! എണീക്കാൻ! 188 00:17:00,710 --> 00:17:02,350 ആഹാ, കൊള്ളാല്ലോ! 189 00:17:03,590 --> 00:17:04,950 അവള് ഗർഭിണിയാണോ! 190 00:17:05,030 --> 00:17:06,950 ആദ്യം ഞാൻ! 191 00:17:07,190 --> 00:17:09,390 ഞാൻ ഗർഭിണിയാണ്! എന്റെ വയറ്റിലൊരു കുഞ്ഞുണ്ട്! 192 00:17:18,950 --> 00:17:20,790 ആരാണിവിടുത്തെ ഗ്രാമത്തലവൻ? 193 00:17:28,550 --> 00:17:31,030 അതിർത്തിയുടെ പ്രതിരോധ തലവൻ, ലെഫ്റ്റനന്റ്. അരയോസി സിഗെരു 194 00:17:31,110 --> 00:17:32,550 നിനക്ക് ലീ ജിൻ-സുങ് എന്നൊരാളെ അറിയുവോ? 195 00:17:32,630 --> 00:17:35,110 ഞങ്ങൾ ലീ ജിൻ-സുങിനെ അന്വേഷിച്ചു വന്നതാണ്. 196 00:17:35,190 --> 00:17:37,150 നിനക്കവനെ അറിയോ? 197 00:17:38,350 --> 00:17:41,470 അവൻ ഞങ്ങളെ പ്രതിരോധിക്കുന്നതിന് വേണ്ടി ഫണ്ട് ശേഖരിക്കുന്നുണ്ടെന്നും, 198 00:17:41,550 --> 00:17:46,110 അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് ഇന്ന് മൗണ്ട്. ഹുവാന് സമീപത്ത് ആളുകൾ ഒത്തുകൂടുന്നുണ്ടെന്നും ഞാനറിഞ്ഞു. 199 00:17:46,190 --> 00:17:49,030 ഞങ്ങളെ പ്രതിരോധിക്കുന്നതിന് വേണ്ടി അവൻ ഫണ്ട് ശേഖരിക്കുന്നുണ്ട്, 200 00:17:49,110 --> 00:17:52,150 അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് മൗണ്ട്. ഹുവാന് സമീപത്ത് ഇന്ന് ആളുകൾ ഒത്തുകൂടുന്നുമുണ്ട്. 201 00:17:52,550 --> 00:17:57,030 എന്നാൽ നിങ്ങൾ ഹുവാനിലേക്ക് പോണം. അത് വിട്ടിട്ട് ഇവിടേക്ക് വന്നതെന്തിന്? 202 00:17:57,110 --> 00:17:59,590 നമ്മളിവിടെ വന്നതെന്തിനാണെന്നാണ് അവൻ ചോദിക്കുന്നത്. 203 00:18:10,590 --> 00:18:15,990 നിന്നെപ്പോലുള്ള ആളുകളാണ് അവനെപ്പോലുള്ളവരെ സഹായിക്കുന്നത്. 204 00:18:18,110 --> 00:18:21,790 ഞങ്ങളുടെ എലൈറ്റ് സൈന്യം ഇവിടെ വന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, 205 00:18:22,790 --> 00:18:27,590 അതിന് തക്കതായ ഒരു കാരണവും ഉണ്ടാകും. 206 00:18:31,470 --> 00:18:32,310 ലീ ജിൻ-സുങ് ഇവിടെ വന്നിരുന്നോ, ഇല്ലയോ? 207 00:18:32,390 --> 00:18:35,590 ലീ ജിൻ-സുങ് ഇവിടെ വന്നിട്ടുണ്ടായിരുന്നോ? 208 00:18:35,670 --> 00:18:37,710 നിങ്ങളോട് ആരാണീ കള്ളമെല്ലാം പറഞ്ഞു വിശ്വസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്? 209 00:18:38,990 --> 00:18:41,670 നമ്മളോടാരാണീ നുണ പറഞ്ഞ് വിശ്വസിപ്പിച്ചതെന്ന്. 210 00:18:43,830 --> 00:18:45,310 നിങ്ങൾ ജോസെൻജിൻസിൽ നിന്നല്ലാതെ, 211 00:18:46,030 --> 00:18:48,590 വേറെവിടെ നിന്നാ എനിക്കീ വിവരങ്ങളൊക്കെ കിട്ടുക? 212 00:18:48,670 --> 00:18:50,590 നിങ്ങളെ കൂട്ടത്തിൽ ഉള്ളവർ തന്നെയാണ്, 213 00:18:50,670 --> 00:18:53,070 നിങ്ങളെ ഒറ്റിയിരിക്കുന്നത്. 214 00:18:54,750 --> 00:18:56,430 ഇവരെന്തായാലും നമ്മളെ കൊല്ലുമെന്ന കാര്യം ഉറപ്പാണ്, 215 00:18:56,510 --> 00:18:59,550 എല്ലാവരും ഓടി രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്ക്! 216 00:19:10,310 --> 00:19:12,390 എല്ലാത്തിനേം കൊന്നേക്ക്! 217 00:20:44,140 --> 00:20:46,100 അവളെ ഞാൻ കൊല്ലാം. 218 00:20:46,540 --> 00:20:48,740 പോടാ, അവളെ ഞാൻ കൊല്ലും. 219 00:21:15,820 --> 00:21:17,740 അവളെ കൊല്ലാനും ഒരു ഭാഗ്യം വേണം. 220 00:21:34,140 --> 00:21:37,940 ലെഫ്റ്റനന്റിന്റെ വാളിന്റെ നൃത്തം നമ്മളിന്ന് കാണും. 221 00:21:43,660 --> 00:21:45,140 എന്താ അത്? 222 00:21:53,020 --> 00:21:57,140 കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി, ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹ 223 00:22:10,940 --> 00:22:12,540 എനിക്കവരെ കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല. 224 00:22:24,100 --> 00:22:25,540 അവരെവിടെ നിന്നാണീ വെടി വെക്കുന്നത്? 225 00:22:25,620 --> 00:22:27,860 എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്. 226 00:22:36,540 --> 00:22:38,140 ഒളിഞ്ഞിരിക്കൂ! 227 00:22:47,060 --> 00:22:48,220 228 00:23:00,740 --> 00:23:01,740 പിൻവാങ്ങിക്കോ! 229 00:23:02,100 --> 00:23:03,660 പിൻവാങ്ങിക്കോ! 230 00:23:19,780 --> 00:23:20,900 ബ്യുങ്-ഗു! 231 00:23:22,540 --> 00:23:24,580 അതിലേ, പോ! അതിലേ! 232 00:23:49,740 --> 00:23:51,740 അയാളുടെ ഉന്നത്തിന് ഇപ്പൊഴും മാറ്റമൊന്നുമില്ലല്ലോ, അല്ലേ? 233 00:23:52,220 --> 00:23:53,780 എവിടുന്ന്, പഴയ പോലെ തന്നെ. 234 00:24:00,300 --> 00:24:01,340 ശ്ശെടാ! 235 00:24:04,140 --> 00:24:06,180 ഇതെന്തോന്ന്! 236 00:24:07,660 --> 00:24:12,060 നാശം പിടിച്ച തോക്ക്. ഇതുകൊണ്ട് ഒരിക്കലും എനിക്കൊരു ഉപയോഗമില്ല! 237 00:24:12,460 --> 00:24:14,100 അവനൊരു പൊട്ടനാണ്! 238 00:24:14,420 --> 00:24:15,540 കൊല്ലവനെ! 239 00:24:15,940 --> 00:24:16,740 ശരി, സർ! 240 00:24:18,740 --> 00:24:20,940 അതായിരിക്കും നല്ലത്. 241 00:24:21,020 --> 00:24:22,380 വാളും പഴയ രീതിയിൽ തന്നെയാണോ? 242 00:24:23,020 --> 00:24:24,780 അതെ, ഒരു സംശയോം വേണ്ട. 243 00:24:40,540 --> 00:24:41,740 വന്നേ, പറയട്ടെ. 244 00:24:55,140 --> 00:24:57,260 വൃത്തികെട്ട നായ്ക്കള്. 245 00:24:58,580 --> 00:25:00,780 ദാ, കണ്ണ് തുറന്ന് നോക്ക്. 246 00:25:08,580 --> 00:25:10,900 ദൈവമേ, എന്താ ഇതൊക്കെ? 247 00:25:38,140 --> 00:25:39,180 ഹേ-ചുൾ. 248 00:25:39,820 --> 00:25:42,660 ഇവിടെ നിന്നും കഷ്ടിച്ച് വെറും 15 കിലോമീറ്റർ ദൂരത്ത് എലൈറ്റ് സൈന്യമുണ്ട്. 249 00:25:44,260 --> 00:25:47,340 നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ പലരും ഞങ്ങളുമായി സഹകരിക്കുകയും, 250 00:25:47,420 --> 00:25:50,020 അതുകൊണ്ട് മാത്രം അവർ നല്ല രീതിയിൽ ജീവിച്ചു പോവുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 251 00:25:50,100 --> 00:25:52,020 ഇനി നിങ്ങളുടെ തീരുമാനമെന്താ? 252 00:25:52,100 --> 00:25:55,820 നിങ്ങൾ കീഴടങ്ങി ഞങ്ങളുമായി സഹകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ... 253 00:25:55,900 --> 00:25:57,780 ഞങ്ങളുടെ ഈ പോരാട്ടം ഒരു തമാശയാണെന്നാണോ നീയൊക്കെ കരുതുന്നത്? 254 00:25:58,260 --> 00:25:59,380 പോരാട്ടമോ? 255 00:26:02,115 --> 00:26:04,395 ജീവിക്കാൻ വേണ്ടി കണ്ട കാട്ടിലും മേട്ടിലും അലഞ്ഞു തിരിഞ്ഞു നടക്കുന്ന നായ്ക്കളാടാ നീയൊക്കെ. 256 00:26:02,340 --> 00:26:04,620 257 00:26:08,540 --> 00:26:09,460 എന്താ? 258 00:26:09,940 --> 00:26:11,660 കാട്ടിൽ അലഞ്ഞു നടക്കുന്ന നായ്ക്കളെന്നോ? 259 00:26:13,220 --> 00:26:14,380 വരത്തൻ നായേ... 260 00:26:14,460 --> 00:26:15,340 ടാ! 261 00:26:17,660 --> 00:26:18,700 കേട്ടോ. 262 00:26:20,540 --> 00:26:24,220 നീയെന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നൊന്ന് ചിന്തിച്ചു നോക്ക്. 263 00:26:24,580 --> 00:26:30,620 നിന്റെ വീട്ടിൽ ഏതോ ഒരുത്തൻ ഒരു വലിയ വാളുമായിട്ട് വന്നിട്ട്, 264 00:26:30,860 --> 00:26:33,140 നിനക്ക് നേരെ നിന്ന്, 265 00:26:33,660 --> 00:26:37,860 നിന്റെ പാത്രത്തിൽ നിന്ന് ഭക്ഷണം കഴിക്കുകയും, നിന്റെ കുട്ടികളെ അവന്റെ കുട്ടികളെപ്പോലെ കാണുകയും, 266 00:26:37,940 --> 00:26:40,940 നിന്റെ ഭാര്യയോടൊപ്പം അവൻ കിടന്നുറങ്ങുകയും ചെയ്തിട്ട്... 267 00:26:41,900 --> 00:26:43,540 അവൻ നിന്നോട് പറയുകയാണ്, 268 00:26:44,860 --> 00:26:47,340 "വാ, നമുക്കിവിടെ ഒരുമിച്ചു സന്തോഷത്തോടു കൂടി കഴിയാമെന്ന്." 269 00:26:47,980 --> 00:26:53,660 പറ. നിനക്ക് പിന്നെ അവിടെ എന്ത് യോഗ്യതയാണുള്ളത്? 270 00:26:53,740 --> 00:26:54,980 നിന്റെ കുടുംബത്തോടവൻ, 271 00:26:55,060 --> 00:26:58,060 എന്ത് തോന്നിവാസം ചെയ്താലും നീയതും നോക്കിക്കൊണ്ട് നിക്കുമോടാ? 272 00:26:58,140 --> 00:27:00,740 പറയെടാ! പറ! 273 00:27:02,700 --> 00:27:04,260 എണീക്കെടാ! എണീക്ക്! 274 00:27:06,500 --> 00:27:09,580 എടാ, സ്വന്തം ഭാര്യയേയും കുട്ടികളെയും, 275 00:27:10,340 --> 00:27:12,980 കൂട്ടിക്കൊടുത്ത് ജീവിക്കുന്നവൻ ആരാന്നറിയോ? 276 00:27:13,780 --> 00:27:15,700 മൃഗങ്ങള് പോലും ആ രീതിയിൽ ജീവിക്കില്ല. അറിയോ? 277 00:27:15,780 --> 00:27:20,220 സ്വന്തം നാടിനെ ഒറ്റിക്കൊടുക്കുന്ന വിഡ്ഢികൾ ഇനി ആ രീതിയിലായിരിക്കും ജീവിക്കുക! 278 00:27:20,300 --> 00:27:21,340 പറഞ്ഞു കൊടുക്കെടാ! 279 00:27:22,540 --> 00:27:24,140 അവൻ നിന്റെ മണിയെടുക്കാൻ പോകുവാണെന്ന്. 280 00:27:38,820 --> 00:27:40,380 മൗണ്ട്. ഹുവാനിൽ ഞങ്ങളെ അടിച്ചമർത്തുകയായിരുന്നോ, 281 00:27:40,780 --> 00:27:42,140 നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം? 282 00:27:42,940 --> 00:27:44,740 മൗണ്ട്. ഹുവാനിൽ ഞങ്ങളെ അടിച്ചമർത്തുകയായിരുന്നോ, 283 00:27:45,340 --> 00:27:46,940 നിങ്ങളുടെ ദൗത്യം? 284 00:27:47,380 --> 00:27:50,180 അതെ. നിങ്ങളുടെ ഫണ്ടുമായി വരുന്ന, 285 00:27:50,260 --> 00:27:51,940 ലീ ജിൻ-സുങ്, ഇന്ന് ഇതുവഴി, 286 00:27:52,020 --> 00:27:53,660 കടന്നു പോകുമെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. 287 00:27:53,740 --> 00:27:55,820 അത് ലീ ജിൻ-സുങ് തന്നെയാണെന്നുള്ള കാര്യം നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പാണോ? 288 00:27:56,180 --> 00:27:57,660 അദ്ദേഹം തനിച്ചായിരിക്കില്ല. 289 00:27:57,900 --> 00:28:00,460 മാർച്ച്‌ ഒന്നിലെ പ്രക്ഷോഭത്തിൽ പങ്കെടുത്ത് പിടിക്കപ്പെട്ട, 290 00:28:00,540 --> 00:28:03,260 ഏതോ ഒരു സ്ത്രീ ഈയടുത്ത് പുറത്തിറങ്ങിയിരുന്നു, 291 00:28:03,340 --> 00:28:04,780 അവളും ആയാളോടൊപ്പമുണ്ട്. 292 00:28:04,860 --> 00:28:07,940 അങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ വിവരം. 293 00:28:08,380 --> 00:28:09,980 അവള് സുരക്ഷിതയാണോ? 294 00:28:10,060 --> 00:28:14,380 ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ അറിവ് ശരിയാണെങ്കിൽ അവൾ സുരക്ഷിതയായി അതിർത്തി കടന്നിട്ടുണ്ട്. 295 00:28:16,540 --> 00:28:17,900 അവള് സുരക്ഷിതയാണ്. 296 00:28:21,270 --> 00:28:23,230 ഹേ ചുൾ, ഒരുപക്ഷേ, ജങ്ങിന്റെ സഹോദരിയും, 297 00:28:23,630 --> 00:28:26,030 സഖാവ് ലീയോടൊപ്പം ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. 298 00:28:26,110 --> 00:28:26,870 ശരിക്കും? 299 00:28:26,950 --> 00:28:28,710 അപ്പൊ, നമുക്കിന്ന് ഹ്വാ-ജായെ കാണാല്ലോ! 300 00:28:29,190 --> 00:28:30,510 സ്നൈപ്പർ ടീം മൗണ്ട്. ഹുവാനിലും, 301 00:28:30,590 --> 00:28:33,470 ബാക്കിയുള്ളവർ ഉയർന്ന പ്രദേശങ്ങളിലും സ്ഥാനം പിടിക്കണം. 302 00:28:59,110 --> 00:29:00,750 ആരാ നിങ്ങടെ ക്യാപ്റ്റൻ? 303 00:29:01,990 --> 00:29:03,670 ഇത് അതിർത്തിയാണ്! 304 00:29:04,630 --> 00:29:07,350 നിങ്ങൾക്കിവിടെ അതിക്രമിച്ച് കയറാനുള്ള അധികാരമില്ല. 305 00:29:20,630 --> 00:29:22,990 അതിർത്തിയുടെ പ്രതിരോധ തലവനോ? 306 00:29:23,830 --> 00:29:27,270 നമ്മുടെ സൈന്യത്തിൽ ചേരാനുള്ള എന്റെ ഉത്തരവ് ലംഘിക്കാൻ അവനെങ്ങനെ ധൈര്യം വന്നു? 307 00:29:27,350 --> 00:29:30,910 കഴിഞ്ഞ വർഷം മാർച്ച്‌ ഒന്നിന് നടന്ന കൊറിയൻ പ്രക്ഷോഭത്തിൽ, 308 00:29:30,990 --> 00:29:34,910 കലാപകാരികളെ അടിച്ചമർത്തിയത് ലെഫ്റ്റനന്റ്. ആരോഷിയായിരുന്നു. 309 00:29:34,990 --> 00:29:37,950 അയാളിപ്പോൾ പ്രതിരോധ ഫണ്ട് കണ്ടെടുക്കുന്നതുമായി ബന്ധപ്പെട്ട്, 310 00:29:38,030 --> 00:29:39,870 മൗണ്ട്. ഹുവാനിലേക്ക് പോയിട്ടുണ്ട്. 311 00:29:39,950 --> 00:29:41,070 മുയലിന്റെ രക്തത്തിൽ കുളിച്ച ഒരാൾക്ക്, 312 00:29:41,150 --> 00:29:43,030 കുറുക്കനെ നേരിടാൻ കഴിയില്ല. 313 00:29:43,510 --> 00:29:44,950 - കുസനാഗി! - പറയൂ, സാർ! 314 00:29:45,030 --> 00:29:47,630 ഗോറിയോ റിഡ്ജിലും മൗണ്ട്. ഹുവാനിലും മുന്നണി പടയെ അണി നിരത്തണം. 315 00:29:47,710 --> 00:29:50,110 അരയോസിയ്ക്ക് സൈന്യത്തോടൊപ്പം ചേരാൻ ഉത്തരവ് കൊടുക്കണം. 316 00:29:50,190 --> 00:29:51,190 ശരി, സാർ! 317 00:29:58,270 --> 00:30:01,750 നീയാണല്ലേ അവിടെ വെച്ച് എന്റെ പിന്നിൽ വന്ന, 318 00:30:02,160 --> 00:30:04,730 ആ രണ്ട് പേരെയും കൊന്നത്? 319 00:30:05,070 --> 00:30:07,070 ആ തോക്കിന്റെ ശബ്ദമൊന്ന് കേൾക്കണമായിരുന്നു, 320 00:30:07,150 --> 00:30:09,910 "ഝാഗാ! ഝാഗാ! ഝാഗാ!" 321 00:30:10,630 --> 00:30:12,510 അത് നീയല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ ഉറപ്പായും ഞാൻ മരിച്ചേനെ. 322 00:30:12,590 --> 00:30:14,030 ഇവന്മാരെല്ലാം ഈ ബ്യൂങ്-ഗുവിനെ പോലെ തന്നെയാ, 323 00:30:14,110 --> 00:30:15,990 ഒരുത്തനും ഉന്നമില്ല. 324 00:30:19,950 --> 00:30:22,390 നീയിപ്പോഴും ചിരിക്കാറില്ല, അല്ലേ? 325 00:30:22,870 --> 00:30:24,830 ചിരിച്ചാൽ നിന്നെക്കാണാൻ നല്ല രസമായിരിക്കും. 326 00:30:25,990 --> 00:30:30,310 ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിരുന്നു, നിന്റെ ആളുകളുമായി നേരെ സാങ്ചോനിലേക്ക് പോകാൻ. 327 00:30:31,070 --> 00:30:32,430 എലൈറ്റ് സൈന്യം പിന്നാലെയുള്ള വിവരം, 328 00:30:32,510 --> 00:30:34,390 നിനക്കറിയില്ലേ? 329 00:30:34,990 --> 00:30:38,350 അതൊന്നും ഒരു പ്രശ്നമല്ല. എനിക്കവരെ എളുപ്പത്തിൽ തന്നെ സാങ്ചോനിലെത്തിക്കാൻ സാധിക്കും. 330 00:30:39,590 --> 00:30:42,750 ടാ, മോനെ.. നിനക്കിനി പിൻവാങ്ങിക്കൂടെ? 331 00:30:43,790 --> 00:30:45,470 നിന്റെ കൂടെയുള്ളവരാണേൽ അധികം പ്രവൃത്തി പരിചയമുള്ളവരല്ല, 332 00:30:45,950 --> 00:30:48,070 കൂടാതെ സാധാരണക്കാരായ പാവം ജനങ്ങളും മരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 333 00:30:48,150 --> 00:30:49,390 ഹേ ചുൾ, പറയുന്നതിലും കാര്യമുണ്ട്. 334 00:30:51,310 --> 00:30:52,230 ഞങ്ങൾ മൗണ്ട്. ഹുവാനിൽ ചെന്ന്, 335 00:30:52,310 --> 00:30:53,590 ഈ തോക്കുകൾ കൈ മാറും, 336 00:30:53,670 --> 00:30:56,230 അതിന് ശേഷം ലീയുടെ പണവുമായി നേരെ ഷാങ്ങായിലേക്ക് പോകും. 337 00:30:56,310 --> 00:30:57,310 അതാണ്‌ ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യം. 338 00:30:57,390 --> 00:30:58,510 ഞങ്ങൾക്കും സഹായിക്കണമെന്നുണ്ട്, 339 00:30:58,590 --> 00:30:59,590 പക്ഷേ, പണം തീർന്നിരിക്കുന്നത് കൊണ്ട്, 340 00:30:59,670 --> 00:31:02,190 അവരും അപകടത്തിലാണ്. 341 00:31:04,590 --> 00:31:06,310 നിങ്ങൾ തിരിച്ചു പോകാൻ പോവുകയാണോ? 342 00:31:06,910 --> 00:31:08,150 പണമില്ലാതെ അവർക്ക് പോരാടാൻ കഴിയില്ല. 343 00:31:08,230 --> 00:31:10,470 പിന്നെ ഞങ്ങളെന്ത് ചെയ്യാനാണ്? 344 00:31:12,510 --> 00:31:13,510 ജങ്-ഹാ. 345 00:31:14,950 --> 00:31:15,870 എടാ. 346 00:31:17,870 --> 00:31:19,310 അവരുടെ പ്രധാന ഫോഴ്‌സിനെ വെച്ച് നോക്കുമ്പോൾ, 347 00:31:19,390 --> 00:31:21,710 ഇന്ന് വന്നതൊന്നും ഒന്നുമല്ല. 348 00:31:21,790 --> 00:31:23,230 നീ ചെയ്യാൻ പോണത് ആത്മഹത്യാ പരമാണ്. 349 00:31:23,590 --> 00:31:25,350 നീ നിന്റെ പെങ്ങളെയും കൂട്ടി എങ്ങോട്ടേലും മാറ്. 350 00:31:25,430 --> 00:31:27,190 നീയവന്മാരുടെ കൈകൊണ്ട് ചാവേണ്ടവനല്ല. 351 00:31:29,150 --> 00:31:30,310 ഞാൻ പറയുന്നത് വല്ലതും നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 352 00:31:32,590 --> 00:31:33,990 കൊറിയയ്ക്കറിയാം, 353 00:31:35,310 --> 00:31:37,590 ജപ്പാനും അറിയാം. പക്ഷേ, നിങ്ങൾക്ക് മാത്രം അറിയില്ല. 354 00:31:38,190 --> 00:31:40,190 ഇതാണ് നമ്മുടെ അവസാനത്തെ ബോർഡർ. 355 00:31:41,270 --> 00:31:42,750 ഇതുകൂടി നഷ്ടപ്പെട്ടാൽ... 356 00:31:45,110 --> 00:31:46,390 അതോടെ എല്ലാം അവസാനിക്കും. 357 00:31:46,670 --> 00:31:48,790 നമുക്കധികം സാമ്പത്തിക സഹായമൊന്നുമില്ല. 358 00:31:52,590 --> 00:31:54,590 എല്ലാവരും സ്വന്തം ജീവൻ പണയം വെച്ച് തന്നെയാണ് ഇതിനിറങ്ങി തിരിച്ചിരിക്കുന്നത്. 359 00:31:55,270 --> 00:31:58,670 കള്ളന്മാർക്ക് മോഷ്ടിക്കാൻ വേണ്ടി അവരുടെ കയ്യിൽ പണം കൊടുത്തയക്കാനും മാത്രം വിഡ്ഢികളൊന്നും ഇവിടെയില്ല. 360 00:31:58,990 --> 00:32:00,590 - എന്താന്ന്? - ടാ! 361 00:32:00,910 --> 00:32:04,670 നീയാരെയാ കള്ളനെന്ന് വിളിച്ചത്? ആര് മോഷ്ടിക്കുമെന്നാ നീ പറയുന്നത്? 362 00:32:05,390 --> 00:32:06,710 ജങ്-ഹാ! ടാ! 363 00:32:06,990 --> 00:32:09,070 ശരിയാ, ഇവനൊരു കള്ളനായിരുന്നു. 364 00:32:09,150 --> 00:32:11,390 അതൊക്കെ കഴിഞ്ഞ കാര്യങ്ങളാണ്! 365 00:32:11,470 --> 00:32:13,750 അവനും അത് നിഷേധിക്കുന്നില്ല, ശരിയല്ലേ? 366 00:32:13,830 --> 00:32:16,510 അവൻ അതൊക്കെ ഉപേക്ഷിച്ചിട്ട് കാലമെത്രയായെന്നറിയോ! 367 00:32:16,590 --> 00:32:18,910 നമ്മുടെ നേതാവല്ലേ ഇവനെ നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ ചേർത്തത് തന്നെ.! 368 00:32:18,990 --> 00:32:21,270 എന്നിട്ടാണോ നീ ഇങ്ങനെയൊക്കെ സംസാരിക്കുന്നത്! 369 00:32:21,830 --> 00:32:23,590 ഒരു കൂസലുമില്ലാതെ അവൻ പോണ കണ്ടില്ലേ! 370 00:32:23,670 --> 00:32:26,590 ചെക്കന്റെ ഒരു കാര്യം... 371 00:32:28,590 --> 00:32:31,750 അല്ലേലും ഇത്തരം വാർത്തകളൊക്കെ നാട്ടിൽ പെട്ടെന്ന് പ്രചരിക്കും. 372 00:32:31,830 --> 00:32:34,110 - എന്നാലും അവനിങ്ങനെ... - അതെ, ഞാനൊന്ന് ചോദിച്ചോട്ടെ, 373 00:32:35,470 --> 00:32:36,870 നിങ്ങൾക്ക് വെടി വല്ലതും കൊണ്ടോ? 374 00:32:37,830 --> 00:32:40,590 അതാണോ ഇപ്പൊ ഇവിടുത്തെ വിഷയം? 375 00:32:40,670 --> 00:32:41,590 ടാ! 376 00:32:42,550 --> 00:32:45,150 അവനവന്റെ പെങ്ങളുടെ കാര്യമോർത്ത് വിഷമിച്ചിരിക്കുകയാണ്, 377 00:32:45,790 --> 00:32:48,190 അതുകൊണ്ട് അവനെ വെറുതെ ചൊറിയാൻ നിക്കണ്ട. 378 00:32:51,990 --> 00:32:53,910 ഇയാളല്ലേ അവനെ ചൊറിഞ്ഞത്. 379 00:32:57,390 --> 00:32:59,150 നമ്മുടെ വീട്ടിൽ നിന്ന് വരുന്ന കാറ്റിന്, 380 00:32:59,710 --> 00:33:01,590 എപ്പോഴും ഒരു പ്രത്യേക സുഖമാണ്. 381 00:33:04,950 --> 00:33:08,430 ആ അതിർത്തിക്ക് പിന്നിലുള്ളതാണ് മൗണ്ട്. ബേക്കഡു. 382 00:33:08,510 --> 00:33:10,190 വീട്ടിലെ ഓർമ്മകളാണോ? 383 00:33:12,190 --> 00:33:13,590 സത്യം പറഞ്ഞാൽ, അതെ. 384 00:33:15,110 --> 00:33:18,550 വസന്തത്തിലെ പൂക്കൾ ഇപ്പോൾ പൂത്തു നിൽക്കുന്നുണ്ടാവണം. 385 00:33:21,870 --> 00:33:25,510 സുഖമില്ലാത്ത എന്റെ അമ്മ, നമ്മുടെ ഭൂമി നഷ്ട്ടപ്പെട്ട ശേഷവും, 386 00:33:26,350 --> 00:33:28,190 അവർക്കിനി സ്വന്തം കാലിൽ നിൽക്കാൻ കഴിയുമോ എന്നുള്ളതാണ് എന്റെ സംശയം! 387 00:33:30,310 --> 00:33:31,710 രണ്ട് വർഷത്തോളമാകുന്നു, 388 00:33:31,790 --> 00:33:34,510 നമ്മുടെ രാജ്യം തിരിച്ചു പിടിക്കാനായി ഞാനെന്റെ വീട് വിട്ടിറങ്ങിയിട്ട്. 389 00:33:38,990 --> 00:33:42,630 ഈ ദൗത്യം ഏറ്റെടുത്തതിൽ നിങ്ങൾക്ക് കുറ്റബോധമുണ്ടോ? 390 00:33:43,190 --> 00:33:44,910 ഒരിക്കലുമില്ല. 391 00:33:45,510 --> 00:33:50,030 എന്തുകൊണ്ടാണ് നീയീ ദൗത്യത്തിനു വേണ്ടി ഇറങ്ങിത്തിരിച്ചത്? 392 00:33:56,430 --> 00:33:57,390 ജങ്-ഹാ! 393 00:34:01,390 --> 00:34:02,430 ജങ്-ഹാ! 394 00:34:03,230 --> 00:34:04,190 ജങ്-ഹാ! 395 00:34:09,230 --> 00:34:13,270 അമ്മ നമ്മളോടെപ്പോഴും പറയാറുള്ള കാര്യം നീ മറക്കരുത്. 396 00:34:14,070 --> 00:34:15,950 ഒരിക്കലും നാണംകെട്ട് ജീവിക്കരുത്. 397 00:34:23,150 --> 00:34:25,670 ഇത് അമ്മ, നിനക്ക് വേണ്ടി കരുതി വെച്ചതാണ്. 398 00:34:26,070 --> 00:34:29,910 ഇത് നീ നിന്റെ ഭാവി വധുവിനെ അണിയിക്കണം. 399 00:34:34,910 --> 00:34:37,390 ഇനി മുതൽ നീയാണ് ഇത് സൂക്ഷിക്കേണ്ടത്. 400 00:34:43,030 --> 00:34:43,990 എന്റെ അമ്മ, 401 00:34:44,070 --> 00:34:45,790 നീയാണ്. 402 00:34:46,780 --> 00:34:51,260 സമയമാകുമ്പോൾ നീ തന്നെ എനിക്ക് നൽകിയാൽ മതി. 403 00:35:00,060 --> 00:35:01,220 ചേച്ചീ, മാറിക്കോ! 404 00:35:05,060 --> 00:35:06,460 ലീ ജങ്-ഹാ! 405 00:35:08,700 --> 00:35:09,820 കൊള്ളാം, നന്നായിട്ടുണ്ട്! 406 00:35:10,340 --> 00:35:12,100 ടാ, ടാ, ടാ, പൊട്ടാ! 407 00:35:12,380 --> 00:35:13,140 ടാ. 408 00:35:13,220 --> 00:35:15,700 ഒരു ഗ്രനേഡ് വന്നു വീഴുമ്പോൾ എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് നിന്നോട് ഞാൻ എത്ര തവണ പറഞ്ഞു തന്നിട്ടുണ്ട്? 409 00:35:16,300 --> 00:35:17,140 നിന്റെ അടുത്ത് ആരാന്നുള്ളതല്ല പ്രശ്നം, 410 00:35:17,220 --> 00:35:19,940 അവിടെ നിന്നും എങ്ങനെയും രക്ഷപ്പെടാനാണ് നോക്കേണ്ടത്! 411 00:35:20,660 --> 00:35:22,020 ടാ, പൊട്ടാ... 412 00:35:22,420 --> 00:35:23,980 നീയിങ്ങനെ കിടന്ന് മരിച്ചു പോയാൽ, 413 00:35:24,060 --> 00:35:26,700 ഇവള് സന്തോഷത്തോട് കൂടി ജീവിക്കുമെന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 414 00:35:26,780 --> 00:35:29,260 അതിജീവിക്കുന്നവർക്ക് അവരുടെ ഓരോ ദിവസവും നരക തുല്യമായിരിക്കും. 415 00:35:29,340 --> 00:35:30,940 മനസ്സിലായോടാ! 416 00:35:31,580 --> 00:35:33,540 ഓർമ്മയിൽ വെച്ചോ! 417 00:35:37,380 --> 00:35:38,500 ഇതാരാ? 418 00:35:40,300 --> 00:35:41,140 ചേച്ചിയാണോ? 419 00:35:43,180 --> 00:35:44,420 നോക്കി നിൽക്കാതെ പരിശീലിക്കെടാ! 420 00:35:44,500 --> 00:35:46,740 അതിലേ! അതിലേ! 421 00:35:46,820 --> 00:35:48,180 അത് വഴി ഓട്! 422 00:35:50,620 --> 00:35:54,140 നീയെന്നൊടൊപ്പം കൂടിക്കോ. 423 00:35:54,220 --> 00:35:55,700 ഇന്നുമുതൽ നീയെന്റെ സഹോദരനാണ്, 424 00:35:56,220 --> 00:35:58,900 അതനുസരിച്ച് പെരുമാറണം, മനസ്സിലായോ? 425 00:36:09,380 --> 00:36:11,340 എടാ, നരിച്ചിലേ! 426 00:36:18,380 --> 00:36:19,740 അവന്റെ മനസ്സിലെന്തോ ഉണ്ട്, 427 00:36:20,740 --> 00:36:23,100 എനിക്കറിയാം. 428 00:36:25,460 --> 00:36:26,420 ജങ്-ഹാ! 429 00:36:27,100 --> 00:36:29,940 നിന്റെ ചേച്ചി ഇപ്പൊ കാണാൻ നല്ല സുന്ദരി ആയിട്ടുണ്ടാകും, അല്ലേ? 430 00:36:31,180 --> 00:36:32,860 നിന്നെ കണ്ട നാൾ മുതൽ, 431 00:36:32,940 --> 00:36:34,620 ഞാൻ നിന്നെ പ്രണയിക്കാൻ തുടങ്ങി. 432 00:36:34,860 --> 00:36:36,020 ടാ ചകിരിത്തലയാ! 433 00:36:36,620 --> 00:36:40,380 നീയെന്നെ കളിയാക്കാൻ നോക്കുന്നോ? 434 00:36:40,460 --> 00:36:42,300 അവന്റെയൊരു തമാശ. 435 00:36:43,420 --> 00:36:45,300 തമാശയ്ക്കൊന്നും നേരമില്ല, വേഗം നടക്ക്. 436 00:36:45,900 --> 00:36:47,340 ഇയാളല്ലേ തുടങ്ങിയത്! 437 00:36:58,980 --> 00:37:03,940 ഗോറിയോ റിഡ്ജ്, ബോംഗോ-ഡോങ്, മൗണ്ട്. ഹുവാൻ 438 00:37:13,050 --> 00:37:15,410 ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹാ, എലൈറ്റ് പട്ടാളത്തെ, 439 00:37:15,730 --> 00:37:17,970 തന്ത്രപരമായി ബൊങ്ങോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് കൊണ്ട് വരും. 440 00:37:18,370 --> 00:37:19,370 ഇപ്പോളവൻ, 441 00:37:19,810 --> 00:37:22,930 ഈ മുനമ്പ് വഴി ഹുവാനിലേക്ക് നീങ്ങുകയായിരിക്കും, 442 00:37:23,210 --> 00:37:27,490 അങ്ങനെ വരുമ്പോൾ അവന് ഗോറിയോ റിഡ്ജ് കടന്നു കഴിഞ്ഞാൽ, 443 00:37:27,570 --> 00:37:30,530 ഉയർന്ന മേഖലയിൽ നിന്ന് എലൈറ്റ് പട്ടാളത്തെ നിരീക്ഷിക്കാനും, 444 00:37:30,610 --> 00:37:34,850 അവരെ സാങ്ചോനിലേക്ക് കൊണ്ടുവരാനും പറ്റും. 445 00:37:35,650 --> 00:37:38,930 നമ്മൾ വിചാരിക്കുന്നതിൽ കൂടുതൽ ആളുകൾ അവർക്കുണ്ടാകും. 446 00:37:39,010 --> 00:37:41,730 അവർ കൂടുതൽ സൈന്യത്തെ ഇറക്കുമെന്നുള്ള കാര്യം ഉറപ്പാണ്. 447 00:37:42,010 --> 00:37:43,930 ഇതത്ര എളുപ്പമുള്ളൊരു ദൗത്യമായിരിക്കില്ല. 448 00:37:44,010 --> 00:37:47,090 മഞ്ചൂരിയയിൽ നിന്ന് തിരിച്ചെത്തിയ, ഹുവാങ് ഹേ-ചുള്ളിന്റെ സഹായം നമുക്കുണ്ടാകും. 449 00:37:49,410 --> 00:37:53,050 നേതാവേ, ഞാൻ പിൻവാങ്ങുന്നതിനായുള്ള വഴി തുറക്കട്ടെ? 450 00:37:54,690 --> 00:37:58,250 ബോംഗോ-ഡോങ് 451 00:38:22,010 --> 00:38:24,730 ലെഫ്റ്റനന്റ്. അരയോസിയുടെ ബോഡി ഇതുവരെ കിട്ടിയിട്ടില്ല. 452 00:38:24,810 --> 00:38:26,690 പിടിക്കപ്പെട്ട പ്രതിരോധ പോരാളികളിൽ ഒരുവനാണിവൻ. 453 00:38:34,450 --> 00:38:36,770 മൗണ്ട്. ഹുവാനിലേക്കുള്ള എളുപ്പവഴി കാണിക്ക്. 454 00:38:37,250 --> 00:38:39,810 മൗണ്ട്. ഹുവാനിലേക്കുള്ള എളുപ്പവഴി കാണിക്കെടാ! 455 00:38:50,810 --> 00:38:54,810 മൗണ്ട്. ഹുവാൻ, ബോംഗോ-ഡോങിന്റെ തെക്ക് 456 00:39:01,770 --> 00:39:05,450 പ്രതിരോധ ഫണ്ടിന്റെ നേതൃത്വം വഹിക്കുന്ന, ലീ ജിൻ-സുങ് 457 00:39:05,530 --> 00:39:08,290 അതേയ്, ഇവിടെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 458 00:39:12,610 --> 00:39:13,810 അതേയ്? 459 00:39:19,250 --> 00:39:22,450 നന്ദിയുണ്ട്... ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്.. 460 00:39:23,770 --> 00:39:26,010 വന്നാട്ടെ, സാർ.. ഒടുവിൽ നിങ്ങളത് ചെയ്തു. 461 00:39:28,410 --> 00:39:30,170 ഈ ഫണ്ട് മഞ്ചൂരിയൻ യൂണിറ്റിനെ, 462 00:39:30,250 --> 00:39:31,450 ഏൽപ്പിക്കുക എന്നുള്ളതാണ്, 463 00:39:31,530 --> 00:39:34,450 എന്റെ ധൗത്യം. 464 00:39:35,130 --> 00:39:36,890 പക്ഷേ, അവരെവിടെ? 465 00:39:36,970 --> 00:39:38,850 അവരിന്ന് എത്തുകയേയുള്ളൂ. 466 00:39:38,930 --> 00:39:40,090 മിക്കവാറും വൈകുന്ന മട്ടുണ്ട്. 467 00:39:41,250 --> 00:39:42,730 ഇനി നാളെയേ വരുള്ളൂവെന്ന് ആർക്കറിയാം. 468 00:39:42,810 --> 00:39:44,490 ഏത്, ആ കൊള്ളക്കാരുടെ കാര്യമാണോ നിങ്ങള് പറയുന്നത്? 469 00:39:44,810 --> 00:39:46,690 അവർ നമ്മുടെ ചെറുത്ത് നിൽപ്പിന് തന്നെ അപമാനമാണ്. 470 00:39:46,770 --> 00:39:48,410 അവരൊന്നും നമുക്ക് ചേർന്നവരല്ല. 471 00:39:48,490 --> 00:39:49,770 അല്ലേലും ഇതൊക്കെ നാണക്കേടാണ്. 472 00:39:51,010 --> 00:39:53,330 അവരൊരു പക്ഷേ കള്ളന്മാരായിരിക്കാം, 473 00:39:53,410 --> 00:39:55,650 പക്ഷേ, അതോടൊപ്പം അവര് പ്രഗത്ഭരുമാണ്. 474 00:39:55,730 --> 00:39:57,810 അവരെക്കൊണ്ട് നമുക്ക് യാതൊരുവിധ പ്രശ്നവും ഉണ്ടാകാൻ പോണില്ല. 475 00:39:57,890 --> 00:39:59,090 പ്രഭുക്കന്മാർ പോലും ഒറ്റുകാരായ കാലത്താണ്, 476 00:39:59,170 --> 00:40:01,330 നമ്മളിന്ന് ജീവിക്കുന്നതെന്ന കാര്യം മറക്കണ്ട. 477 00:40:08,970 --> 00:40:10,250 ആരാത്? 478 00:40:15,370 --> 00:40:16,810 പുറത്ത് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? 479 00:40:29,130 --> 00:40:30,770 ആശാനേ! 480 00:40:30,850 --> 00:40:33,010 നമ്മുടെ ഫണ്ട്... സാങ്‌ചോനിലുള്ള നമ്മുടെ... 481 00:40:33,570 --> 00:40:36,650 നേതാവിന്റെ അടുക്കൽ എത്തിക്ക്... 482 00:40:52,290 --> 00:40:54,810 വേഗം! ഓട്, വേഗം! 483 00:40:59,970 --> 00:41:02,530 ഞാനവരെ തടഞ്ഞു നിർത്താം. നിങ്ങൾ വേഗം ഇവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്ക്. 484 00:41:02,610 --> 00:41:05,010 നിങ്ങളതൊരിക്കലും നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്, മനസ്സിലായോ? 485 00:41:31,850 --> 00:41:33,810 അതു വഴി പോ! 486 00:41:35,810 --> 00:41:37,090 വേഗം! 487 00:42:05,610 --> 00:42:07,810 ലെഫ്റ്റനന്റ്, എന്തോ പ്രശ്നമുള്ള പോലെ തോന്നുന്നില്ലേ? 488 00:42:08,050 --> 00:42:10,170 തൽക്കാലം നമുക്ക് പിൻവാങ്ങാം. 489 00:42:10,250 --> 00:42:16,610 ഈ ഇരുട്ടത്ത് അവരെ കണ്ടുപിടിക്കുന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമാണ്. 490 00:42:21,370 --> 00:42:22,210 പിൻവാങ്ങിക്കോ. 491 00:42:53,610 --> 00:42:54,690 സഖാവ്, ലീ... 492 00:42:57,010 --> 00:42:58,490 എന്റെ സഹോദരിയെവിടെ? 493 00:43:10,730 --> 00:43:12,210 എന്താ അത്? 494 00:43:13,910 --> 00:43:15,430 മാർച്ച് 31ന് സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു വേണ്ടി പോരാടി, 495 00:43:16,430 --> 00:43:19,550 ജീവൻ ബലിയർപ്പിച്ചവരാണ് ഇവരെല്ലാം. 496 00:43:21,870 --> 00:43:26,430 ആ ദുഷ്ടന്മാർ അവരെയെല്ലാം ചുട്ട് കൊന്നു കളഞ്ഞു. 497 00:43:28,790 --> 00:43:31,390 ഞാനവരെയെല്ലാം ഇതിലാക്കി കൊണ്ടുവന്നു. 498 00:43:32,710 --> 00:43:36,030 നിന്റെ സഹോദരിയും ഇതിനുള്ളിലുണ്ട്. 499 00:43:39,230 --> 00:43:40,110 500 00:43:44,310 --> 00:43:48,790 പോരാട്ട സമയത്ത് ജയിലിൽ ഞാൻ ഹ്വാ-ജയോടൊപ്പമായിരുന്നു, 501 00:43:50,630 --> 00:43:53,390 പുറത്തിറങ്ങുന്ന സമയത്ത് എനിക്കിത് മാത്രമേ കൊണ്ട് വരാൻ കഴിഞ്ഞുള്ളൂ. 502 00:43:56,910 --> 00:44:01,030 ഇത് നിന്റെ ഭാവി വധുവിന് വേണ്ടിയുള്ളതാണെന്ന് അവൾ പറയുമായിരുന്നു... 503 00:44:03,110 --> 00:44:06,590 മരിച്ചു ചാരമാകുന്നത് വരെയും അവളിത് കയ്യിൽ മുറുകെ പിടിച്ചിരുന്നു. 504 00:44:35,110 --> 00:44:37,350 അവർ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത് മുനമ്പിലാണോ? 505 00:44:37,430 --> 00:44:38,470 അവരെല്ലാവരും ഒത്തുകൂടുന്നത് വരെ അവരെ നിരീക്ഷിക്കാൻ, 506 00:44:38,550 --> 00:44:39,750 ഞാൻ ആളെ ഏർപ്പാടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 507 00:44:42,550 --> 00:44:44,590 അപ്പൊ അവരെല്ലാവരും ഗുഹയിൽ ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണല്ലേ? 508 00:44:44,670 --> 00:44:48,790 അതെ, അവരുടൻ തന്നെ പുറത്ത് വരും. 509 00:44:49,790 --> 00:44:51,190 മേജർ, യാസ്കവാ! 510 00:44:53,510 --> 00:44:56,790 ഇവരൊക്കെ നമ്മുടെ സൈന്യത്തിലുള്ളത് തന്നെയാണോ? 511 00:44:58,350 --> 00:45:00,030 ഇവനെയൊക്കെ കണ്ടിട്ട് ഭിക്ഷാടകരെ പോലുണ്ട്. 512 00:45:01,990 --> 00:45:03,990 അവരെ പിടിക്കാൻ പറ്റാഞ്ഞതോ പോട്ടെ, 513 00:45:04,070 --> 00:45:06,350 നിങ്ങൾ ഓടിക്കളയുക കൂടി ചെയ്തു. 514 00:45:07,950 --> 00:45:11,190 നിനക്കൊന്നും ലജ്ജ തോന്നുന്നില്ലേ? 515 00:45:13,270 --> 00:45:15,030 ന്യായീകരിക്കുകയാണെന്നറിയാം, 516 00:45:15,110 --> 00:45:17,230 പക്ഷേ, അവരെല്ലാവരും തന്നെ നല്ല പരിശീലനം നേടിയിട്ടുള്ളവരായിരുന്നു! 517 00:45:17,310 --> 00:45:19,110 നീയേതെങ്കിലുമൊരു യുദ്ധത്തിൽ പങ്കെടുത്തിട്ടുണ്ടോ? 518 00:45:22,590 --> 00:45:25,470 എന്നിട്ടും എതിരാളിയുടെ ശക്തി വിധിക്കാൻ നീ ധൈര്യപ്പെടുന്നു, അല്ലേ? 519 00:45:26,590 --> 00:45:28,510 ഹെഡ് ക്വാട്ടേർഴ്‌സിൽ നിന്നുള്ള ഉത്തരവ് പ്രകാരം, 520 00:45:28,590 --> 00:45:30,710 പോരാട്ടത്തിനായി നാളെ വരെ കാത്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 521 00:45:31,230 --> 00:45:33,710 കുറച്ചു കർഷകരെപ്പോലും പിടിക്കാൻ കഴിയാത്ത വിഡ്ഢികള്... 522 00:45:34,270 --> 00:45:35,230 എണീറ്റ് പൊയ്ക്കോ! 523 00:45:35,310 --> 00:45:36,750 വേഗം! 524 00:45:47,870 --> 00:45:49,590 ഇവർ ഗ്രാമവാസികളാണ്, മേജർ! 525 00:45:54,670 --> 00:45:56,870 അവരവിടെയാണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ, 526 00:45:57,830 --> 00:45:58,830 ഞങ്ങളിവരെ വെറുതെ വിടാം. 527 00:46:01,830 --> 00:46:03,550 അവരെവിടെയാ ഒളിച്ചിരിക്കുന്നത്? 528 00:46:05,550 --> 00:46:07,550 കാണിക്ക്. 529 00:46:27,870 --> 00:46:30,990 മൗണ്ട്. ഹുവാൻ പ്രതിരോധ മേഖല. 530 00:46:42,670 --> 00:46:44,070 ടാ! 531 00:47:01,760 --> 00:47:04,280 നോക്ക്! നീയത് കണ്ടോ! 532 00:47:12,640 --> 00:47:14,720 ഇനി നീ തിന്ന്! 533 00:47:15,480 --> 00:47:16,640 തിന്നെടാ! 534 00:47:18,240 --> 00:47:20,160 തിന്നാൻ! 535 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 തിന്നാൻ! 536 00:47:32,360 --> 00:47:33,360 കൈ വിട്. 537 00:47:33,640 --> 00:47:35,360 ഒരു പയ്യനെ കൊല്ലേണ്ട ഒരാവശ്യവും നമുക്കില്ല. 538 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 - കൈ വിടാൻ! - നീ തോക്ക് താഴ്ത്ത്! 539 00:47:37,360 --> 00:47:39,480 ഇവനെ കൊന്നാൽ നീയും അവരും തമ്മിൽ പിന്നെ യാതൊരു വ്യത്യാസവും ഉണ്ടാകില്ല! 540 00:47:45,120 --> 00:47:46,760 നീയൊന്ന് സമാധാനിക്ക്. 541 00:47:47,080 --> 00:47:49,520 നമുക്ക് ബോംഗോ-ഡോങ് സൈന്യത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാം. 542 00:47:49,600 --> 00:47:51,600 - എന്നെ വിടാൻ! - തോക്ക് താഴ്ത്താൻ! 543 00:47:53,320 --> 00:47:54,960 നമുക്കവരെ കുടുക്കാൻ ഇവനുപകരിക്കും... 544 00:47:55,040 --> 00:47:56,320 എനിക്കൊന്നും കേൾക്കണ്ട! 545 00:47:56,400 --> 00:47:57,840 നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്താണോ? 546 00:47:58,120 --> 00:47:59,280 ജങ്-ഹാ! 547 00:48:00,960 --> 00:48:02,360 അത് നിന്റെ സഹോദരനാണ്. 548 00:48:59,960 --> 00:49:05,400 നിന്റെ ആളുകൾ, അവരുടെ പാപങ്ങൾക്ക് പ്രതിഫലം പറ്റുന്നത് എങ്ങനെയെന്ന് നീ കാണണം. 549 00:49:08,720 --> 00:49:10,920 അത് കാണാൻ നീ ജീവനോടെ ഉണ്ടാകണം. 550 00:49:12,040 --> 00:49:14,840 നീ തിരിച്ചു ചെല്ലുന്ന സമയം, 551 00:49:16,200 --> 00:49:19,880 നീ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ ആരെങ്കിലുമൊരാൾ തായ്യാറായാൽ... 552 00:49:28,880 --> 00:49:32,120 അവരോട് നീ കണ്ടതെല്ലാം പറയണം. 553 00:49:38,600 --> 00:49:41,040 ഇവരിത് ഒരുപാട് പണം ഒപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടല്ലോ! 554 00:49:41,520 --> 00:49:44,240 അതെ, ഇതൊരുപാടുണ്ട്. 555 00:49:56,240 --> 00:49:58,240 നമ്മൾ ശക്തമായി പോരാടണം. 556 00:50:39,320 --> 00:50:40,960 ഞാനൊരു ഗേങ്കേ കഴിച്ച കാലം മറന്നു. 557 00:50:41,040 --> 00:50:44,200 ഇതിനെന്താ ഒരു സ്വാദ്. 558 00:50:44,280 --> 00:50:45,400 ഗേങ്കേയോ? 559 00:50:45,780 --> 00:50:47,260 ഉരുളൻ കിഴങ്ങിന് ഗേങ്കേയെന്ന് പറയുന്ന, 560 00:50:47,340 --> 00:50:48,900 താൻ എവിടുത്തുകാരനാടോ? 561 00:50:48,980 --> 00:50:50,500 ഞാൻ ഹാംഗ്യോങ്കയിൽ നിന്നാണ്. 562 00:50:50,780 --> 00:50:53,340 നിങ്ങൾ ഗാങ്വോൺ പ്രവിശ്യയിൽ നിന്നാണെന്ന് തോന്നുന്നല്ലോ. 563 00:50:53,420 --> 00:50:55,540 നിങ്ങളവിടെ ഇതിന് ഗേങ്കേ എന്നാണോ പറയുക? 564 00:50:55,620 --> 00:50:57,420 എന്താ ? ഗേങ്കേയെന്നോ? 565 00:50:58,660 --> 00:51:01,300 ഞങ്ങൾ ഗ്യോങ്സാങ് പ്രവിശ്യയിലൊക്കെ ഇതിന് ഗുംഗംച്ചാ എന്നാ പറയുക, 566 00:51:01,380 --> 00:51:04,060 ഗുംഗംച്ചയെന്നൊക്കെ കേൾക്കാൻ തന്നെ ഒരു സുഖമാണ്. 567 00:51:04,140 --> 00:51:07,100 ഈ ഗേങ്കേയെന്നൊക്കെ പറയുന്നവര് ഏതെങ്കിലും കാട്ടുമുക്കിൽ നിന്ന് വന്ന ആൾക്കാരായിരിക്കണം. 568 00:51:07,380 --> 00:51:08,580 എന്താ ശരിയല്ലേ? 569 00:51:08,860 --> 00:51:10,700 ഈനൊക്കെ എന്തീച്ചാ പറേണത്. 570 00:51:10,780 --> 00:51:12,420 നീയെന്തീന് പറഞ്ഞ്, ഗുംഗംച്ചയെന്നോ? 571 00:51:12,660 --> 00:51:15,940 നീയെന്തീന് പറഞ്ഞ്, ഗേങ്കേയെന്നോ? ശ്ശെടാ, ഈരെല്ലാം ബെറും പൊട്ടന്മാരല്ല്... 572 00:51:16,020 --> 00:51:19,180 ഈനൊക്കെ വിചാരപ്പെട്ടീട്ട് തന്നേണോ പറേണത്, 573 00:51:19,260 --> 00:51:21,820 ഈന് പറേണ പേര് ഷീഷേ എന്നാണ്. ഷീഷേ.. 574 00:51:21,900 --> 00:51:22,660 ഷീഷേ! 575 00:51:22,740 --> 00:51:24,540 നീയൊക്ക വെറും ബെഗഡന്മാരാണ്, 576 00:51:24,620 --> 00:51:26,380 ജേജുവിലെ ഉച്ചാരണമാണ് ശരിയായിട്ടുള്ള ഉച്ചാരണം! 577 00:51:26,660 --> 00:51:29,340 എന്തോരം ഭംഗിയുള്ള ബാഷയാണ് ഞങ്ങടേതെന്ന് നീനൊക്കെ അറിയോ! 578 00:51:47,900 --> 00:51:49,220 ഞങ്ങടെ ജേജുവിലൊക്കെ, 579 00:51:49,900 --> 00:51:54,260 ഈ ഉരുളൻ കെഴങ്ങിന്, ഷീഷേ... 580 00:51:54,340 --> 00:51:56,460 എന്നാണേ പറയുന്നത്. 581 00:51:57,660 --> 00:52:00,380 ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞ പോലെ, ശരിക്കും... 582 00:52:00,460 --> 00:52:01,460 മനസ്സിലായി. 583 00:52:02,820 --> 00:52:04,500 നമ്മൾ രാജ്യത്തിന്റെ നാനാ ഭാഗത്തുനിന്നും വന്നു കൊണ്ട്, 584 00:52:05,540 --> 00:52:08,180 ഉരുളക്കിഴങ്ങിനെക്കുറിച്ച് തമാശ പറഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 585 00:52:10,340 --> 00:52:12,420 - ടാ, ഗേ-ഡോങ്! - എന്താ? 586 00:52:12,500 --> 00:52:14,420 നീ ബോംഗോ-ഡോങിൽ, 587 00:52:14,500 --> 00:52:16,740 എത്ര സ്വതന്ത്ര്യ പോരാളികളെ കണ്ടിരുന്നു? 588 00:52:18,940 --> 00:52:20,940 - ഒരു നൂറോളം പേരുണ്ടാകും. - വെറും നൂറോ? 589 00:52:22,780 --> 00:52:24,620 അവരൊരു ഇരുന്നൂറോളം പേരുണ്ടായിരിക്കും എന്നാണല്ലോ ഞാൻ കേട്ടത്. 590 00:52:25,060 --> 00:52:27,277 അവരെപ്പോഴും വന്നും പോയും നിൽക്കുന്നവരാണ്. 591 00:52:28,063 --> 00:52:30,020 അതുകൊണ്ട് എനിക്കത്ര ഉറപ്പിച്ച് പറയാൻ കഴിയില്ല... 592 00:52:30,100 --> 00:52:32,460 അവരെത്ര പേരുണ്ടാകുമെന്ന് നമുക്ക് കൃത്യമായിട്ടറിയാം, 593 00:52:32,540 --> 00:52:34,620 പക്ഷേ, നമുക്കൊരിക്കലും നമ്മുടെ ആൾക്കാരുടെ എണ്ണം അറിയില്ല. 594 00:52:34,700 --> 00:52:35,860 അതെന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയോ? 595 00:52:36,500 --> 00:52:38,380 ആലോചിച്ചു നോക്ക്, എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് ആർക്കേലും അറിയോ? 596 00:52:40,420 --> 00:52:43,140 കാരണം.. ഇന്നലത്തെ കർഷകരാണ്, 597 00:52:44,340 --> 00:52:49,340 ഇന്നത്തെ പോരാട്ട വീരന്മാർ! അതുകൊണ്ടാണത്! 598 00:52:51,100 --> 00:52:52,620 നിങ്ങള് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 599 00:52:52,700 --> 00:52:54,620 ശരിയല്ലേ? 600 00:52:54,940 --> 00:52:56,300 ഇനി കേട്ടോ, 601 00:52:56,940 --> 00:52:59,940 ഞാൻ പണ്ട് പ്യോങ്ങാൻ പ്രവിശ്യയിൽ ആട് മേച്ച് നടന്നിരുന്ന ഒരാളാണ്. 602 00:53:00,380 --> 00:53:03,620 ഒരിക്കൽ ഞാനൊരു പാഴടിഞ്ഞ ഗ്രാമത്തിൽ നിന്നും പട്ടിണി കിടന്ന് ചാകാറായ, 603 00:53:03,700 --> 00:53:05,940 ഒരുത്തനെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയിരുന്നു. 604 00:53:06,260 --> 00:53:09,620 അവനാണിവൻ. ഇവനൊരു മുക്കുവനായിരുന്നു! 605 00:53:10,620 --> 00:53:14,900 അഞ്ച് ജപ്പാൻ പട്ടാളക്കാരെ വെറും കൈകൊണ്ട് ഇടിച്ച് നിലംപരിശാക്കിയിട്ടുണ്ട്, 606 00:53:14,980 --> 00:53:16,980 ദേ ഈയിരിക്കുന്നവൻ, 607 00:53:17,060 --> 00:53:19,300 എന്നാൽ ഇവനൊരു നർത്തകനായിരുന്നു എന്നതാണ് ഏറ്റവും വലിയ തമാശ. 608 00:53:19,540 --> 00:53:21,660 ബ്യുങ്-ഗുവും, ടോങ്ങും, ലോട്ടും കൂടി, 609 00:53:22,500 --> 00:53:24,980 ഞങ്ങളെ കൊള്ളയടിക്കാൻ വന്ന കൊള്ളക്കാരാണ്. 610 00:53:25,060 --> 00:53:27,180 ഒടുവിൽ അവന്മാര് ഞങ്ങൾക്ക് ആഹാരം തരേണ്ടി വന്നു. 611 00:53:27,260 --> 00:53:29,860 നമ്മുടെ ഇടയിൽ ഏതെങ്കിലുമൊരു പട്ടാളക്കാരനുണ്ടോ? 612 00:53:29,940 --> 00:53:34,220 ഇക്കൂട്ടത്തിൽ ഏതെങ്കിലുമൊരു പട്ടാളക്കാരനുണ്ടെങ്കിൽ കൈ പൊക്കിക്കേ, കാണട്ടെ! 613 00:53:34,300 --> 00:53:38,540 കൈ പൊക്ക്! നീ പട്ടാളക്കാരനാണോ? നീ? നീ? 614 00:53:39,380 --> 00:53:40,540 കണ്ടോ? 615 00:53:42,180 --> 00:53:45,980 നമ്മളെങ്ങനെ ഇവിടെയെത്തി? നമ്മളെ ആരെങ്കിലും ഇവിടേക്ക് കൊണ്ട് വന്നതാണോ? 616 00:53:48,100 --> 00:53:50,340 നമ്മുടെ രാജ്യം നഷ്ട്ടപ്പെട്ടതിലുള്ള നമ്മുടെ ദുഃഖം, 617 00:53:53,340 --> 00:53:55,140 നമ്മുടെ ഉള്ളിലെ കനലിനെ തീയാക്കി മാറ്റി, 618 00:53:55,220 --> 00:53:59,700 അതാണ്‌ നമ്മളെയെല്ലാം തൂമ്പയ്ക്ക് പകരം തോക്കേന്താൻ പ്രേരിപ്പിച്ചത്! 619 00:54:01,020 --> 00:54:03,300 പ്രസംഗമൊക്കെ കൊള്ളാം. 620 00:54:03,820 --> 00:54:06,820 പക്ഷേ, പണവുമായിട്ട് നിങ്ങൾക്ക് നാളെ തിരിച്ചു പോകേണ്ടതല്ലേ? 621 00:54:07,300 --> 00:54:08,820 ഞങ്ങളെന്തിന് പോണം? 622 00:54:11,020 --> 00:54:14,740 ഈ ദൗത്യം പൂർത്തിയാകുന്നത് വരെ നിന്നോടൊപ്പം ഞങ്ങളും ഉണ്ടാകും. 623 00:54:18,650 --> 00:54:20,530 നിന്റെ പെങ്ങൾ പറഞ്ഞപോലെ, നാണംകെട്ട് ജീവിക്കാൻ നിക്കരുത്. 624 00:54:20,610 --> 00:54:21,930 ചത്താലും ജീവിച്ചാലും, 625 00:54:22,010 --> 00:54:22,890 നമുക്കൊരുമിച്ച് പോരാടാം! 626 00:54:22,970 --> 00:54:26,130 പ്രതിരോധ ഫണ്ട്, പോരാട്ടത്തിന് ശേഷമായാലും ഞങ്ങൾ അവിടെ എത്തിച്ചോളാം. 627 00:54:27,330 --> 00:54:30,170 നമ്മളീ വിഷയത്തിൽ ഇടപെടേണ്ട കാര്യമുണ്ടോ? 628 00:54:30,250 --> 00:54:32,490 നീയെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്? 629 00:54:32,570 --> 00:54:34,970 ഞാനിതെന്താ വെറുതെ ചെയ്യുവാണെന്നാണോ? 630 00:54:35,050 --> 00:54:36,570 ഒരു കാര്യവും അറിയാതെ സംസാരിച്ചോളും! 631 00:54:36,650 --> 00:54:37,610 വന്നേ! 632 00:54:38,090 --> 00:54:39,970 നിനക്കെന്തെടാ? 633 00:54:44,850 --> 00:54:46,330 - എന്താ? - ആശാനേ. 634 00:54:46,770 --> 00:54:48,410 എലൈറ്റ് സൈന്യം നമ്മുടെ തൊട്ട് പുറകേ തന്നെയുണ്ട്. 635 00:54:48,490 --> 00:54:50,290 അവരുടെ കൈകൊണ്ട് ചാകാനാണോ നിങ്ങടെ തീരുമാനം? 636 00:54:50,850 --> 00:54:52,890 എന്താ ഇപ്പൊ നിന്റെ പ്രശ്നം? 637 00:54:53,290 --> 00:54:55,490 നമ്മളത് മഞ്ചൂരിയയിൽ നിന്ന് കൊണ്ട് വന്നതാണ്, 638 00:54:55,570 --> 00:54:56,850 പക്ഷേ, അതൊന്നും ആർക്കുമൊരു പ്രശ്നമല്ല. 639 00:54:57,130 --> 00:54:58,770 ഞാനെന്റെ മോഷണമൊക്കെ എന്നേ ഉപേക്ഷിച്ചതാണ്. 640 00:54:58,850 --> 00:54:59,530 നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടിയതിന് ശേഷം, 641 00:54:59,610 --> 00:55:01,650 ഞാനിന്നേവരെ എന്തെങ്കിലും ഒരു സാധനം മോഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 642 00:55:03,610 --> 00:55:08,050 നിങ്ങളൊരു പക്ഷേ മറന്നിട്ടുണ്ടാകും.. പക്ഷേ, ഞാനൊരു കള്ളനായിരുന്നു. 643 00:55:09,370 --> 00:55:12,450 ഒരു സ്വതന്ത്ര പോരാളിയെന്ന നിലയിൽ വർഷങ്ങളായി പട്ടിണി കിടക്കുന്നതല്ലാതെ, 644 00:55:12,530 --> 00:55:14,210 വേറെന്ത് നേട്ടമാ എനിക്കുണ്ടായിട്ടുള്ളത്? 645 00:55:14,290 --> 00:55:16,290 മറന്നത് ഞാനല്ല, നീയാണ് മോനേ.. 646 00:55:16,370 --> 00:55:17,890 നീയാണ് എന്റെ പിന്നാലെ കൂടിയത്. 647 00:55:17,970 --> 00:55:19,530 എന്റെ പിറകേ വരാൻ ഞാൻ നിന്നോട് ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 648 00:55:19,610 --> 00:55:21,930 ഞാൻ... ഇയാളിത്! 649 00:55:22,730 --> 00:55:23,890 പൊട്ടൻ. 650 00:55:27,450 --> 00:55:29,450 ഇത് അവസാനത്തെ തവണയാണെന്ന് നിങ്ങൾ തന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്, 651 00:55:29,690 --> 00:55:33,250 അങ്ങനെയെങ്കിൽ നമുക്കീ തോക്കുകളും പണവും അടിച്ചു കൊണ്ട് സ്ഥലം വിടാം. 652 00:55:33,970 --> 00:55:34,970 തോക്കും പണവും കൈക്കലാക്കി കഴിഞ്ഞാൽ, 653 00:55:35,050 --> 00:55:36,850 നമുക്ക് എവിടെയെങ്കിലും പോയി ജീവിക്കാം. 654 00:55:37,890 --> 00:55:40,210 നമ്മളിതുവരെ ചെയ്തതൊക്കെ തന്നെ ധാരാളമാണ്, 655 00:55:40,290 --> 00:55:41,330 അതിനുള്ള നമ്മുടെ കൂലിയായി ഇതിനെ കൂട്ടിയാൽ മതി, 656 00:55:41,410 --> 00:55:43,330 എന്നിട്ട് നമുക്ക് രണ്ട് പേർക്കും കൂടി ഇത് പങ്കിട്ടെടുക്കാം. 657 00:55:43,730 --> 00:55:48,410 നീ പറഞ്ഞല്ലോ പണവും തോക്കും തട്ടിയെടുക്കാമെന്ന്. എന്നിട്ട് നീയെവിടെ പോകും? 658 00:55:48,650 --> 00:55:51,010 നിനക്ക് താമസിക്കാൻ ഒരു സ്ഥലമുണ്ടോ? 659 00:55:51,090 --> 00:55:53,090 നിന്നെ അടക്കം ചെയ്യാനെങ്കിലും ഒരു സ്ഥലമുണ്ടോ? 660 00:55:53,650 --> 00:55:54,690 എടാ. 661 00:55:55,650 --> 00:55:56,730 നമ്മൾ നമ്മുടെ മണ്ണ് തിരിച്ചു പിടിക്കുന്നതോട് കൂടി, 662 00:55:56,810 --> 00:55:59,570 ഇതെല്ലാം അവസാനിക്കുമെടാ പൊട്ടാ. 663 00:55:59,650 --> 00:56:02,330 നമുക്കിപ്പൊ എന്തിനാണ് മണ്ണ്? നമുക്ക് തോക്കുണ്ടല്ലോ. 664 00:56:02,410 --> 00:56:04,250 നമുക്കാ തോക്ക് ഉപയോഗിച്ച് പണം തട്ടിയെടുക്കാം, 665 00:56:04,330 --> 00:56:05,930 എന്നിട്ടാ പണം ഉപയോഗിച്ച് കൂടുതൽ തോക്കുകൾ വാങ്ങാം. 666 00:56:06,010 --> 00:56:06,930 എന്നിട്ട്? 667 00:56:07,010 --> 00:56:08,610 - അപ്പൊ, നമ്മുടെ കയ്യിൽ ഒരുപാട് തോക്കുകൾ ഉണ്ടാകും. - എന്നിട്ടോ? 668 00:56:08,690 --> 00:56:10,410 - എന്നിട്ട് നമ്മൾ കൂടുതൽ പണം മോഷ്ടിക്കും! - എന്നിട്ട്? 669 00:56:10,490 --> 00:56:11,570 എന്താ? 670 00:56:13,450 --> 00:56:14,650 എന്നിട്ടോ? 671 00:56:14,730 --> 00:56:16,610 - പണം മോഷ്ടിക്കും... - എന്നിട്ട്? 672 00:56:18,050 --> 00:56:20,650 - വീണ്ടും തോക്ക് വാങ്ങും... - എന്നിട്ട്? 673 00:56:21,090 --> 00:56:22,690 674 00:56:24,810 --> 00:56:27,730 നീ നിന്റെ നന്മയ്ക്ക് വേണ്ടി ചിന്തിച്ചു നോക്കെടാ, പൊട്ടാ. 675 00:56:28,410 --> 00:56:29,890 ആ നായ്ക്കളെ കൊന്നു തള്ളിയിട്ട് വേണം, 676 00:56:29,970 --> 00:56:32,170 - നമുക്കിവിടുന്ന് തിരികെ പോകാൻ! - അവർ പോകാനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പിലാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 677 00:56:32,250 --> 00:56:33,770 ഒരിക്കൽ കൂടി ചെന്ന് വിവരം അറിയിക്കണം. 678 00:56:33,965 --> 00:56:34,765 ശരി, സാർ. 679 00:56:34,210 --> 00:56:35,010 680 00:56:39,090 --> 00:56:40,410 പെട്രോൾ സ്‌ക്വാഡ് പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്, 681 00:56:40,490 --> 00:56:42,570 അതുകൊണ്ട് തന്നെ പ്രധാന ഡിവിഷൻ ഉടൻ എത്തും. 682 00:56:44,930 --> 00:56:47,970 നിങ്ങളെങ്ങനെയെങ്കിലും ഈ ഫണ്ട് സുരക്ഷിതമായി ബോംഗോ-ഡോങിൽ എത്തിച്ചാൽ മതി. 683 00:56:48,890 --> 00:56:51,810 അവിടെ നിന്നും ഷാങ്ഹായിലേക്ക് എത്തിക്കുന്ന കാര്യം ഞാനേറ്റു. 684 00:56:51,890 --> 00:56:53,850 ആദ്യം നമ്മളവരെ ഗോറിയോ റിഡ്ജിൽ കൊണ്ട് വരും, 685 00:56:53,930 --> 00:56:55,730 അതിന് ശേഷം ഈ മലയിടുക്കിലേക്ക്, 686 00:56:55,810 --> 00:56:58,570 ഒടുവിൽ അവർ ഇവിടെ എത്തുമ്പോഴേക്കും ഉറപ്പായും അവർക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചിരിക്കും. 687 00:56:58,650 --> 00:56:59,650 അവസാനത്തെ സ്ഥലമായ, 688 00:56:59,730 --> 00:57:01,290 ബോംഗോ-ഡോങ്, 689 00:57:01,370 --> 00:57:05,090 നമുക്ക് പതിയിരുന്ന് ആക്രമിക്കാൻ പറ്റിയ സ്ഥലമാണ്. 690 00:57:05,970 --> 00:57:08,450 ഇനി ഒരുപക്ഷേ, എന്തേലും കാരണം കൊണ്ട്, 691 00:57:09,850 --> 00:57:11,890 നമ്മുടെ പട്ടാളം അവിടെ എത്തിയില്ലാ എന്നുണ്ടേൽ, 692 00:57:12,610 --> 00:57:14,090 അത് പിന്നെ നമ്മുടെ ശവക്കുഴി ആയിരിക്കും. 693 00:57:14,170 --> 00:57:17,370 പേടിയുള്ളവർക്ക് പിൻവാങ്ങാം. 694 00:57:18,490 --> 00:57:19,890 പേടിയോ? 695 00:57:20,770 --> 00:57:23,450 ഇത് നമ്മുടെ നേതാവിന്റെ പദ്ധതിയല്ലേ, 696 00:57:23,530 --> 00:57:25,450 പിന്നെ ഇതിൽ പേടിക്കാൻ എന്തിരിക്കുന്നു. 697 00:57:37,490 --> 00:57:38,610 സൂക്ഷിച്ചു കൊണ്ട് പോണം, 698 00:57:38,690 --> 00:57:40,770 - അവിടെ നമ്മുടെ നേതാവിനെ ഇതേൽപ്പിക്കണം. - ശരി. 699 00:57:43,890 --> 00:57:44,730 ഗേ-ഡോങ്! 700 00:57:45,050 --> 00:57:45,850 എന്താ? 701 00:57:49,450 --> 00:57:52,450 ചൂൺ-ഹിയെയും ആ ചെക്കനേയും ബോംഗോ- ഡോങിൽ എത്തിക്കണം. 702 00:57:53,290 --> 00:57:55,570 ഞാനും ഒരു സ്വതന്ത്ര പോരാളിയാണ്. എനിക്കും പോരാടണം. 703 00:57:55,650 --> 00:57:56,890 ഇതാണ് നിന്റെ ധൗത്യം. 704 00:57:56,970 --> 00:57:58,370 നീ ചിലപ്പോൾ മുന്നണി കടന്നേക്കാം, 705 00:57:58,450 --> 00:57:59,730 അതുകൊണ്ട് ഒരിക്കലും മലയിറങ്ങരുത്. 706 00:57:59,810 --> 00:58:01,730 കുറുക്കു വഴി പോയാൽ മതി. 707 00:58:01,970 --> 00:58:04,010 അവരെ നോക്കിക്കോണേ. 708 00:58:09,210 --> 00:58:12,850 എലൈറ്റ് ബറ്റാലിയൻ ക്യാമ്പ് 709 00:58:26,930 --> 00:58:29,450 അവരുടെ എണ്ണം വർദ്ധിച്ചു വരികയാണ്. 710 00:58:29,850 --> 00:58:31,770 ശക്തരായ നാല്പത് പേരോളം ഉണ്ടാകണം. 711 00:58:32,130 --> 00:58:36,360 ലീ ജിൻ-സുങും അവരോടൊപ്പമുണ്ടെന്നാണ് അറിയാൻ കഴിഞ്ഞത്. 712 00:58:37,450 --> 00:58:38,810 ആ പയ്യനോ? 713 00:58:38,890 --> 00:58:39,850 അവന് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 714 00:58:40,170 --> 00:58:43,410 ഗ്രേറ്റ്‌ ഈസ്റ്റ്‌ ഏഷ്യ പിടിച്ചടക്കുന്നതിന് നേതൃത്വം നൽകേണ്ടത് അവനാണ്. 715 00:58:44,690 --> 00:58:47,770 അവനെ രക്ഷപ്പെടുത്തി നിങ്ങൾ എന്റെ അടുക്കൽ എത്തിക്കണം. 716 00:58:47,850 --> 00:58:48,730 ശരി, സാർ! 717 00:58:57,090 --> 00:58:59,650 പോരാട്ടത്തിന് നേതൃത്വം വഹിക്കാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ! 718 00:59:03,490 --> 00:59:05,170 പകരം ഞാനെന്റെ ജീവൻ നൽകാം! 719 00:59:08,130 --> 00:59:09,650 ഒരുപയോഗവുമില്ലാത്ത നിന്റെ ജീവനോ? 720 00:59:09,890 --> 00:59:10,850 എനിക്കവരെ അറിയാം. 721 00:59:10,930 --> 00:59:13,210 ഇനിയൊരു തവണ കൂടി ഞാൻ തോൽക്കില്ല, മേജർ! 722 00:59:15,010 --> 00:59:16,690 നിന്റെ ഏത് കൈ കൊണ്ടാ നീയവരെ വെടി വെക്കുന്നത്? 723 00:59:20,490 --> 00:59:21,370 വലത് കൈ കൊണ്ട്... 724 00:59:30,130 --> 00:59:32,250 ഈ ചോരയുണങ്ങുന്നതിന് മുൻപ് അവരെ എന്റെ മുന്നിൽ എത്തിക്കണം. 725 00:59:38,450 --> 00:59:39,770 എന്നാൽ നിനക്കിത് വീണ്ടും തുന്നിച്ചേർക്കാം. 726 00:59:40,170 --> 00:59:41,130 പോ! 727 01:00:27,730 --> 01:00:30,970 എന്തെടാ നോക്കുന്നേ? നടക്ക്! നടക്കാൻ! 728 01:01:14,690 --> 01:01:16,010 മേടിച്ചോ! 729 01:01:16,490 --> 01:01:18,490 വെള്ളം തരുന്ന കണ്ടില്ലേ, മേടിക്ക്! 730 01:01:58,850 --> 01:02:00,250 നിന്റെ പേരെന്താ? 731 01:02:01,650 --> 01:02:02,450 എന്താ? 732 01:02:04,080 --> 01:02:06,320 എടാ, നിന്റെ പേരെന്താണെന്ന്! 733 01:02:07,040 --> 01:02:07,960 പേര്! 734 01:02:11,640 --> 01:02:12,640 യുകിയോ. 735 01:02:13,200 --> 01:02:14,200 യുകിയോ? 736 01:02:17,240 --> 01:02:19,040 ഗേ-ഡോങ്... 737 01:02:21,480 --> 01:02:22,280 എന്താ? 738 01:02:22,800 --> 01:02:24,120 പട്ടിക്കാട്ടം എന്നാണോ അതിന്റെ അർത്ഥം? 739 01:02:24,440 --> 01:02:28,200 എടാ, പന്ന.. അതിന്റെ അർത്ഥം എന്താണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 740 01:02:29,360 --> 01:02:30,360 ഏയ്‌, എനിക്കറിയില്ല. 741 01:02:31,120 --> 01:02:33,400 എനിക്കീ കുതിരക്കാട്ടവും പശൂന്റെ വുമൊക്കെയേ അറിയൂ. 742 01:02:33,480 --> 01:02:34,800 എന്താ... 743 01:02:41,400 --> 01:02:43,360 നീയെന്തിനാ ചിരിക്കുന്നേ? 744 01:02:44,200 --> 01:02:45,400 745 01:02:46,000 --> 01:02:47,760 നീയെന്തിനാടാ ചിരിക്കുന്നത്? 746 01:02:58,120 --> 01:02:58,920 ചൂൺ-ഹീ. 747 01:02:59,200 --> 01:03:00,480 ചൂൺ-ഹീ? 748 01:03:01,120 --> 01:03:03,280 വസന്തം വരവായി എന്നല്ലേ അതിനർത്ഥം? 749 01:03:08,640 --> 01:03:10,360 നല്ല പേരാണ്. 750 01:03:27,760 --> 01:03:28,880 ഓടിക്കോ! 751 01:03:59,440 --> 01:04:02,120 ജപ്പാൻ സാമ്രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി! 752 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 ജപ്പാൻ സാമ്രാജ്യത്തിന് വേണ്ടി! 753 01:04:16,960 --> 01:04:18,000 നീയവനെ കൊന്നോ? 754 01:04:19,560 --> 01:04:22,120 അവളെ വിട്ടേക്ക്, അവളൊരു സാധാരണ ഗ്രാമവാസിയാണ്. 755 01:04:22,600 --> 01:04:23,960 അത് നീയറിയേണ്ട കാര്യമില്ല. 756 01:04:25,200 --> 01:04:26,560 അവനെ കൊണ്ട് പൊയ്ക്കോ. 757 01:04:33,760 --> 01:04:35,760 സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞാൽ നിന്റെ പരിപാടി എന്താ? 758 01:04:36,520 --> 01:04:37,320 സ്വാതന്ത്ര്യമോ? 759 01:04:38,200 --> 01:04:40,520 ചെല്ലുന്ന ഉടനെ തന്നെ അവന്മാര് കയ്യിലെടുത്ത് വെച്ച് തരും. 760 01:04:43,600 --> 01:04:44,640 ജങ്-ഹാ! 761 01:04:45,000 --> 01:04:46,920 സ്വാതന്ത്ര്യം കിട്ടിക്കഴിഞ്ഞാൽ നിന്റെ പരിപാടി എന്താ? 762 01:04:47,000 --> 01:04:48,960 അത് നിങ്ങൾക്കറിയില്ലേ? 763 01:04:49,040 --> 01:04:50,520 പുറമേ കാണാൻ നമ്മളെപ്പോലെയൊക്കെ ആയിരിക്കും, 764 01:04:50,600 --> 01:04:51,880 പക്ഷേ, അവൻ ആള് വ്യത്യസ്ഥനാ. 765 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 അവൻ ജന്മനാ തന്നെ ഒരു സൈനികനാണ്. 766 01:04:55,800 --> 01:04:57,320 അവന്റെ ഭാവം നോക്കിയേ. 767 01:04:58,040 --> 01:04:59,720 ഹേയ്! ഗെ-ഡോങ്! 768 01:05:04,040 --> 01:05:04,640 അവന്മാര് അവരെ കൊണ്ടുപോയിട്ടും, 769 01:05:04,720 --> 01:05:06,280 നിങ്ങൾക്കൊന്നും ചെയ്യാനില്ലേ? 770 01:05:08,840 --> 01:05:10,440 എന്താ വേണ്ടതെന്ന് എനിക്കറിയാം! 771 01:05:17,840 --> 01:05:20,640 നമ്മുടെ തെറ്റായ ഒരു നീക്കം മതി, എല്ലാം തകരാൻ. 772 01:05:22,600 --> 01:05:26,560 എന്റെ അച്ഛന്റെയും അമ്മയുടെയും തല, എന്റെ കണ്മുൻപിൽ കിടന്നാണ് ഉരുണ്ടത്! 773 01:05:27,160 --> 01:05:29,400 ആ സമയം എനിക്ക് പ്രതികരിക്കാൻ കഴിയുമായിരുന്നെങ്കിൽ... 774 01:05:31,440 --> 01:05:35,320 നിന്റെ സഹോദരി നിനക്ക് വേണ്ടിയാണ് ഇന്നീ അവസ്ഥയിലായത്, ശരിയല്ലേ? 775 01:05:36,600 --> 01:05:38,600 നമ്മളെന്തിനാണ് പോരാടുന്നതെന്ന് നീ മറന്നോ? 776 01:05:38,880 --> 01:05:40,280 എലൈറ്റ് സൈന്യം! 777 01:05:45,400 --> 01:05:47,200 അവർ നമ്മുടെ പിന്നാലെ തന്നെയുണ്ട്. 778 01:05:56,800 --> 01:05:58,960 ഒടുവിൽ നിന്നെയൊക്കെ കിട്ടിയെടാ. 779 01:05:59,040 --> 01:06:00,920 - തയ്യാറാകൂ! - ശരി, സാർ! 780 01:06:03,480 --> 01:06:05,600 ഞാനെന്റെ ഇടം കൈ കൊണ്ടായിരുന്നു ഭക്ഷണം കഴിക്കാറുള്ളത്... 781 01:06:08,520 --> 01:06:10,720 അവിടെ ഗോറിയോ റിഡ്ജിന് മുകളിലായി ഒരു ശവകുടീരമുണ്ട്. 782 01:06:10,800 --> 01:06:13,400 കഴിയുന്നതും വേഗം നമുക്കവിടെയെത്തണം. 783 01:06:18,920 --> 01:06:19,840 ജങ്-ഹാ. 784 01:06:19,920 --> 01:06:21,880 ഞങ്ങളാ കുട്ടികളെ രക്ഷപ്പെടുത്തി ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് പറഞ്ഞയച്ച ശേഷം, 785 01:06:21,960 --> 01:06:23,840 നേരെ മുനമ്പിലേക്ക് വന്നേക്കാം. 786 01:06:23,920 --> 01:06:26,040 അപ്പോഴേക്കും നിങ്ങൾ പിടിക്കപ്പെട്ടതായി നടിച്ച്, 787 01:06:26,120 --> 01:06:29,600 അവരെ നേരെ മുനമ്പിലേക്ക് നയിക്കണം. 788 01:06:36,400 --> 01:06:38,960 അവർ രക്ഷപ്പെട്ടു കളഞ്ഞു! 789 01:06:39,240 --> 01:06:41,280 നാശങ്ങൾ, ഇവിടെ മൊത്തം മൂത്രത്തിന്റെ നാറ്റമാണ്. 790 01:06:55,200 --> 01:06:56,920 സാർ, ഹേ-ചുൾ കുട്ടികളെ രക്ഷിച്ച്, 791 01:06:57,000 --> 01:06:59,120 ഗോറിയോ റിഡ്ജിന്റെ പകുതി വരെ എത്തിക്കും. 792 01:06:59,200 --> 01:07:01,200 അവിടുന്ന് അവരെ നിങ്ങളോടൊപ്പം കൂട്ടണം. 793 01:07:04,380 --> 01:07:05,460 അവരവിടെയുണ്ട്! 794 01:07:06,420 --> 01:07:10,060 നീയൊക്കെ എന്നെ കബളിപ്പിക്കാമെന്ന് കരുതിയോ? 795 01:07:11,860 --> 01:07:13,420 ഇന്നെല്ലാത്തിനേയും ഒരുമിച്ചു കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്! 796 01:07:13,500 --> 01:07:14,340 ആക്രമിക്കൂ! 797 01:07:22,980 --> 01:07:25,900 നിങ്ങൾ ജപ്പാൻകാർക്ക് മണ്ണിനോട് വല്ല്യ താല്പര്യമാണല്ലേ? 798 01:07:26,940 --> 01:07:28,300 പക്ഷേ, ഇതെന്റെ മണ്ണാണ്. 799 01:07:34,100 --> 01:07:36,740 ഒരുത്തനേം വെറുതെ വിടരുത്! 800 01:07:40,100 --> 01:07:43,940 യുദ്ധ വീരന്മാർക്ക് ഏറ്റവും ആവശ്യമുള്ളത് എന്താണെന്ന് അറിയോ? 801 01:07:44,540 --> 01:07:45,700 സ്നേഹം. 802 01:07:46,540 --> 01:07:49,500 പ്രഗത്ഭരായ നിരവധി പേരെ സംഭാവന ചെയ്തിട്ടുള്ള, 803 01:07:49,580 --> 01:07:52,340 രാജ്യത്തെ തന്നെ ഏറ്റവും മികച്ച ഹയർ സ്കൂളിലെ വിദ്യാർത്ഥി, 804 01:07:54,740 --> 01:07:57,020 പിന്നെന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അതുപേക്ഷിച്ച് സൈന്യത്തിൽ ചേരാൻ കാരണം? 805 01:07:57,580 --> 01:08:00,620 ജപ്പാൻ സേനയുടെ ആയുധങ്ങൾ എങ്ങനെയുള്ളതാണെന്ന് എനിക്കറിണമായിരുന്നു 806 01:08:00,813 --> 01:08:02,053 അതായിരുന്നോ? 807 01:08:05,069 --> 01:08:11,469 മഹാനായ നിന്റെ അച്ഛനെപ്പോലെ തന്നെ നീയും മിടുക്കനാണ്. 808 01:08:13,100 --> 01:08:14,420 അപ്പൊ, 809 01:08:15,326 --> 01:08:16,606 അത് കാണാൻ എങ്ങനെ ഉണ്ടായിരുന്നു? 810 01:08:24,300 --> 01:08:25,540 ലജ്ജ തോന്നുന്നു. 811 01:08:27,508 --> 01:08:28,348 എന്താ? 812 01:08:29,146 --> 01:08:30,157 നമ്മുടെ ആളുകൾ ചെയ്യുന്ന ക്രൂരതകൾ കണ്ട്, 813 01:08:30,260 --> 01:08:31,180 എനിക്ക് ലജ്ജ തോന്നുന്നുവെന്ന്! 814 01:08:36,660 --> 01:08:39,740 നികൃഷ്ടരായ ജോസെൻജിൻസിനെ അടക്കി ഭരിക്കണമെങ്കിൽ, 815 01:08:41,140 --> 01:08:44,540 നമുക്കല്പം ദയയില്ലാത്ത രീതിയിൽ തന്നെ പെരുമാറേണ്ടി വരും. 816 01:08:50,540 --> 01:08:53,020 തൽക്കാലം നീ ഇപ്പറഞ്ഞത് ഞാൻ ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു. 817 01:08:53,420 --> 01:08:55,700 അവർ നികൃഷ്ടരാണെന്ന് പറയാനും മാത്രം അവരെന്ത് തെറ്റാണ് നിങ്ങളോട് ചെയ്തത്? 818 01:08:55,780 --> 01:08:57,100 മതി, നിർത്ത്! 819 01:08:58,776 --> 01:09:02,456 അച്ഛൻ പറയുന്ന യുദ്ധകഥകൾ കേൾക്കുമ്പോൾ... 820 01:09:03,196 --> 01:09:05,196 എനിക്ക് തോന്നിയിരുന്നത്.. 821 01:09:07,055 --> 01:09:08,500 ഒരുപക്ഷേ നമ്മുടെയെല്ലാം ശത്രു.. 822 01:09:08,985 --> 01:09:11,297 സ്വന്തം അപകർഷതാ ബോധം തന്നെയായിരിക്കാം എന്നാണ്!. 823 01:09:22,032 --> 01:09:24,832 നിന്റെ വാക്കുകൾക്കുള്ള ശിക്ഷ നിനക്ക് തന്നെ നടപ്പിലാക്കാം. 824 01:09:55,580 --> 01:09:57,780 ഗ്രനേഡ്! മാറി നിക്ക്! 825 01:10:00,933 --> 01:10:02,133 മേജറിനെ നോക്ക്! 826 01:10:03,940 --> 01:10:05,140 അവർ പതിയിരുന്ന് ആക്രമിക്കുകയാണ്! 827 01:10:10,260 --> 01:10:11,220 നിങ്ങളിവിടുന്ന് വേഗം മാറണം! 828 01:10:11,300 --> 01:10:12,260 അദ്ദേഹത്തിനെ നോക്ക്! വേഗം! 829 01:10:12,940 --> 01:10:14,140 വഞ്ചന 830 01:10:16,340 --> 01:10:17,660 ഈ ചെക്കന്റെ കാര്യം! 831 01:10:17,740 --> 01:10:20,020 നിന്നോട് ഞാൻ പറഞ്ഞതെന്താണെന്ന് നീ മറന്നോ? 832 01:10:20,540 --> 01:10:22,020 നീ ജീവനോടെയുണ്ടാകണം, 833 01:10:22,100 --> 01:10:24,340 തിരികെ ചെന്ന് നീ കണ്ട കാര്യങ്ങൾ എല്ലാവരോടും പറയണം! 834 01:10:30,260 --> 01:10:32,140 പ്രഭാത പരേഡോ ? 835 01:10:32,220 --> 01:10:33,740 എന്താ ഈ സഞ്ചിയില്? 836 01:10:38,100 --> 01:10:39,620 നീയേതാടാ? 837 01:10:43,740 --> 01:10:44,940 നിനക്കെന്നെ കൊല്ലണോ? 838 01:10:48,940 --> 01:10:49,740 വേണ്ടാ! 839 01:10:58,300 --> 01:10:59,780 നശിച്ച പിള്ളേര്! 840 01:11:47,990 --> 01:11:49,350 നമ്മുടെ ആളാണോ? 841 01:11:51,390 --> 01:11:54,270 ആണല്ലോ, ഞാനിതിപ്പോ ശരിയാക്കാം. 842 01:12:00,710 --> 01:12:04,110 സഖാവ്, ഹ്വങ് ഹേ-ചുൾ? 843 01:12:04,190 --> 01:12:06,190 നിങ്ങൾക്കെന്നെ അറിയാമോ? 844 01:12:06,400 --> 01:12:09,200 ഞാൻ വടക്കൻ ആർമിയുടെ കമാൻഡർ ഹാം ചുൾ-ഹൂൻ ആണ്. 845 01:12:10,390 --> 01:12:12,630 ജങ്-ഹാ നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്നോട് ഒരുപാട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 846 01:12:13,550 --> 01:12:15,230 നിങ്ങൾ നന്നായി വാൾ ഉപയോഗിക്കുമെന്നും, 847 01:12:16,190 --> 01:12:18,670 ചെറുത്തുനിൽപ്പ് സന്ദേശം കൊത്തിവെച്ച ഒരു വാൾ നിങ്ങടെ പക്കലുണ്ടെന്നും. 848 01:12:18,990 --> 01:12:20,950 നമ്മളിപ്പോൾ അപകടത്തിലാണ്. 849 01:12:21,030 --> 01:12:23,550 അതുകൊണ്ട് കൂടുതൽ വിശദമായിട്ട് നമുക്ക് പിന്നീട് പരിചയപ്പെടാം. 850 01:12:23,630 --> 01:12:26,990 എന്നെ വിട്ടേക്ക്. എനിക്കിവിടെ കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ കൂടി ചെയ്ത് തീർക്കാനുണ്ട്. 851 01:12:28,750 --> 01:12:29,950 അപ്പോൾ, 852 01:12:31,270 --> 01:12:35,430 ജങ്-ഹാ എലൈറ്റ് സൈന്യത്തെ സാങ്-ചോനിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകുന്ന സമയം, 853 01:12:35,510 --> 01:12:36,350 നിങ്ങളിവിടെ എന്ത് ചെയ്യും? 854 01:12:36,430 --> 01:12:39,750 ഞാൻ ജങ്-ഹായുടെ ഒപ്പം രക്ഷപ്പെടാനായിട്ടുള്ള ഒരു വഴി... 855 01:12:40,190 --> 01:12:41,750 അപ്പോൾ, അവരെ മനപ്പൂർവ്വം അവിടേക്ക് നയിക്കുന്നതിനായി 856 01:12:43,390 --> 01:12:46,470 നിങ്ങൾ സ്വയം പിടി കൊടുത്തതാണല്ലേ? 857 01:12:46,550 --> 01:12:49,310 എന്നെയിനി നോക്കണ്ട, നിങ്ങൾ രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്ക്. 858 01:12:49,390 --> 01:12:52,190 ഹേ-ചുൾ, അവർ രക്ഷപ്പെട്ടു, നമ്മളെത്രയും പെട്ടെന്ന് ഇവിടെ നിന്നും പോണം! 859 01:12:52,270 --> 01:12:53,110 ശരി, വരുന്നു! 860 01:12:53,190 --> 01:12:54,710 വേഗം ചെല്ല്! പൊയ്ക്കോ! 861 01:12:54,790 --> 01:12:58,110 നിങ്ങളെ രക്ഷപ്പെടുത്താനുള്ള ഒരു വഴി കണ്ടെത്തി, നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഞങ്ങൾ തിരിച്ചു വരും. 862 01:12:59,430 --> 01:13:00,750 അതുവരെ കാത്തിരിക്കണം. 863 01:13:06,190 --> 01:13:07,990 - പൊയ്ക്കോ! - എന്റെ കൂടെ വാ! 864 01:13:21,870 --> 01:13:23,030 വേഗം! 865 01:13:25,030 --> 01:13:27,230 ബ്യുങ്-ഗു, പിരിഞ്ഞോട്! 866 01:13:27,790 --> 01:13:28,870 പിരിഞ്ഞ് ഓട്! 867 01:13:28,950 --> 01:13:29,990 ഇതുവഴി! 868 01:13:31,790 --> 01:13:32,710 ഇതുവഴി! 869 01:13:32,790 --> 01:13:33,670 ഇതുവഴി! 870 01:13:45,790 --> 01:13:46,670 നമ്മുടെ തോക്കിന്റെ റേഞ്ചിൽ നിന്നും, 871 01:13:46,750 --> 01:13:48,190 കൃത്യമായ അകലം പാലിക്കാൻ അവർ ശ്രദ്ധിക്കുന്നുണ്ട്. 872 01:13:48,750 --> 01:13:50,830 ഇതൊരുപക്ഷേ അവരുടെ കരുനീക്കം ആയിരിക്കും. 873 01:13:50,910 --> 01:13:53,070 നമുക്ക് രണ്ടായി പിരിഞ്ഞു പോയാലെന്താ? 874 01:13:55,630 --> 01:13:56,950 അവിടെ നോക്ക് 875 01:14:09,190 --> 01:14:13,190 ആ നശിച്ച വാൾപ്പയറ്റുകാരൻ... 876 01:14:14,590 --> 01:14:15,830 ബ്യുങ്-ഗു! 877 01:14:15,910 --> 01:14:16,830 ഇതുവഴി വാ! 878 01:14:17,870 --> 01:14:19,030 വേഗം വാ! 879 01:14:21,910 --> 01:14:22,750 പോ! 880 01:14:31,590 --> 01:14:32,790 ഇതുവഴി! വേഗം! 881 01:14:43,310 --> 01:14:44,390 ചൂൻ-ഹീ! 882 01:14:45,710 --> 01:14:47,470 നിനക്ക് വല്ലതും പറ്റിയോ? കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? 883 01:15:09,280 --> 01:15:13,520 ബ്യുങ്-ഗു, ഇവരെയും കൂട്ടി മുകളിലേക്ക് പൊയ്ക്കോ. 884 01:15:13,600 --> 01:15:15,800 - അപ്പോൾ നിങ്ങളോ? - സമയമില്ല, പോകാൻ! 885 01:15:18,400 --> 01:15:19,400 വാ എണീക്ക്. 886 01:15:19,760 --> 01:15:21,480 സമയമില്ല! വാ പോകാം! 887 01:15:26,360 --> 01:15:31,360 എല്ലാത്തിന്റെയും തല ഞാനിന്ന്, തുണ്ടം തുണ്ടമായി വെട്ടിയെടുക്കും. 888 01:16:34,200 --> 01:16:35,160 വേഗം! 889 01:16:35,880 --> 01:16:36,760 വേഗം വാ! 890 01:16:47,640 --> 01:16:48,960 വേഗം കയറ്! 891 01:16:49,400 --> 01:16:50,920 നമുക്കെത്രയും പെട്ടെന്ന് ബോംഗോ-ഡോങിൽ എത്തണം. 892 01:16:51,000 --> 01:16:53,160 മുന്നണി പട ഒരുപക്ഷേ അടിവാരത്തിന് സമീപം ഉണ്ടാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്, 893 01:16:53,240 --> 01:16:54,560 അതുകൊണ്ട് അതുവഴി പോകരുത്. 894 01:16:54,840 --> 01:16:57,720 കുന്നു കയറിയിറങ്ങിയാൽ നിങ്ങൾക്ക് പെട്ടെന്ന് തന്നെ സാങ്-ചോനിലെത്താം. 895 01:16:57,800 --> 01:16:59,400 - വാ, പോകാം. - എനിക്കും പോരാടണം. 896 01:17:20,600 --> 01:17:21,880 അനിയാ! 897 01:17:21,960 --> 01:17:24,440 നമ്മൾ രണ്ടും ഇനി രണ്ട് വഴിക്കാണ്. 898 01:17:24,800 --> 01:17:26,160 നീയിപ്പോൾ സ്വതന്ത്രനും! 899 01:17:26,520 --> 01:17:27,120 തിരിച്ചു വീട്ടിൽ ചെന്ന്, 900 01:17:27,200 --> 01:17:28,760 ചോറ്റുപാത്രമൊക്കെയായി സ്കൂളിൽ പോകാൻ നോക്ക്. 901 01:17:29,680 --> 01:17:31,080 പിന്നൊരു കാര്യം മറക്കണ്ട, 902 01:17:31,160 --> 01:17:33,560 വഴി തെറ്റിപ്പോലും ഇനി തിരിച്ചു വന്നേക്കരുത്! 903 01:17:47,360 --> 01:17:48,360 ഹേ-ചുൾ! 904 01:17:49,680 --> 01:17:50,960 ഹേ-ചുൾ! 905 01:18:00,320 --> 01:18:02,640 അവർ കാട്ടിലേക്ക് പിൻവാങ്ങുന്നു! 906 01:18:02,960 --> 01:18:05,240 പിടിക്കവരെ! 907 01:18:42,000 --> 01:18:44,400 അവരെ കാണുന്നില്ല. 908 01:18:44,480 --> 01:18:46,640 അവർ കാട്ടിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 909 01:18:52,960 --> 01:18:54,800 - പോവാം! - പിൻവലിഞ്ഞോ! 910 01:18:58,680 --> 01:19:01,880 ഗോറിയോ റിഡ്ജ്, ബോംഗോ-ഡോങിന്റെ തെക്ക്. 911 01:19:01,960 --> 01:19:03,320 അവര് കഷ്ടിച്ചൊരു 30 പേര് കാണും! 912 01:19:03,800 --> 01:19:05,480 എല്ലാത്തിനേം തീർത്തേക്ക്! 913 01:19:05,560 --> 01:19:08,240 ഹേ-ചുൾ, അവർ ഒരുപാട് പേരുണ്ട്. 914 01:19:08,320 --> 01:19:10,640 ആണോ? അതെന്തായാലും നന്നായി! 915 01:19:11,360 --> 01:19:13,160 ജങ്-ഹാ അവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ടായിരിക്കും, ഇല്ലേ? 916 01:19:16,480 --> 01:19:17,360 വലതുവശത്ത്! 917 01:19:39,800 --> 01:19:41,240 വേഗം! വേഗം! 918 01:19:59,560 --> 01:20:01,320 അതാ ശവകുടീരം! 919 01:20:18,560 --> 01:20:19,640 എണീക്ക്! 920 01:20:19,960 --> 01:20:21,440 കൊല്ലവരെ! 921 01:20:21,520 --> 01:20:22,560 പിടിക്കവരെ! 922 01:20:23,160 --> 01:20:24,760 923 01:20:41,800 --> 01:20:42,760 ഹേ-ചുൾ! 924 01:20:47,760 --> 01:20:50,760 എത്രയും പെട്ടെന്ന് ശവകുടീരത്തിനടുത്തെത്തണം! വേഗം! 925 01:21:06,640 --> 01:21:08,680 ഒരുത്തനേം വെറുതെ വിടരുത്! 926 01:21:40,480 --> 01:21:41,960 ഗ്രെനേഡ്! 927 01:21:57,920 --> 01:21:59,240 പിൻവാങ്ങിക്കോ! 928 01:21:59,320 --> 01:22:01,000 പിൻവാങ്ങിക്കോ! 929 01:22:19,280 --> 01:22:21,920 ഞാനവരുടെ തല കൊണ്ട് വരും, ഉറപ്പ്. 930 01:22:41,690 --> 01:22:45,010 നീ പറഞ്ഞ പോലെ തന്നെ അവർക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിക്കാൻ തുടങ്ങി. 931 01:22:45,570 --> 01:22:48,410 ഇനി അവന്മാർ നമ്മുടെ പിറകേ തന്നെയുണ്ടാകും. 932 01:23:19,530 --> 01:23:22,530 നിനക്കൊക്കെ യഥാർത്ഥ സൈന്യം എന്താണെന്നുള്ളത് ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം. 933 01:23:23,370 --> 01:23:25,250 സ്‌കൗട്ടിനെയും കൂട്ടി സാങ്-ചോനിലേക്ക് പോവുക, 934 01:23:25,610 --> 01:23:27,490 ആരൊക്കെ എവിടെയൊക്കെ പതിയിരിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് നോക്കുക. 935 01:23:27,570 --> 01:23:28,450 936 01:23:30,690 --> 01:23:32,890 നിനക്കാ മുന്നേ പോണ ആളെ വീഴ്ത്താൻ പറ്റുമോ? 937 01:23:47,210 --> 01:23:48,050 മാഷേ! 938 01:24:13,370 --> 01:24:14,650 അവനവിടെയുണ്ട്! 939 01:24:30,250 --> 01:24:35,290 സ്വതന്ത്ര കൊറിയ... നീണാൾ... 940 01:24:47,490 --> 01:24:49,210 പണം ഇയാളുടെ പക്കലില്ല! 941 01:24:49,810 --> 01:24:51,210 അപ്പൊ? 942 01:24:58,050 --> 01:24:59,170 വിടില്ല ഞാൻ! 943 01:25:12,650 --> 01:25:15,170 ബ്യുങ്-ഗുവും യൂണിറ്റും ഈ മുനമ്പ് വഴി താഴേക്ക് ഇറങ്ങുമ്പോഴേക്കും, 944 01:25:15,250 --> 01:25:17,570 ഹേ-ചുളും യൂണിറ്റും കൂടി പരുന്തും കുന്നിലെത്തി, 945 01:25:17,650 --> 01:25:18,850 ബോംഗോ-ഡോങിൽ... 946 01:25:18,930 --> 01:25:19,850 നിക്ക്. 947 01:25:21,330 --> 01:25:23,250 നീയെന്തിനാ ഈ ഒറ്റയ്ക്ക് പോകുന്നത്? 948 01:25:27,610 --> 01:25:28,970 നിങ്ങളെന്റെ പദവി കണ്ടില്ലേ? 949 01:25:29,050 --> 01:25:30,410 ഞാനാണ് കമാൻഡിങ് ഓഫീസർ, 950 01:25:30,850 --> 01:25:31,770 എന്നെയാരും ചോദ്യം ചെയ്യാൻ പാടില്ല. 951 01:25:31,850 --> 01:25:32,810 നീയീ പദവി കളിക്കുമ്പോൾ, 952 01:25:32,890 --> 01:25:34,610 നഷ്ടപ്പെടുന്നത് നിന്റെ ജീവനായിരിക്കും. 953 01:25:35,150 --> 01:25:37,390 ഇനി അതല്ല സ്വയം മരിക്കാൻ തന്നെയാണ് നിന്റെ പുറപ്പാടെങ്കിൽ, 954 01:25:37,990 --> 01:25:39,590 നിന്നെ ആദ്യം കൊല്ലുന്നത് ഞാനായിരിക്കും. 955 01:25:40,270 --> 01:25:41,230 ആശാനേ. 956 01:25:42,270 --> 01:25:44,470 അടിവാരത്ത് കൂടി പോകരുതെന്ന് ഞാനവരോട് പറഞ്ഞതാ... 957 01:25:45,270 --> 01:25:47,110 അവരവരുടെ കയ്യിൽ പെട്ടു. 958 01:25:55,390 --> 01:25:58,350 അവർ മലയടിവാരത്തേക്കാണ് പോകുന്നത്, അവിടെ വഴിയില്ല. 959 01:25:58,430 --> 01:25:59,710 ബ്യുങ്-ഗുവും ഞാനും കൂടി അടിവാരത്തിന് മുകളിലേക്ക്, 960 01:25:59,790 --> 01:26:01,630 പട്ടാളക്കാരുടെ ശ്രദ്ധ തിരിക്കും. 961 01:26:01,710 --> 01:26:02,710 ആ സമയം നിങ്ങൾ താഴെപ്പോയി, 962 01:26:02,790 --> 01:26:04,790 അവരെ കണ്ട് അവർക്കുള്ള വഴി പറഞ്ഞു കൊടുക്കണം. 963 01:26:05,030 --> 01:26:07,790 അതിന് ശേഷം പരുന്തും കുന്നിലെത്തി ഹാം ചുൾ -ഹുന്നിനെ രക്ഷപ്പെടുത്തി, 964 01:26:07,870 --> 01:26:10,990 അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം നേരെ ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് മടങ്ങുക. 965 01:26:25,990 --> 01:26:28,230 ഇവിടെ വഴി അവസാനിച്ചു! 966 01:26:33,190 --> 01:26:34,990 അതൊരു കുറുക്കു വഴിയാണ്! 967 01:26:35,830 --> 01:26:36,630 ഇറങ്ങി ഓട്! 968 01:26:37,030 --> 01:26:38,830 ഇതുവഴി വാ! 969 01:26:45,270 --> 01:26:46,270 വേഗം! 970 01:26:47,190 --> 01:26:51,030 ഗോറിയോ റിഡ്ജ് 971 01:26:59,630 --> 01:27:02,590 കളി ഇപ്പഴാണ് ചൂട് പിടിച്ചത്. 972 01:27:18,150 --> 01:27:20,430 നമ്മൾ അവരിട്ടു തന്ന ചൂണ്ടയുടെ പിറകെ പോയാൽ, 973 01:27:20,910 --> 01:27:23,190 നമുക്കെല്ലാം നഷ്ടപ്പെടും. 974 01:27:24,190 --> 01:27:25,910 പിന്നെന്ത് ചെയ്യും? 975 01:27:26,590 --> 01:27:29,110 നമ്മളിവിടെ നിന്ന് ആക്രമിക്കുന്നു. 976 01:27:29,190 --> 01:27:31,510 നിങ്ങൾ കാട്ടിൽ പതിയിരുന്നു കൊണ്ട്, 977 01:27:31,590 --> 01:27:33,870 ആ കുട്ടികൾ വരുമ്പോൾ അവരെ പിടിക്കണം. 978 01:27:41,630 --> 01:27:42,470 ഹേയ്! 979 01:27:46,070 --> 01:27:47,630 സഖാവ് ലീ എവിടെ? 980 01:27:49,870 --> 01:27:52,950 ഈ ബാഗെന്താ നിങ്ങടെ കയ്യിൽ? 981 01:28:10,590 --> 01:28:12,510 ഇത് നമ്മുടെ നേതാവിനെ ഏൽപ്പിക്കണം. 982 01:28:15,470 --> 01:28:20,910 കാടിറങ്ങിക്കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ തിരിഞ്ഞു നോക്കാൻ നിൽക്കരുത്, പൊയ്ക്കൊണ്ടേയിരിക്കണം. 983 01:28:20,990 --> 01:28:22,350 വേഗം പൊയ്ക്കോ! 984 01:28:32,350 --> 01:28:34,790 നമുക്കിനി പരുന്തും കുന്നിലേക്ക് പോകാം. 985 01:28:47,150 --> 01:28:48,390 ഇവരിതെവിടെ പോയി? 986 01:28:53,510 --> 01:28:55,870 കൊള്ളാം, അവര് നമ്മളെ കണ്ടു കഴിഞ്ഞു. 987 01:28:57,830 --> 01:28:59,150 കാറ്റ് എതിർദിശയിലാണ്, 988 01:28:59,230 --> 01:29:01,150 അതുകൊണ്ട് വെറും 400 മീറ്റർ മാത്രമായിരിക്കും അവരുടെ റേഞ്ച്. 989 01:29:01,230 --> 01:29:04,190 അപ്പൊ, അധികം വേദനയുണ്ടാകില്ലായിരിക്കും, അല്ലേ? 990 01:29:04,270 --> 01:29:06,110 അതെ, ചത്ത്‌ കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ വേദനിക്കില്ല. 991 01:29:06,190 --> 01:29:08,230 അരിസാക 38 പോലുള്ള ഏറ്റവും നവീനമായിട്ടുള്ള ആയുധങ്ങളാണ്, 992 01:29:08,310 --> 01:29:09,470 ഇപ്പൊ അവന്മാരുടെ കയ്യിൽ ഉള്ളത് 993 01:29:09,550 --> 01:29:11,510 അതുപോലെ തന്നെ അവരുടെ റേഞ്ചും കൂടിയിട്ടുണ്ടാകും! 994 01:29:11,590 --> 01:29:13,590 ഇതത്ര നല്ല ബുദ്ധിയാണെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല. 995 01:29:14,350 --> 01:29:16,070 കുട്ടികളെ താഴ്‌വാരം കടത്തി വിടണമെങ്കിൽ, 996 01:29:16,150 --> 01:29:16,990 നമുക്കിപ്പൊ ഇത് മാത്രമേയുള്ളൂ വഴി. 997 01:29:17,070 --> 01:29:18,390 എങ്കിൽ ഞാനും നിന്നോടൊപ്പം വരാം. 998 01:29:19,790 --> 01:29:21,030 അങ്ങനെയാകുമ്പോൾ അവരുടെ ശ്രദ്ധ നമുക്ക് പെട്ടെന്ന് വഴി തെറ്റിക്കാൻ പറ്റും. 999 01:29:21,110 --> 01:29:22,310 അതിന്റെ ആവശ്യമില്ല. 1000 01:29:22,550 --> 01:29:24,550 നിങ്ങളെ ഏൽപ്പിച്ച ജോലി മാത്രം നിങ്ങൾ കൃത്യമായി ചെയ്‌താൽ മതി. 1001 01:29:26,510 --> 01:29:29,990 നമ്മുടെ നാട്ടില് തന്നെ ഏറ്റവും വേഗതയുള്ളത്, ഈ ഞാനാ. 1002 01:29:43,590 --> 01:29:44,590 അവിടെ നോക്ക്! 1003 01:29:55,190 --> 01:29:57,710 കയ്യിൽ ആംബാൻഡ് കെട്ടിയവനാണ് ക്യാപ്റ്റൻ! 1004 01:30:08,110 --> 01:30:09,870 തുടങ്ങിക്കഴിഞ്ഞു. 1005 01:30:09,950 --> 01:30:13,110 ആ പിള്ളേര് ഏത് നിമിഷം വേണേലും ഇവിടെയെത്താം. എല്ലാരും തയ്യാറായിരിക്ക്! 1006 01:30:50,830 --> 01:30:51,630 സമയമായി. 1007 01:30:52,680 --> 01:30:53,520 സമയമായി. 1008 01:30:59,770 --> 01:31:00,570 ഫയർ! 1009 01:31:03,690 --> 01:31:04,610 ഇത് കെണിയാണ്! 1010 01:31:04,690 --> 01:31:05,490 പിൻവാങ്ങിക്കോ! 1011 01:31:07,570 --> 01:31:08,570 ഇത് കെണിയാണ്! 1012 01:31:29,130 --> 01:31:30,450 നമുക്കുള്ള ചൂണ്ട, അതവനായിരുന്നു. 1013 01:31:30,530 --> 01:31:32,090 നമ്മളവനെ നോക്കിയ സമയം കൊണ്ട്, 1014 01:31:32,170 --> 01:31:34,090 അവരുറപ്പായും ആ പിള്ളേരെ പുറത്ത് കടത്തിയിരിക്കണം. 1015 01:31:34,610 --> 01:31:35,810 ലെഫ്റ്റനന്റിന് സംരക്ഷണം കൊടുക്ക്! 1016 01:31:54,890 --> 01:31:55,970 നിർത്താതെ വെടി വെച്ചോ! 1017 01:32:17,850 --> 01:32:19,130 എനിക്ക് കിട്ടിയെടാ നിന്നെ. 1018 01:32:52,490 --> 01:32:53,490 അവനവിടെയുണ്ട്! 1019 01:33:00,410 --> 01:33:02,490 നിൽക്ക്, ഇതാണ് പരുന്തും കുന്ന്. 1020 01:33:20,650 --> 01:33:22,570 ഇവന്മാര് ഒരുപാട് പേരുണ്ടല്ലോ. 1021 01:33:22,650 --> 01:33:24,770 പോരാത്തതിന് മെഷീൻ ഗണ്ണും പീരങ്കികളും... 1022 01:33:24,850 --> 01:33:26,290 എല്ലാ ആയുധങ്ങളും അവന്മാര് പുറത്ത് കൊണ്ടു വന്നിട്ടുണ്ട്. 1023 01:33:26,730 --> 01:33:28,330 നമ്മുടെ ബന്ദിയുടെ കാര്യം എങ്ങനെയാ? 1024 01:33:29,410 --> 01:33:33,370 അവരുടെ സൈന്യം എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്. 1025 01:33:33,450 --> 01:33:35,250 അയാളെങ്ങനെ അവിടെ നിന്നും രക്ഷപ്പെടാനാണ്? 1026 01:33:35,490 --> 01:33:38,210 അവൻ പറഞ്ഞത് അയാൾ പിന്നിലേക്ക് വരാൻ ശ്രമിക്കുമെന്നാണ്. 1027 01:33:38,290 --> 01:33:42,050 ജങ്-ഹായ്ക്ക് നമ്മളവനെ എങ്ങനെയെങ്കിലും രക്ഷപ്പെടുത്തണമെന്നാണ്, 1028 01:33:42,370 --> 01:33:43,810 അതുകൊണ്ട് നമുക്കയാളെ രക്ഷിച്ചേ പറ്റൂ! 1029 01:33:43,890 --> 01:33:45,730 പക്ഷേ, പ്രശ്നം അതല്ലല്ലോ. 1030 01:33:46,610 --> 01:33:49,490 നമ്മളിയാളെ രക്ഷപ്പെടുത്തി ബ്യുങ്-ഗുവിനോടൊപ്പം, 1031 01:33:49,570 --> 01:33:51,410 നേരെ ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് പോകും, 1032 01:33:51,890 --> 01:33:54,250 പക്ഷേ, ജങ്-ഹാ ഒറ്റയ്ക്കല്ലേ! 1033 01:33:54,330 --> 01:33:55,650 അവൻ പൊട്ടാനൊന്നുമല്ല. 1034 01:33:55,730 --> 01:33:56,770 പക്ഷേ, അവൻ ഒറ്റയ്ക്ക് എന്ത് ചെയ്യാനാണ്? 1035 01:33:56,850 --> 01:34:01,130 പോരാത്തതിന് പതിയിരിക്കുന്നവരോടും അവൻ ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് പോകാൻ ഉത്തരവിട്ടു. 1036 01:34:01,210 --> 01:34:02,650 എനിക്കറിയാം. 1037 01:34:02,970 --> 01:34:05,690 ഇവനീ ഒറ്റയ്ക്ക് പോയി എന്ത് കാട്ടാനാണ്? 1038 01:34:06,490 --> 01:34:07,850 ആശാനേ, നോക്കിയേ... 1039 01:34:18,010 --> 01:34:21,450 നമ്മൾ താമസിച്ചു പോയി. 1040 01:34:23,530 --> 01:34:24,890 സ്കൗട്ട്! 1041 01:34:28,690 --> 01:34:30,130 സാങ്-ചോൻ, ബോംഗോ-ഡോങ് എന്നിവിടങ്ങളിലേക്ക്, 1042 01:34:30,210 --> 01:34:32,330 അവർ തിടുക്കപ്പെട്ട് പോകുന്നതിന്റെ, 1043 01:34:32,410 --> 01:34:33,970 സൂചന കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 1044 01:34:34,050 --> 01:34:36,570 ഞങ്ങൾ താഴ്‌വാരത്ത് അന്വേഷിച്ചിരുന്നു, 1045 01:34:36,650 --> 01:34:38,770 ഒരാളെ അവരുടെ പിന്നാലെയും വിട്ടിട്ടുണ്ട്. 1046 01:34:39,010 --> 01:34:41,610 അവര് പിൻവാങ്ങുകയാണല്ലേ? 1047 01:34:42,170 --> 01:34:43,490 അവർ റഷ്യ കടക്കുന്നതിന് മുൻപ്, 1048 01:34:43,570 --> 01:34:44,930 നമുക്കവരെ പിടിക്കണം! 1049 01:34:45,010 --> 01:34:48,130 - ശരി, സാർ! - വേഗം! 1050 01:34:51,730 --> 01:34:54,810 കുറച്ച് രക്തം കിട്ടാൻ വേണ്ടി അവറ്റകളിങ്ങനെ ദാഹിച്ചു വലഞ്ഞു നടക്കുകയാണ്. 1051 01:34:59,090 --> 01:35:00,610 അവർക്കെന്താ വേണ്ടതെന്ന് വെച്ചാൽ കൊടുത്തേക്ക്. 1052 01:35:08,610 --> 01:35:10,490 അവനെ ഞാനിന്ന് കൊല്ലും! 1053 01:35:11,490 --> 01:35:13,890 - എന്നെ വിട്! എന്നെ വിടാൻ! - നിങ്ങളിപ്പോ അങ്ങോട്ട് പോകാൻ പാടില്ല! 1054 01:35:13,970 --> 01:35:15,490 ഞാനിന്നവനെ കൊല്ലും! 1055 01:35:43,610 --> 01:35:49,890 നമ്മുടെ ആളുകളാരും തന്നെ ബോംഗോ-ഡോങിൽ ഉണ്ടാകില്ല... 1056 01:35:51,170 --> 01:35:52,850 നിങ്ങളെന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്? 1057 01:35:55,610 --> 01:35:56,730 ജങ്-ഹാ... 1058 01:35:56,810 --> 01:35:57,810 ജങ്-ഹാ? 1059 01:36:00,530 --> 01:36:02,170 പിടിക്കവനെ! 1060 01:36:02,250 --> 01:36:04,130 അവന്റെ കയ്യിൽ ആയുധങ്ങളൊന്നുമില്ല! 1061 01:36:12,490 --> 01:36:15,450 അവനെവിടെപ്പോയി ഒളിച്ചു? 1062 01:36:29,170 --> 01:36:32,250 അപ്പൊ, എലൈറ്റ് സൈന്യത്തെ സാങ്-ചോനിലേക്ക് കൊണ്ടു വന്ന്, 1063 01:36:32,322 --> 01:36:35,162 അവന്റെ മരണം വരെയും അവിടെ പിടിച്ചു നിർത്തലാണ് അവന്റെ ദൗത്യം. 1064 01:36:35,810 --> 01:36:37,090 ശരിയല്ലേ? 1065 01:36:37,170 --> 01:36:41,890 നമ്മുടെ ആളുകൾ ബോംഗോ-ഡോങിൽ പതിയിരിക്കുന്നുണ്ട്. 1066 01:36:41,970 --> 01:36:44,850 നമ്മൾ പതിയിരിക്കുന്നത് ബോംഗോ-ഡോങിലാണ്. 1067 01:36:45,210 --> 01:36:48,290 നീയിനി ഏതൊക്കെ രീതിയിൽ ശ്രമിച്ചാലും ശരി, 1068 01:36:48,650 --> 01:36:51,570 അവരത്ര എളുപ്പത്തിലൊന്നും നമ്മുടെയീ കെണിയിലേക്ക് വന്ന് ചാടാൻ പോണില്ല. 1069 01:36:51,650 --> 01:36:55,330 അതുകൊണ്ട്, ക്യാപ്റ്റൻ. ലീ ജങ്-ഹായ്ക്ക്, 1070 01:36:55,410 --> 01:36:59,930 അവരെ സാങ്‌ചോനിൽ പിടിച്ചു നിർത്തി ഞങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് സമയം നേടിത്തരാൻ കഴിഞ്ഞാൽ, 1071 01:36:57,090 --> 01:36:59,930 1072 01:37:00,930 --> 01:37:07,410 മലഞ്ചരുവിൽ നിന്നുകൊണ്ട് ഞങ്ങൾക്കവരെ വെടിയുണ്ടകൾ കൊണ്ട് പുതപ്പിക്കാൻ കഴിയും. 1073 01:37:09,410 --> 01:37:12,170 എന്റെ അറിവിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ, 1074 01:37:12,250 --> 01:37:13,730 നൂറിലും കുറവാണ്. 1075 01:37:13,810 --> 01:37:16,370 ആ എണ്ണമിനിയും കൂടിയിട്ടില്ലാ എന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 1076 01:37:17,490 --> 01:37:19,530 അതിനർത്ഥം... 1077 01:37:20,330 --> 01:37:23,010 എലൈറ്റ് സൈന്യത്തിന്റെ ശക്തി മനസ്സിലാക്കി, 1078 01:37:23,810 --> 01:37:28,010 അവർ റഷ്യയിലേക്ക് പിൻവാങ്ങി എന്നാണ്. 1079 01:37:30,050 --> 01:37:31,490 നിങ്ങളും പിൻവാങ്ങണം. 1080 01:37:32,290 --> 01:37:36,810 അപ്പൊ, ഈ പദ്ധതി വിജയിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും, 1081 01:37:37,610 --> 01:37:39,610 ജങ്-ഹാ... 1082 01:37:40,450 --> 01:37:41,610 മരിക്കും. 1083 01:38:05,970 --> 01:38:08,930 സാങ്‌ചോൻ, ബോംഗോ-ഡോങ് 1084 01:38:15,170 --> 01:38:16,410 സ്‌മോക്ക് ഗ്രനേഡ്! 1085 01:39:04,930 --> 01:39:07,050 ഹേ -ചുൾ! 1086 01:42:29,490 --> 01:42:31,250 ഹ്വാ-ജ... 1087 01:42:33,250 --> 01:42:35,090 എനിക്ക് നിന്നെ കാണണം... 1088 01:42:44,490 --> 01:42:45,530 എന്നോട്... 1089 01:42:50,930 --> 01:42:52,410 ക്ഷമിക്ക്... 1090 01:43:12,500 --> 01:43:14,936 ചില മരണങ്ങൾ പർവ്വതത്തെക്കാൾ കഠിനവും, 1091 01:43:14,960 --> 01:43:17,000 മറ്റുള്ളതെല്ലാം തൂവലിനേക്കാൾ ഭാരം കുറഞ്ഞതുമാകുന്നു. 1092 01:43:17,800 --> 01:43:19,160 ഹേ-ചുൾ... 1093 01:43:37,920 --> 01:43:39,160 തീർത്തേക്കട്ടെ? 1094 01:43:55,000 --> 01:43:57,800 നിന്റെ കണ്ണെന്താ അങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നത്? 1095 01:44:01,000 --> 01:44:03,560 നീയെങ്ങനെയാ ഇങ്ങനെ ആയി മാറിയത്? 1096 01:44:05,400 --> 01:44:07,600 അവനെന്താ ഇപ്പൊ ചോദിച്ചത്? 1097 01:44:07,680 --> 01:44:10,120 നിങ്ങടെ കണ്ണെന്താ ഇങ്ങനെ ഇരിക്കുന്നതെന്ന്. 1098 01:44:10,800 --> 01:44:12,920 നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ഇങ്ങനെ ആയതെന്ന്. 1099 01:44:17,920 --> 01:44:22,160 ശരി! അപ്പൊ, നീയെങ്ങനെയാ ഇങ്ങനെ ആയത്? 1100 01:44:23,200 --> 01:44:27,720 നീയെങ്ങനെയാണ് ഇങ്ങനെ ആയതെന്ന്. 1101 01:45:26,800 --> 01:45:28,920 ഒന്നും തോന്നരുത്. 1102 01:45:29,000 --> 01:45:31,040 ഞാൻ കടങ്ങളൊന്നും ബാക്കി വെക്കാറില്ല. 1103 01:45:33,360 --> 01:45:35,480 ദ്രോഹികള്... 1104 01:45:44,760 --> 01:45:48,760 ഹേ-ചുൾ, എലൈറ്റിന്റെ പ്രധാന സൈന്യം ഇപ്പൊ ഇവിടെ എത്തും. 1105 01:45:48,840 --> 01:45:50,120 നിങ്ങൾ എത്രയും പെട്ടെന്ന് ഇവിടുന്ന് മാറണം. 1106 01:45:50,600 --> 01:45:52,200 മിണ്ടാതെ കിടന്നോണം. 1107 01:45:53,720 --> 01:45:55,560 നമുക്കെങ്ങനെയെങ്കിലും അതിജീവിക്കാം. 1108 01:45:56,880 --> 01:45:59,440 തെക്ക് ഭാഗത്തോട്ട് എങ്ങോട്ടെങ്കിലും പോയി, 1109 01:46:00,480 --> 01:46:02,160 ഇനിയുള്ള കാലം മീൻ പിടിച്ചെങ്കിലും ജീവിക്കാം. 1110 01:46:02,240 --> 01:46:03,160 എനിക്കൊരു ധൗത്യമുണ്ട്... 1111 01:46:03,240 --> 01:46:04,360 എന്ത് ധൗത്യം? 1112 01:46:04,840 --> 01:46:07,400 അവന്മാരെയെല്ലാം കൂടി ഇങ്ങോട്ട് വിളിച്ചു കൊണ്ട് വന്ന്, 1113 01:46:07,480 --> 01:46:09,240 ഇവിടെക്കിടന്ന് ഒറ്റയ്ക്ക് മരിക്കാനോ? 1114 01:46:09,600 --> 01:46:11,720 ഇനിയെങ്കിലും ഈ വിഡ്ഢിത്തമൊന്ന് അവസാനിപ്പിക്ക്! 1115 01:46:12,280 --> 01:46:14,120 നിനക്കിങ്ങനെ നരകിച്ചു മരിക്കണമെന്നാണോ? 1116 01:46:17,760 --> 01:46:19,840 നീ നിന്റെ ധൗത്യം പൂർത്തിയാക്കി കഴിഞ്ഞു. 1117 01:46:20,120 --> 01:46:25,920 ഇപ്പൊ നമ്മുടെ ആൾക്കാര്, റഷ്യയിലെത്തി കൂർക്കം വലിച്ചു കിടന്നുറങ്ങുന്നുണ്ടാകും. 1118 01:46:31,840 --> 01:46:33,040 താഴെ കിടക്ക്! 1119 01:46:52,080 --> 01:46:53,320 ഹേ-ചുൾ! 1120 01:46:53,760 --> 01:46:56,440 ഇത് പീരങ്കികളുമായി വരുന്ന അവരുടെ പ്രധാന സൈന്യം ആയിരിക്കണം! 1121 01:46:56,760 --> 01:46:58,760 നമ്മളെത്രയും പെട്ടെന്ന് മലഞ്ചരുവിലേക്ക് പോണം! 1122 01:46:58,840 --> 01:47:00,640 സ്‌മോക്ക് ഗ്രനേഡുകൾ എടുക്ക്! 1123 01:47:01,640 --> 01:47:02,800 വേഗം! 1124 01:47:05,480 --> 01:47:07,440 ഹേ-ചുൾ, വേഗം! 1125 01:47:21,560 --> 01:47:22,480 എണീക്ക്! 1126 01:47:41,240 --> 01:47:43,520 ഇത് നിങ്ങളുടെ വാളാണ്. 1127 01:47:46,640 --> 01:47:48,720 സ്വതന്ത്ര്യ കൊറിയ നീണാൾ വാഴട്ടെ 1128 01:47:59,640 --> 01:48:01,800 എടാ പട്ടികളേ! 1129 01:48:06,160 --> 01:48:10,160 സ്വതന്ത്ര കൊറിയ നീണാൾ വാഴട്ടെ! 1130 01:48:18,040 --> 01:48:18,720 ഇനിയൊരിക്കൽ പോലും, 1131 01:48:18,800 --> 01:48:21,520 നിന്റെയൊന്നും ശബ്ദം ഉയരില്ല. 1132 01:48:22,560 --> 01:48:24,600 ഒരുത്തനെയും ജീവനോടെ വെറുതെ വിടരുത്! 1133 01:48:24,680 --> 01:48:26,080 വേരോടെ ഇല്ലാതാക്കണം! 1134 01:48:26,360 --> 01:48:27,400 ആക്രമിക്കൂ! 1135 01:48:33,400 --> 01:48:35,320 സ്‌മോക്ക് ഗ്രനേഡുകൾ എടുക്ക്! 1136 01:48:36,320 --> 01:48:39,360 പെട്ടെന്ന് എറിയ്! 1137 01:48:42,560 --> 01:48:43,600 ജങ്-ഹാ... 1138 01:48:48,400 --> 01:48:49,800 ഉന്നം വെക്ക്. 1139 01:48:50,920 --> 01:48:53,000 ജങ്-ഹാ, ഓട്! 1140 01:48:53,600 --> 01:48:54,720 തയ്യാറാകൂ! 1141 01:48:54,800 --> 01:48:55,600 ഫയർ! 1142 01:49:13,320 --> 01:49:14,280 എണീക്ക്. 1143 01:49:34,000 --> 01:49:35,960 ജോസെൻജിൻസ് അപകടകാരികളാണ്. 1144 01:49:36,040 --> 01:49:39,160 അവരെ ആരും വെടിവെക്കരുത്! 1145 01:49:39,680 --> 01:49:40,320 ജീവനോടെ പിടിച്ച്‌, 1146 01:49:40,400 --> 01:49:42,280 നരകിപ്പിച്ച് കൊല്ലണം! 1147 01:50:03,480 --> 01:50:05,280 ഒരുമിച്ച് നിക്ക്! 1148 01:50:09,440 --> 01:50:12,400 നിന്നെക്കൊണ്ട് കഴിയും! വേഗം! 1149 01:50:20,880 --> 01:50:22,560 ജങ്-ഹാ, ജങ്-ഹാ! 1150 01:50:23,200 --> 01:50:25,120 എന്റെ ഉണ്ട കഴിഞ്ഞു! 1151 01:50:25,200 --> 01:50:26,320 എന്റെയും കഴിഞ്ഞു! 1152 01:50:27,680 --> 01:50:29,360 എന്റെ കയ്യിൽ രണ്ടേ രണ്ടെണ്ണം മാത്രമേയുള്ളൂ! 1153 01:50:32,080 --> 01:50:33,200 എണീക്ക്! 1154 01:50:36,400 --> 01:50:38,120 വെടി വെക്കാതെടാ, പട്ടികളേ! 1155 01:51:13,000 --> 01:51:14,400 വേഗം! 1156 01:51:15,040 --> 01:51:16,200 അറ്റാക്ക്! 1157 01:51:18,880 --> 01:51:20,280 ഓടിക്കോ! 1158 01:51:33,240 --> 01:51:35,200 നമ്മളെത്തി. 1159 01:52:10,400 --> 01:52:14,000 ഇതാണ്... ഇതാണ് മരണത്തിന്റെ താഴ്‌വര. 1160 01:52:21,930 --> 01:52:23,330 ഇവിടെയെങ്ങും ആരുമില്ല. 1161 01:52:26,570 --> 01:52:27,370 സഹോ... 1162 01:52:31,410 --> 01:52:33,290 ഹേ-ചുൾ, മാറിക്കോ! 1163 01:52:54,970 --> 01:52:56,330 ജങ്-ഹാ... 1164 01:53:00,810 --> 01:53:02,050 ജങ്-ഹാ... 1165 01:53:04,330 --> 01:53:05,370 ടാ... 1166 01:53:09,130 --> 01:53:10,410 എണീക്കെടാ... 1167 01:53:24,290 --> 01:53:25,290 പോട്ടെ, സാരമില്ല. 1168 01:53:28,080 --> 01:53:30,200 ഞാനുണ്ട് നിന്റെ കൂടെ. 1169 01:53:32,240 --> 01:53:33,640 തളരരുത്. 1170 01:53:42,340 --> 01:53:45,140 ടാ! ഇങ്ങോട്ട് വാ! 1171 01:53:46,300 --> 01:53:47,380 ജങ്-ഹാ! 1172 01:53:50,500 --> 01:53:51,500 ജങ്-ഹാ! 1173 01:53:53,380 --> 01:53:55,500 എന്തേലും പറയെടാ! 1174 01:53:59,900 --> 01:54:01,620 എന്തേലും പറയെടാ! 1175 01:54:04,940 --> 01:54:08,660 ഞാൻ മരിക്കുന്നതിന് മുൻപ് എന്റെ അനിയന്മാർ മരിക്കാൻ പാടില്ല! 1176 01:54:10,940 --> 01:54:13,380 ഒന്ന് കൊണ്ട് തന്നെ എനിക്ക് മതിയായി! 1177 01:54:17,180 --> 01:54:20,380 ടാ! ടാ! 1178 01:54:20,460 --> 01:54:21,340 ആശാനേ! 1179 01:54:32,940 --> 01:54:36,740 മുറുകെ പിടിക്ക്, ഒരു തുള്ളി പോലും പോകാൻ പാടില്ല. 1180 01:56:06,900 --> 01:56:11,340 കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി 1181 01:56:23,580 --> 01:56:28,100 നാഷണൽ അസോസിയേഷൻ ആർമി 1182 01:56:36,900 --> 01:56:41,700 മിലിറ്ററി ആർമെഡ് ഫോഴ്സ് 1183 01:56:46,460 --> 01:56:51,540 കൊറിയൻ ഡെമോക്രാറ്റിക്‌ കോർപ്സ് 1184 01:57:23,100 --> 01:57:25,220 ഇന്നലത്തെ കർഷകരാണ് 1185 01:57:25,500 --> 01:57:29,100 ഇന്നത്തെ സ്വതന്ത്ര പോരാളികൾ! അതുകൊണ്ടാണത്! 1186 01:57:32,100 --> 01:57:33,100 ഫയർ. 1187 01:58:33,620 --> 01:58:34,660 മുന്നോട്ട്! 1188 01:58:58,020 --> 01:58:59,100 ഒന്നിച്ചു നിന്ന് പോരാട്! 1189 01:58:59,380 --> 01:59:00,820 ശത്രുവിന് മുന്നിൽ നമ്മൾ തിരിഞ്ഞോടാൻ പാടില്ല! 1190 01:59:06,740 --> 01:59:10,940 കുതിടപ്പടയും മെഷീൻ ഗണ്ണുകളും എവിടെ? 1191 01:59:14,500 --> 01:59:16,260 തോക്കെടുക്ക്! 1192 01:59:16,540 --> 01:59:18,060 - എനിക്കൂടെ ഒന്ന്. - എനിക്കൊരെണ്ണം തന്നേ! 1193 01:59:18,380 --> 01:59:19,820 മുന്നോട്ട്! 1194 01:59:19,900 --> 01:59:20,700 മുന്നോട്ട്! 1195 01:59:33,260 --> 01:59:35,100 രണ്ടാം സ്‌ക്വാഡ്, മുന്നോട്ട് പോട്ടെ! 1196 01:59:35,420 --> 01:59:36,620 മുന്നോട്ട്! 1197 01:59:56,140 --> 01:59:57,860 നമ്മളെ ചുറ്റി വളഞ്ഞു! 1198 02:00:05,540 --> 02:00:06,660 വെടി വെക്ക്! 1199 02:00:07,940 --> 02:00:09,780 ആരും പിന്നോട്ട് പോകരുത്! 1200 02:00:15,420 --> 02:00:17,100 പോയി വെടി വെക്കെടാ! 1201 02:00:21,300 --> 02:00:22,220 ഇത് പീരങ്കിയാണ്! 1202 02:00:33,420 --> 02:00:34,220 വെടി വെക്ക്! 1203 02:00:35,020 --> 02:00:36,500 എടാ, നായ്ക്കളെ! 1204 02:00:38,130 --> 02:00:40,170 നിനക്കൊന്നും ശത്രുവിനെയും മിത്രത്തെയും തമ്മിൽ തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നില്ലേ? 1205 02:00:40,250 --> 02:00:41,410 അവനെ വെടി വെക്ക്! 1206 02:00:48,610 --> 02:00:50,450 ഗ്രനേഡ്! താഴെ കിടക്ക്! 1207 02:00:52,170 --> 02:00:53,370 അത് പൊട്ടില്ല! 1208 02:00:53,610 --> 02:00:55,130 വെറും ഭീരുവാകരുത്! 1209 02:02:05,730 --> 02:02:07,890 ഈ യുദ്ധക്കൊതിയുമായി നടക്കാതെ, 1210 02:02:07,970 --> 02:02:10,730 നാട്ടിൽ ചെന്ന് അധികാര ഭ്രാന്തുമായി നടക്കുന്ന ഭരണാധികാരികളിൽ നിന്നും, സ്വന്തം ജനങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ നോക്ക്! 1211 02:02:08,970 --> 02:02:10,730 1212 02:02:10,810 --> 02:02:13,650 നിന്റെ ജനങ്ങളാണ് ഇതിനിടയിൽ കിടന്ന് നരകിക്കുന്നത്! 1213 02:02:14,650 --> 02:02:16,970 കാലം കുറേയായി നീയൊക്കെ ഞങ്ങളെ ചവിട്ടി മെതിക്കാൻ തുടങ്ങിയിട്ട്, 1214 02:02:17,250 --> 02:02:20,490 അതുകൊണ്ട്.. ഞാൻ പറയുന്നതെന്താന്ന് മനസ്സിലാക്കിയാൽ നിനക്ക് കൊള്ളാം! 1215 02:03:45,010 --> 02:03:47,690 എനിക്കറിയാരുന്നു ഇതിങ്ങനെയൊക്കെയേ സംഭവിക്കുള്ളൂ എന്ന്. 1216 02:04:11,770 --> 02:04:14,210 ഇപ്പൊ നല്ല ആശ്വാസമുണ്ട്. 1217 02:04:39,250 --> 02:04:42,050 ആ ഭാഗവും ഞങ്ങൾ തടഞ്ഞിരിക്കുകയാണ്. 1218 02:04:52,090 --> 02:04:57,730 കൊറിയൻ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമിയുടെ കമാൻഡർ, ഹോംഗ് ബിയോം-ടോ 1219 02:05:13,730 --> 02:05:14,930 നേതാവേ! 1220 02:05:16,730 --> 02:05:17,650 ഹേയ്, എണീക്ക്! എണീക്ക്! 1221 02:05:17,730 --> 02:05:19,450 നേരെ നിക്ക്. 1222 02:05:22,130 --> 02:05:23,970 വന്നതിന് നന്ദിയുണ്ട്. 1223 02:05:24,050 --> 02:05:25,650 ഒരുപാട് ബുദ്ധിമുട്ടിക്കാണുമല്ലോ? 1224 02:05:25,930 --> 02:05:27,330 അതൊന്നും സാരമില്ല. 1225 02:05:27,410 --> 02:05:28,810 എനിക്ക് നിങ്ങളെയോർത്ത് അഭിമാനമുണ്ടെടോ! 1226 02:05:30,090 --> 02:05:31,930 നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായിത്തന്നെ ചെയ്തു. 1227 02:06:46,010 --> 02:06:48,210 നമ്മുടെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്ന കാറ്റാണിത്. 1228 02:07:17,330 --> 02:07:19,530 അവർക്ക് ശാന്തി ലഭിക്കട്ടെ. 1229 02:07:20,530 --> 02:07:25,010 സ്വന്തം മണ്ണിൽ അവർക്ക് ശാന്തി ലഭിക്കട്ടെ! 1230 02:07:26,210 --> 02:07:30,850 എന്റെ അമ്മയെ കാണുകയാണെങ്കിൽ ദയവു ചെയ്ത് എന്റെ അന്വേഷണം കൂടി അവരെ അറിയിക്കണം! 1231 02:07:34,850 --> 02:07:37,930 ചേച്ചി... 1232 02:08:24,070 --> 02:08:30,690 പരിഭാഷ : മുഹമ്മദ്‌ റാസിഫ് {WMR} 1233 02:08:39,450 --> 02:08:41,930 ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് വീശിത്തുടങ്ങിയിരുന്നു. 1234 02:08:44,370 --> 02:08:48,010 നമ്മൾ വിട്ട് കൊടുക്കരുത്. ഇതൊരു തുടക്കം മാത്രമാണ്. 1235 02:08:49,570 --> 02:08:51,330 ഇനി അടുത്തത് എവിടെയാണ്? 1236 02:08:56,410 --> 02:08:58,810 ചിയോങ്‌സാൻ-റി. 1237 02:09:07,770 --> 02:09:09,290 പോകാം! 1238 02:09:10,290 --> 02:09:13,130 മുന്നോട്ട്! 1239 02:09:22,000 --> 02:09:29,400 നന്ദി : ഡെലിസ്‌ സ്കറിയ ജിജി 1240 02:09:29,700 --> 02:09:32,979 ദി ബാറ്റിൽ: റോർ ടു വിക്ടറി 1241 02:09:39,810 --> 02:09:41,210 ദി ഇൻഡിപെൻഡന്റ് എന്ന പത്രത്തിന്റെ 86-മത് എഡിഷൻ 1242 02:09:41,290 --> 02:09:45,530 ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമി ബോംഗോ-ഡോങിൽ വിജയക്കുതിപ്പോട് കൂടി മുന്നേറുന്നു 1243 02:09:48,330 --> 02:09:52,210 ദി ഇൻഡിപെൻഡന്റ് എന്ന പത്രത്തിന്റെ 88-മത് എഡിഷൻ 1244 02:09:52,235 --> 02:09:55,595 ജൂൺ നാലിന്, കാങ്‌യാങ്-ഡോങിലുള്ള ഒരു വിഭാഗം ജാപ്പനീസ് സൈന്യത്തെ.. 1245 02:09:58,970 --> 02:10:02,330 ശക്തമായ പോരാട്ടത്തിലൂടെ സ്വതന്ത്ര്യ പോരാളികൾ പരാജയപ്പെടുത്തി. 1246 02:10:04,690 --> 02:10:07,890 കൂടാതെ ജാപ്പനീസ് അതിർത്തിയിൽ പതിയിരുന്ന് കൊണ്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര്യ പോരാളികളുടെ, 1247 02:10:07,970 --> 02:10:14,290 സാംടുഞ്ചയിലെ പ്രതിരോധവും ശത്രുക്കളുടെ നാശത്തിന് വഴിയൊരുക്കി. 1248 02:10:15,890 --> 02:10:18,170 ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമിയുടെ ഒന്നാമത്തെ ഡിവിഷൻ, 1249 02:10:18,250 --> 02:10:21,570 ഗോറിയോ റിഡ്ജിൽ മറഞ്ഞിരുന്നു കൊണ്ട്, 1250 02:10:21,650 --> 02:10:24,410 ജാപ്പനീസ് ആർമിയെ ബോംഗോ-ഡോങ്ങിലേക്ക് ആകർഷിച്ചു. 1251 02:10:26,650 --> 02:10:31,890 ജാപ്പനീസ് മുന്നണി ബോങ്കോ-ഡോങിലെ സാങ്‌ചോണിലെത്തിയെങ്കിലും, 1252 02:10:31,970 --> 02:10:34,690 ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ആർമിയെ കണ്ടിരുന്നില്ല. 1253 02:10:36,210 --> 02:10:39,250 തങ്ങൾക്ക് പറ്റിയ ചതി മനസ്സിലായപ്പോഴേക്കും ജാപ്പനീസ് സൈന്യം പിടിക്കപ്പെടുകയും, 1254 02:10:39,330 --> 02:10:42,330 ബോംബുകൾ കൊണ്ട് തകർക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരുന്നു. 1255 02:10:42,410 --> 02:10:48,050 അതിഭയങ്കരമായ ആക്രമണത്തിന് നേതൃത്വം നൽകിയത് കമാൻഡർ ആയിരുന്നു. 1256 02:10:50,610 --> 02:10:52,130 ജാപ്പനീസ് സൈന്യത്തിലെ 157 പേർ കൊല്ലപ്പെടുകയും, 1257 02:10:52,210 --> 02:10:53,170 200 ലധികം പേർക്ക് ഗുരുതരമായും, 1258 02:10:53,530 --> 02:10:56,010 100 ൽ അധികം പേർക്ക് സാരമായും പരിക്കേറ്റു. 1259 02:10:56,090 --> 02:10:57,890 കൊറിയയുടെ ഭാഗത്ത് നിന്നും ഒരു കൊറിയൻ കമാണ്ടർ കൊല്ലപ്പെടുകയും, 1260 02:10:57,970 --> 02:11:02,210 3 പേരെ ആശുപത്രിയിൽ പ്രവേശിപ്പിച്ചു, 2 പേർക്ക് ഗുരുതരമായി പരിക്കേറ്റു. 1261 02:11:10,850 --> 02:11:12,290 ബോംഗോ-ഡോങ് പോരാട്ടത്തിൽ ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന കൊറിയൻ പതാക, 1262 02:11:12,370 --> 02:11:16,469 ഇന്നും കൊറിയയുടെ ഇൻഡിപെൻഡൻസ് ഹാളിൽ പ്രദർശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1263 02:11:17,961 --> 02:11:20,922 പരിഭാഷ : മുഹമ്മദ്‌ റാസിഫ് {WMR} 1264 02:11:21,107 --> 02:11:27,029 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 1265 02:11:27,434 --> 02:11:37,897 info : D5B5A404EDE67413774A2AB595DE650DB8EDEFE0