1
00:00:01,260 --> 00:00:11,260
എംസോണ് റിലീസ് - 2087
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:48,850 --> 00:00:57,890
പരിഭാഷ : തൗഫീക്ക് എ
3
00:03:26,292 --> 00:03:29,022
3 മണിക്കൂർ മുമ്പ്
4
00:03:38,170 --> 00:03:40,730
2 മണിയ്ക്കത്തേക്കുള്ള
ഒരു ചൂട് കബാബ്.
5
00:03:55,354 --> 00:03:57,379
റൂം നമ്പർ 607, വെസ്റ്റിൻ ഗ്രാൻഡ്.
6
00:04:09,501 --> 00:04:12,334
മിസൈൽ ടെസ്റ്റിന്റെ ഫലത്തെ പറ്റി
നിനക്കെന്താണ് പറയാനുള്ളത്?
7
00:04:12,538 --> 00:04:14,707
(കൊറിയൻ എൻ.ഐ.എസ്(ചാരസംഘടന)
നിരീക്ഷണ വാഹനം.)
8
00:04:14,707 --> 00:04:18,734
നിങ്ങൾ തന്ന കണക്കിനേക്കാൾ
രണ്ട് കിലോമീറ്ററിന്റെ വ്യത്യാസമുണ്ട്.
9
00:04:19,845 --> 00:04:22,211
യൂരി
റഷ്യൻ ആയുധ വ്യാപാരി.
10
00:04:23,082 --> 00:04:25,949
ഞങ്ങളുടെ വിദഗ്ധർ
ടെസ്റ്റിന് ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
11
00:04:26,852 --> 00:04:30,811
ചെറിയ ആയുധങ്ങളും പഴയ
മിസൈലുകളും ഒരു പ്രശ്നമല്ല.
12
00:04:31,290 --> 00:04:33,520
പുതിയ മിസൈലിനെ പറ്റിയാണ് ഞങ്ങളുടെ പേടി.
13
00:04:35,227 --> 00:04:37,296
ഹേയ്, എന്താ പറ്റിയത്?
14
00:04:37,296 --> 00:04:38,923
നമുക്ക് ശബ്ദം നഷ്ടപ്പെട്ടു.
15
00:04:39,498 --> 00:04:41,989
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യ്.
16
00:04:42,101 --> 00:04:43,902
(കൊറിയൻ നാഷണൽ ഇന്റലിജൻസ് ഏജൻസി, ബർലിൻ ഓഫീസ്)
- അവർ അയാളുടെ ലാപ്ടോപ് തുറക്കുന്നു.
17
00:04:43,902 --> 00:04:45,893
- ആ നശിച്ച ശബ്ദം ശരിയാക്ക്.
- ഒരു സെക്കൻഡ് നിക്ക്.
18
00:04:46,238 --> 00:04:48,604
- നിനക്ക് ശബ്ദം കിട്ടുന്നുണ്ടോ?
- അവരാ ഡീൽ ഇതുവരെ ഉറപ്പിച്ചിട്ടില്ല.
19
00:04:49,241 --> 00:04:52,005
അതേതാ ആ ചുള്ളൻ ചെക്കൻ?
20
00:04:52,544 --> 00:04:53,979
എനിക്ക് ഒന്നും കിട്ടുന്നില്ല.
21
00:04:53,979 --> 00:04:57,779
സി.ഐ.എ, എം-16, മൊസാദ് എന്നീ
ഡാറ്റാബേസിൽ എങ്ങുമില്ല.
22
00:04:57,983 --> 00:04:58,915
എന്തു മൈ...
23
00:05:01,754 --> 00:05:03,051
പ്രേതം വല്ലതുമാണോ?
24
00:05:03,155 --> 00:05:05,680
അടുത്തിടയ്ക്കൊന്നും ഇതു
പോലൊന്ന് ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ല.
25
00:05:06,892 --> 00:05:09,161
നിങ്ങൾ പുതിയ മിസൈലുകൾ
വാങ്ങിച്ചില്ലെങ്കിൽ...
26
00:05:09,161 --> 00:05:11,686
... കൂടുതൽ ആയുധങ്ങൾ ഞങ്ങൾ തരില്ല.
27
00:05:11,897 --> 00:05:14,266
അസീം
അറബ് ലീഗ്, സാമ്രാജ്യത്വ വിരുദ്ധൻ
28
00:05:14,266 --> 00:05:15,000
പിന്നീട്...
29
00:05:15,000 --> 00:05:17,903
...ഞങ്ങൾ നോർത്ത് കൊറിയൻ
വിദഗ്ധരുമായി ചേർന്ന് ടെസ്റ്റ് നടത്തും.
30
00:05:17,903 --> 00:05:18,927
നിങ്ങൾ എന്തു പറയുന്നു?
31
00:05:26,245 --> 00:05:27,974
ആരെങ്കിലും ആ നശിച്ച ശബ്ദമൊന്ന് ശരിയാക്ക്.
32
00:05:28,080 --> 00:05:29,308
ഞാൻ തിരിച്ചുവിളിക്കാം.
33
00:05:36,355 --> 00:05:38,846
നിരീക്ഷണ വിഭാഗം
നോർത്ത് കൊറിയൻ എംബസി, ബെർലിൻ
34
00:05:39,825 --> 00:05:42,919
ഞാൻ തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കാറില്ല.
ഉത്തരവുകൾ പിന്തുടരുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്.
35
00:05:43,028 --> 00:05:44,997
നിങ്ങൾക്കിപ്പോൾ പുതിയൊരു യുവനേതാവുണ്ട്.
36
00:05:44,997 --> 00:05:47,158
നിങ്ങൾ കുറച്ചുകൂടി
വിട്ടുവീഴ്ച ചെയ്യണം, സഖാവേ.
37
00:05:48,000 --> 00:05:49,194
വിട്ടുവീഴ്ചയോ?
38
00:05:50,202 --> 00:05:52,328
നിങ്ങൾ സാമ്രാജ്യത്വഭരണത്തെ
എതിർക്കുന്നു, പക്ഷേ...
39
00:05:52,353 --> 00:05:54,162
എന്നിട്ട് അതേ ചിന്താഗതി
വെച്ച് വിലപേശുന്നോ?
40
00:05:54,506 --> 00:05:56,303
ഞങ്ങളുടെ നിബന്ധനകൾ മാറ്റാൻ പറ്റില്ല.
41
00:05:57,409 --> 00:05:59,900
ലീ ഹാക് സൂ
ജർമനിയിലെ നോർത്ത് കൊറിയൻ അംബാസിഡർ.
42
00:06:03,582 --> 00:06:04,640
എക്സ്ക്യൂസ് മീ.
43
00:06:12,257 --> 00:06:13,759
എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം?
44
00:06:13,759 --> 00:06:16,455
നിങ്ങൾ വന്നത് കോൺട്രാക്ട് ഒപ്പിടാനാണ്,
അല്ലാതെ വിലപേശാനല്ല.
45
00:06:22,601 --> 00:06:25,502
ഇത്രയും വർഷങ്ങൾക്കിടയിൽ ഞാൻ കണ്ട
ഏറ്റവും ന്യായമായ ഡീൽ ആണിത്.
46
00:06:25,738 --> 00:06:28,173
നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ദുർവാശി പിടിക്കുവാ.
നിങ്ങൾ രണ്ടും അഹംഭാവത്തിന്റെ അടിമകളാണ്.
47
00:06:28,173 --> 00:06:31,199
അവൻ പറഞ്ഞ വില നമുക്ക്
ഡോളറിൽ പൊരുത്തപ്പെടില്ല.
48
00:06:31,477 --> 00:06:32,644
അപ്പോൾ യൂറോ-യിൽ ആയാലോ?
49
00:06:32,644 --> 00:06:34,942
അതെങ്കിലും ഞാനവനോട് സംസാരിക്കാം.
50
00:06:37,649 --> 00:06:38,877
ആളെ റെഡി ആക്കിക്കോ.
51
00:06:47,426 --> 00:06:50,529
ആദ്യം നീ പേപ്പർ ഒപ്പിട്.
എന്നാൽ നിനക്ക് നിന്റെ കാശ് കിട്ടും.
52
00:06:50,529 --> 00:06:52,019
ആദ്യം കാശ്.
53
00:07:01,306 --> 00:07:02,000
ആക്ഷൻ.
54
00:07:02,174 --> 00:07:03,004
ആക്ഷൻ!
55
00:07:07,579 --> 00:07:08,443
ഓക്കേ.
56
00:07:18,757 --> 00:07:20,418
നിർത്ത്! നിർത്ത്!
57
00:07:36,341 --> 00:07:38,832
ഡീൽ ഉപേക്ഷിച്ചു.
അവിടുന്ന് പുറത്തുകടക്ക്!
58
00:08:16,949 --> 00:08:18,382
ഇത് മൊസാദാണ്!
59
00:08:19,318 --> 00:08:21,752
ഞങ്ങളുടെ സ്ക്വാഡ് 10
മിനിറ്റിനുള്ളിൽ ഇവിടെയെത്തും.
60
00:08:22,020 --> 00:08:24,181
ഡാഗൺ
മൊസാദ് (ഇസ്രായേൽ ചാരസംഘടന).
61
00:08:24,289 --> 00:08:26,325
കാര്യങ്ങൾ ഇതിനേക്കാൾ കുഴപ്പിക്കരുത്.
62
00:08:26,325 --> 00:08:27,883
നമുക്കിത് ഇവിടെ വച്ച് നിർത്താം.
63
00:08:30,229 --> 00:08:32,459
നിങ്ങളുടെ ആയുധ വ്യാപാരത്തിൽ
ഞങ്ങൾക്കൊരു താൽപര്യവുമില്ല.
64
00:08:32,965 --> 00:08:35,866
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നത് ആ അറബ്കാരനും
റഷ്യൻ ബ്രോക്കർക്കും വേണ്ടിയാണ്.
65
00:08:37,836 --> 00:08:40,566
നിങ്ങൾക്ക് വ്യാപാരം നടത്താൻ
വേറെ അനവധി ഉപഭോക്താക്കളുണ്ട്.
66
00:09:23,048 --> 00:09:24,743
ടാർജറ്റ് റൂഫ് ടോപ്പിലുണ്ട്.
67
00:09:24,850 --> 00:09:27,080
എതിർവശത്തുള്ള സർവീസ്
കോറിഡോറിലേക്ക് പോവുക.
68
00:09:27,286 --> 00:09:30,255
ടാർജറ്റിലേക്കുള്ള ദൂരം 150 മീറ്റർ.
69
00:10:02,888 --> 00:10:04,617
മിണ്ടാതെയിങ്ങ് പോന്നോ.
70
00:10:06,458 --> 00:10:09,018
തലയുടെ വശങ്ങളിൽ തോക്ക് ചൂണ്ടാൻ
ആണോ അവർ നിന്നെ പരിശീലിപ്പിച്ചത്?
71
00:10:09,494 --> 00:10:13,794
എനിക്ക് ചരക്കുകൾ ഉറപ്പിക്കണം,
നിബന്ധനകൾ അറിയണം, അത്രയേ ഉള്ളൂ.
72
00:10:13,899 --> 00:10:15,924
ഞാൻ തലയൊന്ന് തിരിക്കും,
ബുള്ളറ്റ് മിസ് ആവും.
73
00:10:16,368 --> 00:10:18,563
എന്നാൽ, അങ്ങനെ ആയിക്കോട്ടെ.
74
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
ദി ബെർലിൻ ഫയൽ
75
00:10:34,987 --> 00:10:37,046
നിന്റെ അതിശയിപ്പിക്കുന്ന മൂഞ്ചലുണ്ടല്ലോ...
76
00:10:37,389 --> 00:10:41,382
അതങ്ങ് പ്രസിഡൻഷ്യൽ ഹൗസിൽ വരെ എത്തും.
77
00:10:41,526 --> 00:10:45,587
ഇതൊരു സമ്പൂർണ്ണ നയതന്ത്ര പരാജയമാണ്...
78
00:10:45,998 --> 00:10:49,263
...എന്നിട്ട് എന്തെങ്കിലും കിട്ടിയോ?
79
00:10:49,534 --> 00:10:51,470
ആ ഡീലിന്റെ ടേപ് റെക്കോർഡ് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.
80
00:10:51,470 --> 00:10:52,937
ആ സംഭാഷണങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയോ?
81
00:10:53,739 --> 00:10:55,764
ഇല്ലേൽ പോട്ടെ,
ആ ചരക്കിനെ പറ്റി എന്തെങ്കിലും?
82
00:10:56,108 --> 00:10:58,133
ആ ഡീലിലെ വ്യവസ്ഥകൾ ഉറപ്പിക്കാൻ തക്കവണ്ണം
ഒന്നും നിങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയിട്ടില്ല.
83
00:10:58,577 --> 00:11:00,374
സംഭാഷണങ്ങളുടെ ഒരു റെക്കോർഡും ഇല്ല.
84
00:11:02,381 --> 00:11:04,440
ശരിക്കും നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ എന്താ ഉള്ളത്?
85
00:11:04,783 --> 00:11:08,344
അവൻ എന്റെ മുഖത്തേക്ക് തോക്കുചൂണ്ടി.
എന്ത് തെളിവാണ് നമുക്ക് വേണ്ടത്?
86
00:11:09,054 --> 00:11:11,423
പിന്നെ ആ കമ്മി കാരണം,
87
00:11:11,423 --> 00:11:13,625
നമ്മുടെ ഒരാൾക്ക് നട്ടെല്ലിന്
ഗുരുതരപരിക്ക് ഏറ്റിട്ടുണ്ട്.
88
00:11:13,625 --> 00:11:16,361
അതൊക്കെ പറഞ്ഞാലും നമുക്ക് രാജ്യാന്തര
നിയമലംഘനത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ പറ്റില്ല.
89
00:11:16,361 --> 00:11:19,898
നീ ഊഹാപോഹം വെച്ചു കൊണ്ട്
മാത്രം വെടിയുതിർത്തു,
90
00:11:19,898 --> 00:11:21,219
ആരാണെന്ന് അറിയാത്ത ഒരാളെ...
91
00:11:21,244 --> 00:11:23,688
നിങ്ങളുടെ തെറ്റ്
ഞങ്ങളുടെ തലയിൽ വെയ്ക്കരുത്!
92
00:11:26,171 --> 00:11:29,902
എന്ത് മൈരിനാ.
93
00:11:30,409 --> 00:11:34,106
ഈ നോർത്ത് കൊറിയൻ ഏജന്റിനെപ്പറ്റി
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു വിവരവുമില്ല.
94
00:11:34,513 --> 00:11:36,481
നോർത്ത് കൊറിയക്കാരുമായാണ് ഇടപെടുന്നത്
എന്നെങ്കിലും നമുക്ക് ഉറപ്പുണ്ടോ?
95
00:11:37,149 --> 00:11:40,983
ഈ കുഴപ്പങ്ങളെല്ലാം ആരാണ്
ശരിയാക്കാൻ പോകുന്നത്?
96
00:11:41,753 --> 00:11:43,448
ആരാ?
97
00:11:44,456 --> 00:11:45,855
കോപ്പ്...
98
00:11:46,958 --> 00:11:49,290
ചീഫ് കാങിന്റെ കീഴിലാണ് ബെർലിൻ യൂണിറ്റ്.
99
00:11:49,761 --> 00:11:51,126
പിരിഞ്ഞുപോകാൻ റെഡി ആയിക്കോ.
100
00:11:51,496 --> 00:11:53,930
മി. ഇൻസ്പെക്ടർ,
101
00:11:54,199 --> 00:11:57,225
ഈ ടീമിനെ പിരിച്ചുവിട്ടു കൊണ്ടൊന്നും
പ്രശ്നങ്ങൾക്ക് പരിഹാരമാവില്ല.
102
00:11:57,836 --> 00:12:00,930
മൂന്നാമതൊരു രാജ്യത്തിന്റെ ആളുകൂടി
ഈ പ്രശ്നത്തിൽ ഇടപെട്ടിട്ടുണ്ട്.
103
00:12:01,073 --> 00:12:02,335
മൂന്നാമതൊരാളോ?
104
00:12:02,908 --> 00:12:03,897
അതിങ്ങ് താ.
105
00:12:04,176 --> 00:12:07,746
ഇത് നമ്മൾ പിന്നാലെ
നടക്കുന്ന ആയുധ വ്യാപാരമല്ല.
106
00:12:07,746 --> 00:12:09,934
നമ്മൾ അന്വേഷിച്ച്
കണ്ടെത്തിയ 4 ബില്യൺ ഡോളർ...
107
00:12:09,959 --> 00:12:12,503
...വിലമതിക്കുന്ന കിം ജോങ്
ഇൽ-ന്റെ രഹസ്യ അക്കൗണ്ട്...
108
00:12:12,718 --> 00:12:15,881
...അയാളുടെ മരണത്തിന് മുമ്പ് മക്കാവുവിൽ
നിന്ന് യൂറോപ്പിലേക്ക് മാറ്റിയതായി കരുതുന്നു.
109
00:12:15,987 --> 00:12:18,290
നമ്മൾക്ക് ആ അക്കൗണ്ട് കണ്ടെത്താനായാൽ...
110
00:12:18,290 --> 00:12:22,056
... നോർത്ത് കൊറിയയുമായുള്ള പ്രശ്നങ്ങൾ
പരിഹരിക്കാൻ നമുക്ക് ഒരു മേൽക്കൈ കിട്ടും.
111
00:12:26,765 --> 00:12:29,063
നിനക്ക് ഇതുപോലൊരു തെറ്റ് പറ്റാത്തതാണല്ലോ.
112
00:12:30,736 --> 00:12:33,637
യൂരി അമേരിക്കയുടെ വാണ്ടഡ് ലിസ്റ്റിൽ
ഉള്ള ഒരു ആയുധ വ്യാപാരിയാണ്.
113
00:12:33,805 --> 00:12:36,672
അത് കാരണമാണ് സൗത്ത്
കൊറിയക്കാർ ഈ ഡീലിനെ പറ്റി അറിഞ്ഞത്.
114
00:12:37,609 --> 00:12:38,977
പക്ഷേ, അസിം ഒരു അമേരിക്കൻ
വിരുദ്ധ പോരാളിയാണ്.
115
00:12:38,977 --> 00:12:41,946
എന്തുകൊണ്ട് ഇസ്രായേലികൾ
വന്നു, അമേരിക്കക്കാർ വന്നില്ല?
116
00:12:42,080 --> 00:12:44,014
ഈ മൂന്നുപേരിൽ ഒരാളിൽ
നിന്നായിരിക്കണം വിവരം ചോർന്നത്.
117
00:12:44,116 --> 00:12:46,812
ഒന്നുങ്കിൽ ആ റഷ്യക്കാരൻ ഇസ്രായേലികൾക്ക്
വിവരം ചോർത്തി...
118
00:12:47,285 --> 00:12:50,015
...അല്ലെങ്കിൽ, ആ അറബ്കാരൻ മൊസാദിന് വേണ്ടി
വർക്ക് ചെയ്യുന്ന ഡബിൾ ഏജൻറ് ആയിരിക്കണം...
119
00:12:50,956 --> 00:12:52,583
അല്ലെങ്കിൽ ഇത് നമ്മളിൽ നിന്നും ആയിരിക്കണം.
120
00:12:53,325 --> 00:12:54,792
പ്യൂ ജോങ് സിയോങ്.
121
00:12:59,431 --> 00:13:00,898
സൂക്ഷിച്ചു സംസാരിക്കണം!
122
00:13:03,602 --> 00:13:06,730
ജോങ്-സിയോങ്, ഞാൻ
പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്കുക.
123
00:13:07,606 --> 00:13:11,007
പ്യോങ്ഗ്യാങിൽ നിന്ന് ആരാ ഇങ്ങോട്ട്
വരുന്നതെന്ന് അറിയാമോ?
124
00:13:14,513 --> 00:13:16,174
ഡോങ് മ്യുങ്-സൂ.
125
00:13:18,483 --> 00:13:23,011
എന്തുകൊണ്ടായിരിക്കും നീയിവിടെ ഉള്ളപ്പോൾ
തന്നെ അവർ ഒരു ഏജന്റിനെ ഇങ്ങോട്ടയക്കുന്നത്?
126
00:13:24,389 --> 00:13:26,755
അവർ നമ്മളെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
127
00:13:28,026 --> 00:13:32,258
പുതിയ നേതൃത്വത്തിന് കീഴിൽ എല്ലാ
വിദേശ ഓഫീസുകളും നിരീക്ഷണത്തിലാണ്.
128
00:13:33,265 --> 00:13:39,568
റിപ്പബ്ലിക്കിന്റെ ഹീറോ ആയ നീ
പോലും നിരീക്ഷിക്കപ്പെടുന്നുണ്ട്.
129
00:13:40,105 --> 00:13:41,339
മുന്നോട്ടുള്ള ഓരോ അടിയും സൂക്ഷിച്ചു വേണം...
130
00:13:41,339 --> 00:13:42,704
അംബാസിഡർ സഖാവേ,
131
00:13:43,441 --> 00:13:45,500
എന്റെ ജോലി എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾ മറന്നോ?
132
00:13:46,411 --> 00:13:47,878
ഞാൻ പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ...
133
00:13:48,413 --> 00:13:52,076
നിങ്ങളുടെ പ്രസ്താവനയുടെ ഒഫീഷ്യൽ
റെക്കോർഡ് ഞാൻ ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല.
134
00:13:54,419 --> 00:13:59,118
നിനക്ക് ഞാൻ അത്രക്കേ ഉള്ളോ?
മേൽനോട്ടത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള ഒരാൾ മാത്രം?
135
00:13:59,858 --> 00:14:02,986
നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ
ശ്രദ്ധ നഷ്ടപ്പെടുന്നുണ്ട്.
136
00:15:26,478 --> 00:15:29,379
ഇതെല്ലാം വെറും ഊഹാപോഹങ്ങൾ മാത്രമാണ്.
137
00:15:29,948 --> 00:15:31,973
നിന്റെ ബുദ്ധിസാമർത്ഥ്യം ഒക്കെ എവിടെപോയി?
138
00:15:32,651 --> 00:15:33,948
ബുദ്ധിസാമർത്ഥ്യം.
139
00:15:34,753 --> 00:15:38,211
യു.എസ് ഓഫീസിലേക്ക് മാറാൻ ഇതിനേക്കാൾ
നല്ല രീതിയിൽ നീ വർക്ക് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്.
140
00:15:38,757 --> 00:15:40,692
മേൽനോട്ടം വഹിക്കുന്ന ആ
ഏജന്റില്ലേ, ജുങ് ജീ-സൂ.
141
00:15:40,692 --> 00:15:42,785
അവൻ ലിബിയയിലും കുഴപ്പം ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്
എന്ന് ഞാൻ കേട്ടു.
142
00:15:43,662 --> 00:15:48,326
കമ്യൂണിസ്റ്റ് വിരുദ്ധ ആശയങ്ങളിൽ മുഴുകിയ
ഈ പഴയ ആൾക്കാർ ഒരു ഭാരമാണ്.
143
00:15:48,633 --> 00:15:52,694
നിന്റെ അടുത്ത റിപ്പോർട്ടിൽ അവന്റെ പേര്
കാണാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല, മനസ്സിലായോ?
144
00:15:53,038 --> 00:15:54,570
അതിനെപ്പറ്റി നീ നോക്കിക്കോളും
എന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു.
145
00:15:54,595 --> 00:15:56,395
റിസൽട്ട് ഉണ്ടാക്കിയെടുക്ക്.
146
00:16:04,849 --> 00:16:08,410
ടാ, നിന്നോട് ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ കൊറിയൻ
ഹോട്ടലുകളിൽ നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കാൻ.
147
00:16:11,823 --> 00:16:13,814
ഞാൻ നിന്റെ മൂട് താങ്ങാത്തതുകൊണ്ട്
നീ വിഷമിച്ചിരിക്കുവാണോ?
148
00:16:13,925 --> 00:16:16,257
ഇന്നെന്റെ ജന്മദിനമാണ്.
149
00:16:16,728 --> 00:16:20,532
കടൽപ്പായൽ സൂപ്പ്
കഴിക്കണമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നി.
150
00:16:20,532 --> 00:16:24,798
അതുകൊണ്ട് ഒരു കൊറിയക്കാരൻ പോലും
വരാത്ത ഈ ഹോട്ടലിലേക്ക് ഞാൻ വന്നു.
151
00:16:24,903 --> 00:16:27,599
ഒരു കപ്പ് ഹോംലി സൂപ്പിന് വേണ്ടി.
152
00:16:27,839 --> 00:16:31,570
ആ അക്കൗണ്ടിനെ പറ്റി ഒരു സൂചന
തരാമെന്ന് ഞാൻ കരുതി.
153
00:16:32,477 --> 00:16:34,240
പക്ഷേ, എനിക്ക് ടൈമിംഗ് തെറ്റിപ്പോയി.
154
00:16:36,581 --> 00:16:39,948
അതാണോ നിന്റെ ഒഴിവുകഴിവ്? ടൈമിംഗ്?
155
00:16:42,220 --> 00:16:44,711
എനിക്ക് കുറച്ച് സമയം താടോ.
156
00:16:44,956 --> 00:16:48,153
ഇത് നമ്മൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന
സാധാ പണിയൊന്നും അല്ല.
157
00:16:48,259 --> 00:16:50,489
എനിക്കന്റെ രാഷ്ട്രീയ നിലപാട്
കൂടി പരിഗണിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
158
00:16:51,029 --> 00:16:52,792
പോയി പണി നോക്ക്.
159
00:16:53,331 --> 00:16:56,232
കമ്മികളുമായി എന്ത് രാഷ്ട്രീയ നിലപാട്?
160
00:16:56,568 --> 00:17:00,368
നാൽക്കവലയിൽ പോലും ഞാൻ
ഇടത്തേക്ക് തിരിയാറില്ല.
161
00:17:08,246 --> 00:17:11,340
ഏതൊരു സംഘടനയിലായാലും എന്റെ
സ്ഥാനത്തുള്ള ഒരാൾ...
162
00:17:11,549 --> 00:17:15,542
... ഞാൻ പറയുന്നത് അനുസരിക്കുന്ന ഒരാളോടൊപ്പം
ജോലി ചെയ്യാനാണ് ഇഷ്ടപ്പെടുക.
163
00:17:17,355 --> 00:17:20,654
നിന്റെ പ്രശ്നം എന്താണെന്ന് അറിയുമോ?
164
00:17:22,694 --> 00:17:24,286
നീ ആൾക്കാർക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കും.
165
00:17:32,737 --> 00:17:36,173
അത്ര ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കുന്ന ഒരാളോടൊപ്പം
പിന്നെന്തിനാ നീ ഇരിക്കുന്നത്?
166
00:17:36,541 --> 00:17:39,271
ശരി, ഞാൻ പോയി തന്നേക്കാം.
167
00:17:41,212 --> 00:17:42,975
ഞാനെന്ത് ചെയ്യണമെന്നാണ് നീ പറയുന്നത്?
168
00:17:48,253 --> 00:17:50,813
നിനക്ക് എന്നെ ഒഴിവാക്കാം.
169
00:17:51,389 --> 00:17:55,291
നിനക്ക് യു.എസ് ഓഫീസിലേക്ക്
ട്രാൻസ്ഫറായി പോകാം.
170
00:17:55,627 --> 00:17:59,119
പക്ഷേ ആ കമ്മിയുടെ ആക്രമണത്തിൽ
പരിക്കേറ്റ നമ്മളുടെ ആളില്ലേ...
171
00:17:59,464 --> 00:18:02,228
... അവൻ ഇനി ജീവിതകാലം മുഴുവൻ
വീൽചെയറിൽ ആയിരിക്കും.
172
00:18:04,903 --> 00:18:07,098
നീ നിന്റെ ജോലി ചെയ്താൽ മതി.
173
00:18:09,107 --> 00:18:11,234
ഞാൻ എന്റെയും.
174
00:18:46,277 --> 00:18:50,338
ഞങ്ങൾക്ക് 'റ്യൂൻ ജുങ് ഹീ' എന്ന
പേരിൽ ഒരു റിസർവേഷൻ ഉണ്ട്.
175
00:18:50,748 --> 00:18:52,272
ദയവായി മുകളിലേക്ക് പോവുക.
176
00:18:52,884 --> 00:18:53,942
അദ്ദേഹം അവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്.
177
00:18:55,787 --> 00:18:59,814
അയാളാണ് മീറ്റിംഗ് ആവശ്യപ്പെട്ടത്,
അപ്പോൾ ബില്ലും അയാൾ അടയ്ക്കും, അല്ലേ?
178
00:19:01,559 --> 00:19:04,653
നിന്റെ വിവാഹമോതിരം ഊരി മാറ്റാൻ
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ?
179
00:19:05,530 --> 00:19:09,398
ഒരു നല്ല ദ്വിഭാഷി ആവാൻ
വിവർത്തനത്തിലെ കഴിവ് മാത്രം പോരാ.
180
00:19:16,074 --> 00:19:18,400
ബുണ്ടസ്റ്റാഗിൽ വെച്ച് നോർത്ത്
കൊറിയൻ പ്രതിനിധിയെ പറ്റി...
181
00:19:18,425 --> 00:19:21,331
ഒരു ചർച്ചയുണ്ടായിരുന്നു...
182
00:19:21,579 --> 00:19:25,083
...ആ സിഗരറ്റ് കടത്തിയതിന്
പിടിയിലായ ആളെപ്പറ്റി.
183
00:19:25,083 --> 00:19:27,517
... സിഗരറ്റ് കടത്തി പിടിയിലായയാൾ.
184
00:19:27,585 --> 00:19:30,918
ഓസ്ട്രിയയിൽ നടന്നതിൽ ജർമൻ
പാർലമെന്റിന് എന്താണ് ഇത്ര താല്പര്യം?
185
00:19:31,055 --> 00:19:34,923
അതൊരു തെറ്റിദ്ധാരണയുടെ പുറത്ത്
പറ്റിയതാണെന്ന് ഞങ്ങൾ പറഞ്ഞിരുന്നല്ലോ?
186
00:19:35,160 --> 00:19:37,295
ഇതുപോലെ തുടർന്നാൽ...
187
00:19:37,295 --> 00:19:39,695
...നമ്മളെ മെഡിക്കൽ സപ്ലൈ പ്രശ്നങ്ങളിൽ
സഹായിക്കാൻ അവർക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാകും.
188
00:19:39,797 --> 00:19:43,568
ഈ പ്രശ്നത്തിൽ അവർക്കൊരു
വ്യക്തമായ ഒരു നിലപാട് ശരിയാക്കണം...
189
00:19:43,568 --> 00:19:46,332
കാലി പോക്കറ്റിൽ നിന്നാണ് നമ്മൾ
അവന് കാശുകൊടുത്തത്.
190
00:19:46,571 --> 00:19:48,869
എന്നിട്ടും അവന് ഇതേ ഉള്ളോ പറയാൻ?
191
00:19:54,579 --> 00:19:57,639
22:00, ഹാകെഷേർ മാർക്കറ്റ് മെട്രോ സ്റ്റേഷൻ
192
00:19:59,384 --> 00:20:03,218
പാർലമെന്റിനെ ബോധിപ്പിക്കാനുള്ള
കാരണങ്ങളാണ് എനിക്കാകെ വേണ്ടത്.
193
00:20:03,354 --> 00:20:06,289
കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെയാണെന്ന്
നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ?
194
00:20:06,591 --> 00:20:11,961
എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ജർമനിയിൽ
രേഖപ്പെടുത്തേണ്ടതുണ്ട്.
195
00:20:12,664 --> 00:20:15,599
ഇവന്റെ ഉളുപ്പില്ലാത്ത നാറിയ സംസാരം
എന്നെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കുന്നുണ്ട്.
196
00:20:18,970 --> 00:20:20,733
പന്ന നാറി.
197
00:20:22,774 --> 00:20:24,071
അദ്ദേഹത്തെ നല്ലരീതിയിൽ നോക്കിക്കോണം.
198
00:20:26,277 --> 00:20:29,246
അയാൾക്ക് കൂടുതൽ
വ്യക്തിപരമായ സുഖം കൊടുക്കണം.
199
00:20:55,206 --> 00:20:58,843
ഈ പ്രശ്നത്തിൽ അവർക്കൊരു
വ്യക്തമായ ഒരു നിലപാട് ശരിയാക്കണം.
200
00:20:58,843 --> 00:21:01,641
കാലി പോക്കറ്റിൽ നിന്നാണ് നമ്മൾ
അവന് കാശുകൊടുത്തത്.
201
00:21:01,846 --> 00:21:04,178
എന്നിട്ടും അവന് ഇതേ ഉള്ളോ പറയാൻ?
202
00:21:04,282 --> 00:21:07,149
എനിക്കാകെ വേണ്ടത്...
203
00:21:33,645 --> 00:21:34,509
ഹേയ്!
204
00:21:37,181 --> 00:21:38,773
നീ എന്താ ഇവിടെ?
205
00:21:39,484 --> 00:21:41,281
എന്നെ ഒന്ന് വിളിക്കുക പോലും ചെയ്യാതെ.
206
00:21:56,267 --> 00:21:57,564
രാത്രിയായല്ലോ.
207
00:21:58,503 --> 00:22:00,198
കുളിച്ചിട്ട് പോയി കിടന്നോ.
208
00:22:12,283 --> 00:22:13,477
അദ്ദേഹത്തെ നല്ലരീതിയിൽ നോക്കിക്കോണം.
209
00:22:26,197 --> 00:22:27,298
ആ മുറിവ് ഞാനൊന്ന് നോക്കിക്കോട്ടെ.
210
00:22:27,298 --> 00:22:28,697
അതിന്റെ ആവശ്യമില്ല.
211
00:22:38,176 --> 00:22:40,371
പ്യോങ് ഗാങിൽ നിന്നെന്തെങ്കിലും
വാർത്തയുണ്ടോ?
212
00:22:40,478 --> 00:22:41,604
എന്തു വാർത്ത?
213
00:22:42,747 --> 00:22:45,113
നമ്മൾ തിരിച്ചു പോകേണ്ട സമയം കഴിഞ്ഞു.
214
00:22:45,883 --> 00:22:49,410
നമ്മൾ തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കാറില്ല.
ഉത്തരവുകൾ അനുസരിക്കുകയേയുള്ളൂ.
215
00:22:52,590 --> 00:22:54,922
കുറഞ്ഞത് നമുക്കൊരു സ്ഥലംമാറ്റത്തിന്
അപേക്ഷിക്കുകയെങ്കിലും ചെയ്യാം.
216
00:22:57,595 --> 00:23:00,462
എംബസിയിലെ സഖാക്കൾ എപ്പോഴാണ് അവസാനമായി
സ്വയം വിലയിരുത്തല് നടത്തിയതെന്ന് അറിയാമോ?
217
00:23:03,434 --> 00:23:06,301
എന്തിനാ ഞാൻ മടങ്ങി പോകാമെന്നു പറഞ്ഞതെന്ന്
എന്നെങ്കിലും നിനക്കെന്നോട് ചോദിച്ചു കൂടെ?
218
00:23:11,442 --> 00:23:13,433
എനിക്ക് തെറ്റിയെന്നാണ് തോന്നുന്നത്.
219
00:23:15,213 --> 00:23:17,028
നിങ്ങളെന്റെ ഭർത്താവ്
ആകുന്നതിനു മുമ്പ്,
220
00:23:17,053 --> 00:23:19,230
നോർത്തിന്റെ ഹീറോ ആണെന്ന
കാര്യം ഞാൻ മറന്നു പോയി.
221
00:23:53,918 --> 00:23:56,887
എന്റെ ദൈവമേ.
222
00:23:57,121 --> 00:23:59,146
സഹായിക്കണേ!
ആരെങ്കിലും വരണേ!
223
00:23:59,557 --> 00:24:02,424
ഇവിടെ ഒരു കുട്ടി മരിച്ചു കിടക്കുന്നു!
224
00:24:02,794 --> 00:24:05,592
അമിത ലഹരി ഉപയോഗം:ഹോട്ടൽ
ജീവനക്കാരി ആത്മഹത്യ ചെയ്തു.
225
00:24:10,134 --> 00:24:12,329
കണ്ടുമുട്ടാൻ നമുക്ക് പുതിയൊരു
മാർഗം കണ്ടുപിടിക്കാം.
226
00:24:12,670 --> 00:24:13,932
പുതിയ പിള്ളേർ...
227
00:24:14,038 --> 00:24:16,336
...ഇതുപോലെ പുതിയതരം വിദ്യകളുപയോഗിച്ച്...
228
00:24:17,074 --> 00:24:19,304
...അവസാനം ചെന്ന് അവന്മാരുടെ കുഴിയിൽ ചാടും.
229
00:24:20,411 --> 00:24:22,208
പിന്നെ നിന്നെയും എന്നെയും പോലെയുള്ള...
230
00:24:23,414 --> 00:24:26,872
... പഴയ വിദ്യകൾ കയ്യിലുള്ള,
രണ്ട് പഴയ പട്ടികൾ.
231
00:24:27,985 --> 00:24:30,818
- പക്ഷേ ഇപ്പോഴും നമ്മൾ മുമ്പോട്ട് പോകുന്നു.
- മതിയാക്ക് ഈ പഴയ പട്ടി പ്രയോഗം!
232
00:24:31,088 --> 00:24:33,113
നിങ്ങൾ ശരിക്കും നമ്മളെ പഴമക്കാർ ആകുന്നു.
233
00:24:33,224 --> 00:24:36,591
എന്റെ ചങ്ങാതിക്ക് കൊണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു,
പക്ഷേ നമ്മൾ പഴമക്കാർ തന്നെയാണ്.
234
00:24:36,727 --> 00:24:40,993
അപ്പോൾ അങ്കിൾ മാർട്ടി തന്റെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട
ചങ്ങാതിക്ക് വേണ്ടിയെന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?
235
00:24:43,334 --> 00:24:47,236
ഇവൻ നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റാബേസിൽ ഉണ്ടോ
എന്നെനിക്ക് അറിയണം.
236
00:24:48,973 --> 00:24:50,338
ഒരു നോർത്ത് കൊറിയക്കാരൻ?
237
00:24:51,676 --> 00:24:53,041
ബ്ലാക്ക് ടീമോ, വൈറ്റ് ടീമോ?
238
00:24:53,478 --> 00:24:54,775
ഒരു പ്രേതം.
239
00:24:55,580 --> 00:25:00,415
രണ്ടുദിവസം മുൻപത്തെ വെസ്റ്റിൻ ഹോട്ടലിലെ
സംഭവം കേട്ടുകാണുമല്ലോ,
240
00:25:00,518 --> 00:25:01,610
അറിഞ്ഞില്ലേ?
241
00:25:02,753 --> 00:25:03,921
അവൻ അവിടുണ്ടായിരുന്നു.
242
00:25:03,921 --> 00:25:05,183
നീയും ഉണ്ടായിരുന്നല്ലേ?
243
00:25:06,324 --> 00:25:07,450
ആ, മൈര്...
244
00:25:07,558 --> 00:25:10,127
അസീമിനെയും അവന്റെ ശൃംഖലയെയും എന്റെ
ടീം പിന്തുടരുന്നുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ!
245
00:25:10,127 --> 00:25:11,963
എനിക്കിങ്ങനെ തന്നെ പണി തരണം, ചങ്ങാതി!
246
00:25:11,963 --> 00:25:13,794
എനിക്ക് അതിനുള്ള സമയം ഇല്ലായിരുന്നു.
247
00:25:13,965 --> 00:25:16,467
ആ മൈരൻ കമ്മിയെ എന്റെ
കയ്യിൽ കിട്ടിയിരുന്നെങ്കിൽ,
248
00:25:16,467 --> 00:25:18,836
ഒരു സമ്മാനമായി ഞാൻ ബാക്കിയുള്ളവരെ
നിനക്ക് കൈമാറിയേനേ.
249
00:25:18,836 --> 00:25:20,271
എന്നിട്ട് നിന്റെ സമ്മാനത്തിന് എന്തുപറ്റി?
250
00:25:20,271 --> 00:25:22,145
നോർത്ത് കൊറിയൻ ആയുധവ്യാപാരത്തെ
പറ്റി എന്തേലും കിട്ടിയാൽ...
251
00:25:22,170 --> 00:25:24,288
...എനിക്കത് ചോർത്തിതരാമെന്ന്
നീ പറഞ്ഞിരുന്നു!
252
00:25:24,542 --> 00:25:26,611
എന്നിട്ട് നീ ഇപ്പോൾ പറയുന്നു,
നിനക്ക് സമയം കിട്ടിയില്ലെന്ന്.
253
00:25:26,611 --> 00:25:27,942
ഹേയ്! മിണ്ടാതിരി.
പ്ലീസ്.
254
00:25:28,846 --> 00:25:32,517
പക്ഷേ, എന്റെ കയ്യിൽ നിനക്ക് തരാൻ
ഒരു സ്പെഷ്യൽ സമ്മാനം ഉണ്ട്.
255
00:25:32,517 --> 00:25:34,508
നിനക്ക് തരാൻ ഒരു സ്പെഷ്യൽ
സമ്മാനം ഉണ്ട്!?
256
00:25:34,952 --> 00:25:36,010
നോക്ക്.
257
00:25:36,654 --> 00:25:41,057
സിഗ്മുണ്ട് എന്ന് പേരുള്ള ഒരുത്തൻ,...
258
00:25:41,792 --> 00:25:44,061
...ജർമ്മൻ വികസനകാര്യ സഹമന്ത്രിയായ അവൻ...
259
00:25:44,061 --> 00:25:48,361
...നോർത്ത് കൊറിയൻ അംബാസിഡറുമായി
മീറ്റിംഗ് നടത്തി.
260
00:25:48,666 --> 00:25:56,072
അവസാനം, അംബാസിഡർ തന്റെ
വിവർത്തകയോട് പറയുവാ...
261
00:25:56,674 --> 00:26:00,303
സിഗ്മുണ്ടിനെ നല്ല രീതിയിൽ
നോക്കിക്കോണം എന്ന്.
262
00:26:04,215 --> 00:26:06,450
ഈ മാസം അവസാനം ഞാൻ
വീട്ടിലേക്ക് പോകും, കേട്ടല്ലോ?
263
00:26:06,450 --> 00:26:08,185
എനിക്കിപ്പോൾ എന്റെ പ്ലേറ്റിൽ
വേണ്ട ഒരേ ഒരു കാര്യം...
264
00:26:08,185 --> 00:26:09,787
- ...എന്റെ ഭാര്യ വീട്ടിൽ ഉണ്ടാക്കിയ ഫുഡാണ്.
- ഹേയ്. ഹേയ്, പഴഞ്ചൻ പട്ടീ!
265
00:26:09,787 --> 00:26:10,776
സോറി.
266
00:26:12,123 --> 00:26:15,354
നിങ്ങളുടെ വിദേശകാര്യ വിഭാഗത്തിന്
ഇത് തീർച്ചയായും ഇഷ്ടപ്പെടും.
267
00:26:26,103 --> 00:26:27,695
നീ എന്താ ഇത്ര താമസിച്ചത്?
268
00:26:27,838 --> 00:26:30,107
എന്റെ വരവിനു മുമ്പ് കുറച്ചു കാര്യങ്ങൾ
ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതുണ്ടായിരുന്നു.
269
00:26:30,107 --> 00:26:32,302
നീ വൈകുമെന്നതിനെ പറ്റി എനിക്ക്
ഒരു വിവരവും കിട്ടിയിരുന്നില്ല.
270
00:26:32,743 --> 00:26:34,608
ഇതൊന്ന് കണ്ടു നോക്ക് അപ്പോൾ മനസ്സിലാവും.
271
00:26:37,315 --> 00:26:40,148
പണ്ടൊന്നും ഉത്തരവുകളിതുപോലെ
പരസ്പരവിരുദ്ധം ആയിട്ടില്ല.
272
00:26:40,985 --> 00:26:42,919
എല്ലാത്തിനും ഒരേ സ്വരമായിരുന്നു.
273
00:26:44,288 --> 00:26:46,722
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അതു പോലെയല്ല കാര്യങ്ങൾ.
274
00:26:47,291 --> 00:26:51,227
നമ്മുടെ പുതിയ കമാൻഡർ സഖാവിന്
പഴയ വഴികൾ ഒന്നും ഇഷ്ടമല്ല.
275
00:26:55,666 --> 00:26:57,293
ആ പെണ്ണ് ഏതാണെന്ന് മനസ്സിലായോ?
276
00:26:57,969 --> 00:27:00,233
ഉം, ഇത് എന്റെ ഇഷ്ടപ്പെട്ട
റെസ്റ്റോറന്റ് ആണ്.
277
00:27:00,838 --> 00:27:02,897
ജർമൻസിന്റെയും ഫേവറിറ്റ് ആണ്.
278
00:27:05,676 --> 00:27:08,304
അതുകൊണ്ടുതന്നെ സൗത്ത് കൊറിയക്കാരുടെയും.
279
00:27:13,250 --> 00:27:19,246
ബർലിൻ ഓഫീസിൽനിന്ന് വിവരം
ചോർന്നതായി അവർക്ക് സംശയമുണ്ട്.
280
00:27:19,724 --> 00:27:21,658
ഇത് നടപ്പുള്ളതല്ല.
281
00:27:21,926 --> 00:27:26,226
ഏറ്റവും വിശ്വാസമുള്ള ആളെയാണ്
നമ്മൾ കൂടുതൽ നിരീക്ഷിക്കേണ്ടതും.
282
00:27:26,464 --> 00:27:28,591
സഖാവ് സ്റ്റാലിൻ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളതാണത്.
283
00:27:30,868 --> 00:27:32,096
നീ ഇതിനെപ്പറ്റി പാർട്ടിയെ അറിയിച്ചോ?
284
00:27:32,236 --> 00:27:33,965
ഞാൻ ഇതിനെപ്പറ്റി രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.
285
00:27:34,972 --> 00:27:39,705
ഞാൻ അറിയിക്കുന്നതിനേക്കാൾ നല്ലത്
നിങ്ങൾ അറിയിക്കുന്നതല്ലേ?
286
00:27:43,047 --> 00:27:44,810
തെളിവൊന്നും കിട്ടിയില്ലെങ്കിലോ?
287
00:27:47,585 --> 00:27:50,611
പാർട്ടി പറയുന്നു ഒരു ചോർച്ച ഉണ്ടെന്ന്,
അത് നിങ്ങൾ അംഗീകരിക്കുന്നില്ല?
288
00:27:52,990 --> 00:27:56,118
അതിനർത്ഥം പാർട്ടിക്ക് തെറ്റി എന്നാണ്.
289
00:27:56,494 --> 00:27:57,984
ഇത് പാർട്ടിയെ ദുർബലപ്പെടുത്തും.
290
00:28:04,201 --> 00:28:05,566
അത് ഒന്നുകൂടി പറ.
291
00:28:05,736 --> 00:28:08,000
ആരാണ് വിവരം ചോർത്തി തന്നത്?
292
00:28:10,708 --> 00:28:12,437
ആ സ്ത്രീ...
293
00:28:12,843 --> 00:28:15,505
എംബസിയുടെ ദ്വിഭാഷിയായി വന്ന...
294
00:28:19,984 --> 00:28:24,878
...റ്യൂൻ ജുങ് ഹീ എന്ന പേരിൽ
റിസർവേഷൻ എടുത്തവൾ.
295
00:28:26,590 --> 00:28:30,185
ആ ഹോട്ടൽ ജീവനക്കാരി സൗത്ത്
കൊറിയക്കാരുടെ ഇൻഫോർമർ ആയിരുന്നു.
296
00:28:31,028 --> 00:28:32,689
ആരോപണം തെറ്റാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.
297
00:28:32,797 --> 00:28:36,426
ആ കുറ്റസമ്മതമൊഴി ഡോങ് കൃത്രിമമായി
ഉണ്ടാക്കി എന്നാണോ നീ പറയുന്നത്?
298
00:28:37,501 --> 00:28:40,299
അത് കൃത്രിമമോ, അല്ലയോ
അതിനു പ്രസക്തി ഇല്ല.
299
00:28:42,306 --> 00:28:45,969
സെക്യൂരിറ്റി ഡിപ്പാർട്ട്മെൻറ്
നടത്തുന്ന അന്വേഷണത്തിൽ...
300
00:28:46,077 --> 00:28:48,875
...നിന്റെ ഭാര്യയുടെ
പേര് ഉൾപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.
301
00:28:50,214 --> 00:28:52,580
പ്യോങ്ഗ്യാങ് കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ച ഒരു പേര്.
302
00:28:53,851 --> 00:28:57,412
പാർട്ടി കുറ്റക്കാരിയാണെന്ന് പറയുന്ന
അവളെ രക്ഷിക്കാൻ നീ ശ്രമിച്ചാൽ...
303
00:28:57,521 --> 00:29:02,788
അത് നിന്നെയും കുറ്റക്കാരനാകും.
304
00:29:04,595 --> 00:29:07,826
ഈ കുറ്റസമ്മതമൊഴിക്കപ്പുറം വേറേ
ഉറപ്പുള്ള തെളിവുകളൊന്നുമില്ല.
305
00:29:11,268 --> 00:29:13,793
നീ തന്നെ പറഞ്ഞു ആയുധ വ്യാപാരത്തെ
പറ്റിയുള്ള വിവരചോർച്ച...
306
00:29:14,171 --> 00:29:16,469
...നമ്മുടെ ഭാഗത്തു നിന്നും ആകാമെന്ന്.
307
00:29:17,174 --> 00:29:20,041
എന്റെ സ്ഥാനത്തുള്ള ഒരാളോട്, നിനക്ക്
എല്ലായ്പ്പോഴും ഉത്തരം ഉണ്ടായിരിക്കണം...
308
00:29:20,144 --> 00:29:21,577
...ഇല്ലെങ്കിൽ ഒരു ബദൽ മാർഗം.
309
00:29:26,183 --> 00:29:27,980
നമുക്കെത്ര സമയമുണ്ട്?
310
00:29:28,319 --> 00:29:29,547
48 മണിക്കൂർ.
311
00:29:37,027 --> 00:29:44,024
നമ്മളെത്തേടി ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് വരുന്നുണ്ട്,
പക്ഷേ ഒളിക്കാൻ സ്ഥലം ഒന്നുമില്ല.
312
00:29:55,513 --> 00:29:58,346
അത് ഈ പെണ്ണാണെന്ന് ഉറപ്പാണോ?
313
00:29:59,917 --> 00:30:01,009
അതെ.
314
00:31:01,679 --> 00:31:04,113
ഇപ്പോൾ ജോലിയൊക്കെ എങ്ങനെയുണ്ട്?
315
00:31:06,517 --> 00:31:08,007
എപ്പോഴത്തെയും പോലെ തന്നെ.
316
00:31:13,290 --> 00:31:15,588
കഴിഞ്ഞ ദിവസം നീ പ്യോങ്ഗ്യാങിനെ
പറ്റി പറഞ്ഞതില്ലേ...
317
00:31:16,927 --> 00:31:18,622
...നിനക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോണോ?
318
00:31:20,798 --> 00:31:22,663
അതിനെപ്പറ്റി നമുക്ക് സംസാരിക്കണ്ട.
319
00:31:32,076 --> 00:31:34,874
നമുക്ക് നമ്മുടെ തലയുയർത്തി പിടിച്ചു തന്നെ
ജീവിക്കാമെന്ന് എനിക്ക് വിശ്വാസമുണ്ട്...
320
00:31:34,979 --> 00:31:36,970
...അതിനി പാവപ്പെട്ടവർ ആയിട്ടായാലും.
321
00:32:48,585 --> 00:32:52,248
ഈ മുഖം വിശകലനം ചെയ്തപ്പോൾ മൂന്ന്
പേരുമായി 85% മാച്ച് ആവുന്നുണ്ട്.
322
00:32:52,456 --> 00:32:54,651
ഈ രണ്ടു പേരുടെ ഐഡി വെരിഫൈ
ചെയ്യാൻ ഒരുപാട് രേഖകളുണ്ട്.
323
00:32:55,225 --> 00:32:57,528
ആ ട്രാവൽ ഏജന്റിനെ എടുത്തേ.
324
00:32:57,528 --> 00:32:59,462
ഇയാളെക്കുറിച്ചുള്ള രേഖകളും ചിത്രങ്ങളും
നന്നേ കുറവാണ്.
325
00:32:59,563 --> 00:33:02,896
ഏതോ കൾച്ചർ പ്രമോഷൻ പരിപാടിക്ക്
എടുത്തയൊരു ഫോട്ടോയേ കിട്ടിയുള്ളൂ.
326
00:33:03,033 --> 00:33:04,227
ഓക്കേ.
327
00:33:10,808 --> 00:33:12,708
ഔ! നാശം.
328
00:33:16,847 --> 00:33:18,678
ഹേയ്! ഒരു ചൂടുള്ള
കാര്യത്തിൽ താല്പര്യമുണ്ടോ?
329
00:33:18,849 --> 00:33:19,679
എന്താ?
330
00:33:19,783 --> 00:33:23,082
ബെർലിനിൽ ഉള്ള ഒരു നോർത്ത് കൊറിയൻ
ഒഫീഷ്യൽ കൂറുമാറാനുള്ള അപേക്ഷ നൽകി.
331
00:33:23,387 --> 00:33:24,288
അമേരിക്കയിലേക്ക് ആണോ?
332
00:33:24,288 --> 00:33:26,010
അല്ല, യു.എൻ-ൽ കൂടി
മൂന്നാമതൊരു രാജ്യത്തേക്ക്...
333
00:33:26,035 --> 00:33:27,679
...രാഷ്ട്രീയ അഭയാർത്ഥിയാവാൻ
ആണ് അപേക്ഷിച്ചത്.
334
00:33:28,525 --> 00:33:30,186
എപ്പോഴാണ് അടുത്ത കൂടിക്കാഴ്ച?
335
00:34:05,062 --> 00:34:07,792
എന്തിനാ ഇപ്പോൾ വിളിച്ചത്?
336
00:34:08,399 --> 00:34:09,889
എനിക്ക് എംബസിയിൽ ഒന്ന് ഇറങ്ങണം.
337
00:34:11,535 --> 00:34:12,627
നീ ലഞ്ച് കഴിച്ചോ?
338
00:34:12,736 --> 00:34:14,761
ഞാൻ പാർലമെൻറ് ലൈബ്രറിയിലേക്ക്
പോയികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
339
00:34:15,839 --> 00:34:18,171
എനിക്ക് നിന്റെ കൂടെ
ലഞ്ച് കഴിക്കാൻ പറ്റില്ല.
340
00:34:18,442 --> 00:34:19,739
എന്നാൽ, വീട്ടിൽ വെച്ച് കാണാം.
341
00:34:22,046 --> 00:34:23,447
മോറൻ പീക്ക്, 4639...
342
00:34:23,447 --> 00:34:25,938
സഖാവ് റ്യൂൻ പുറത്തേക്ക് പോയതിന്റെ
റിക്കോർഡ് കിട്ടണം.
343
00:34:36,794 --> 00:34:39,695
അടുത്ത സ്റ്റേഷൻ ബ്രാൻഡൻബർഗർ ടോർ.
344
00:34:40,030 --> 00:34:41,395
നെഗറ്റീവ്.
345
00:34:43,233 --> 00:34:44,802
പാർലമെൻറ് ലൈബ്രറി, ബ്രാൻഡൻബർഗർ
ടോറിന്റെ അടുത്തെങ്ങാനും ആണോ?
346
00:34:44,802 --> 00:34:47,896
അത് ബുണ്ടസ്റ്റാഗ് സ്റ്റേഷനിലാണ്.
പാർലമെൻറ് കെട്ടിടത്തിനടുത്ത്.
347
00:34:48,172 --> 00:34:49,799
ബ്രാൻഡൻബർഗർ ടോർ ഏരിയയിൽ എന്താ ഉള്ളത്?
348
00:34:49,940 --> 00:34:51,909
എംബസികൾ.
349
00:34:51,909 --> 00:34:53,774
യുഎസ്, ബ്രിട്ടീഷ് എംബസികൾ ആ ഏരിയയിലാണ്.
350
00:34:55,179 --> 00:34:56,513
ഇത് രഹസ്യ സംഭാഷണമാണ്.
351
00:34:56,513 --> 00:34:57,980
ഞാൻ തന്നെ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തു കൊള്ളാം.
352
00:35:07,791 --> 00:35:11,352
നിങ്ങൾ പുറത്തേക്ക് പോവുകയാണോ?
എന്നോട് ഒന്നും പറഞ്ഞിരുന്നില്ലല്ലോ.
353
00:36:14,625 --> 00:36:18,117
യു.എസ് എംബസി
354
00:38:14,011 --> 00:38:15,501
എപ്പോഴാണ് അടുത്ത...
355
00:38:18,081 --> 00:38:20,049
എപ്പോഴാണ് അടുത്ത കൂടിക്കാഴ്ച?
356
00:38:23,353 --> 00:38:25,412
എപ്പോഴാണ് അടുത്ത...
357
00:38:25,522 --> 00:38:28,514
എപ്പോഴാണ് അടുത്ത കൂടിക്കാഴ്ച?
358
00:38:53,083 --> 00:38:54,550
ഒരുപാട് നാളായല്ലോ, സഖാവേ.
359
00:38:56,987 --> 00:38:58,614
ഇനിയും രണ്ട് ദിവസം കൂടിയുണ്ട്.
360
00:39:00,023 --> 00:39:03,220
നീ അവളെ പിന്തുടരുന്നുണ്ടോ?
361
00:39:07,297 --> 00:39:09,197
നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കാര്യവുമായി
ബന്ധപ്പെട്ടല്ല ഞാൻ വന്നത്.
362
00:39:10,500 --> 00:39:13,697
നിന്നെപ്പോലെ എല്ലാം തികഞ്ഞ ഒരാൾ...
363
00:39:14,771 --> 00:39:18,502
...ഇതുപോലൊരു കാര്യം നിന്റെ
മൂക്കിനടിയിൽ നടക്കാൻ അനുവദിച്ചുവോ?
364
00:39:20,210 --> 00:39:21,837
എന്തോ തെറ്റ് പറ്റിയിട്ടുണ്ട്.
365
00:39:28,585 --> 00:39:30,644
അതൊരു ഔദ്യോഗിക പ്രസ്താവന ആണോ?
366
00:39:34,191 --> 00:39:37,126
എന്തായാലും ഉടനെ അറിയാം.
367
00:39:37,527 --> 00:39:39,722
ഞാൻ നിന്നെ ഒന്നിലും കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നില്ല.
368
00:39:40,197 --> 00:39:43,257
കുറ്റം ചെയ്തത് ആരായാലും ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.
369
00:39:48,638 --> 00:39:50,902
ശരിക്കും നീയെന്താ ഇവിടെ?
370
00:39:56,847 --> 00:39:59,315
ഇതൊരു കുഴഞ്ഞുമറിഞ്ഞ അവസ്ഥയാണ്.
371
00:40:00,684 --> 00:40:05,121
പിന്നെ എന്റെ പരിധിക്ക് പുറത്തുള്ള കാര്യവും.
372
00:40:10,594 --> 00:40:12,152
സന്തുഷ്ട കുടുംബം.
373
00:40:18,769 --> 00:40:21,704
ഒരു പിന്തിരിപ്പൻ ഓഫീസർ രാഷ്ട്രീയ
അഭയാർത്ഥിത്വം തേടുന്നു.
374
00:40:26,476 --> 00:40:29,036
എംബസിയിൽ നിന്നുള്ള ആരോ ഒരാൾ.
375
00:40:38,088 --> 00:40:39,555
അത് നമ്മുടെ അംബാസഡർ സഖാവാണ്.
376
00:40:42,626 --> 00:40:47,256
സഖാവ് ലീ എംബസിയിലെ അലമാര
മുഴുവൻ കാലിയാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
377
00:40:50,500 --> 00:40:53,025
ഈ ഉപകരണം ഉപയോഗത്തിന് ശേഷം
സ്വയം നശിക്കുന്നതാണ്.
378
00:40:53,770 --> 00:40:57,297
നിങ്ങളുടെ പാസ്വേഡ് നേരിട്ട് കാണുമ്പോൾ
പറഞ്ഞു ഉറപ്പിക്കുന്നതാണ്.
379
00:40:58,141 --> 00:41:00,006
ഏജന്റിന്റെ കോഡ്,
380
00:41:00,744 --> 00:41:02,541
"കണ്ടിട്ട് മഴപെയ്യാൻ പോവുകയാണ്.".
381
00:41:03,447 --> 00:41:05,540
നിങ്ങളുടെ മറുകോഡ്,
382
00:41:06,183 --> 00:41:07,980
"പക്ഷേ എന്റെ കുട കളഞ്ഞുപോയി.".
383
00:41:25,602 --> 00:41:28,972
നിങ്ങളുടെ പാസ്വേഡ് നേരിട്ട് കാണുമ്പോൾ
പറഞ്ഞു ഉറപ്പിക്കുന്നതാണ്.
384
00:41:28,972 --> 00:41:32,408
ഏജന്റ് കോഡ്,
"കണ്ടിട്ട് മഴപെയ്യാൻ പോവുകയാണ്".
385
00:41:32,576 --> 00:41:34,806
നിങ്ങളുടെ മറുകോഡ്, "ഞാൻ കുട എടു...".
386
00:41:36,179 --> 00:41:37,806
കൂടിക്കാഴ്ച്ചയുടെ സമയവും വേദിയുമാണിത്.
387
00:41:56,566 --> 00:41:57,931
എന്താ നീ ഇത്ര താമസിക്കുന്നത്?
388
00:41:58,034 --> 00:42:00,470
എന്ത്? ഞാൻ എന്ത് താമസിക്കുന്നെന്ന്?
389
00:42:00,470 --> 00:42:03,064
നിനക്കല്ലേ അവനുമായി കുറച്ച്
സ്വകാര്യ സമയം വേണ്ടത്.
390
00:42:03,573 --> 00:42:05,370
നമ്മൾ യുഎസ് എംബസിയിലേക്ക്
ആണ് പോകുന്നത്,
391
00:42:05,775 --> 00:42:07,242
എന്നിട്ട് സേഫ് ഹൗസിലേക്ക് കേറും.
392
00:42:08,078 --> 00:42:08,782
ആ ലോൺട്രി ആണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്?
393
00:42:08,807 --> 00:42:10,113
എക്സ്ക്യൂസ് മീ.
നിങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുമോ?
394
00:42:10,113 --> 00:42:10,807
നോ.
395
00:42:13,717 --> 00:42:18,745
ഔദ്യോഗികമായ കൂടിക്കാഴ്ച നടക്കും വരെ
നമുക്ക് മൂന്ന് മണിക്കൂർ സമയം ഉണ്ട്,
396
00:42:19,623 --> 00:42:23,218
അതുകൊണ്ട് യാത്രാസമയം കഴിച്ചാൽ,
നിനക്ക് ഒരു മണിക്കൂർ തരാൻ എനിക്കാകും.
397
00:42:24,427 --> 00:42:28,864
നീ കമ്പനിയുടെ ആളാണെന്നും അയാളെ ചോദ്യം
ചെയ്യാനാണ് ചെല്ലുന്നതെന്നും പറയാം.
398
00:42:29,833 --> 00:42:31,824
നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് ഉള്ളിടത്തോളം
കാലം ഇങ്ങനെ തുടരാം.
399
00:42:31,935 --> 00:42:34,733
അത് കഴിഞ്ഞ്, സ്വന്തം കാര്യം നോക്കിക്കോണം.
400
00:42:35,372 --> 00:42:37,774
പിന്നെ ഇവിടെ നടക്കുന്നത് എന്താണെങ്കിലും,
401
00:42:37,774 --> 00:42:42,108
ഈ ഓപ്പറേഷനും ആയി സി.ഐ.എ-ക്ക്
യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല.
402
00:42:42,512 --> 00:42:45,640
ഒരു രേഖകളും ഉണ്ടാവാൻ പാടില്ല, മനസ്സിലായോ?
403
00:42:46,116 --> 00:42:47,515
എന്താണ് അയാൾ ഓഫർ ചെയ്യുന്നത്?
404
00:42:47,617 --> 00:42:48,985
എന്താണെന്ന് ഇതുവരെ ഉറപ്പായിട്ടില്ല,
405
00:42:48,985 --> 00:42:50,186
എന്തോ ഫയലിനെ പറ്റി അയാൾ പറഞ്ഞു,
406
00:42:50,186 --> 00:42:52,489
അവർ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഏതോ
ഒരു രഹസ്യ അക്കൗണ്ടിനെ പറ്റി.
407
00:42:52,489 --> 00:42:54,624
കിം ജോങ് ഇൽ-ന്റെ അക്കൗണ്ട്?
മക്കാവു-വിൽ നിന്നുള്ളതോ?
408
00:42:54,624 --> 00:42:56,489
ഓ, ദൈവമേ.
409
00:42:56,693 --> 00:42:59,218
ഞാനിത് എല്ലാവരുടെയും നശിച്ച
ദിവസമാക്കി മാറ്റിയല്ലേ?
410
00:42:59,496 --> 00:43:02,329
നീയെന്നോട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ചങ്ങാതി.
411
00:43:05,502 --> 00:43:07,595
3737 ജി-406.
412
00:43:07,671 --> 00:43:09,339
11:00 മണി, ടാർഗറ്റിന്റെ
സ്ഥലം ഉറപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
413
00:43:09,339 --> 00:43:12,001
ഒരിടത്ത് തന്നെ നിൽക്കരുത്.
അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും നടക്ക്, കഴുതകളെ!
414
00:43:23,086 --> 00:43:24,721
നീയെന്റെ ഫോൺ ചോർത്തിയോ?
415
00:43:24,721 --> 00:43:28,555
സി.ഐ.എ-യുടെ കാര്യത്തിൽ തലയിടാൻ
നിനക്കെന്താ തലയ്ക്ക് ഓളമാണോ?
416
00:43:28,858 --> 00:43:31,224
നോർത്ത് കൊറിയൻ അംബാസഡർ സി.ഐ.എ
-യുടെ കാര്യം ആകുന്നത് എങ്ങനെയാണ്?
417
00:43:31,328 --> 00:43:32,556
അത് നമ്മുടെ ആണ്.
418
00:43:32,929 --> 00:43:35,591
എന്തെങ്കിലും സംഭവിക്കുകയാണെങ്കിൽ മാറിക്കോ.
419
00:43:36,166 --> 00:43:37,334
ബാക്കി ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
420
00:43:37,334 --> 00:43:38,460
ഹേയ്! ഹേയ്!
421
00:43:38,635 --> 00:43:39,569
ഹേയ്!
422
00:43:39,569 --> 00:43:40,866
ഹേയ്! എടാ പന്ന മൈ...
423
00:43:41,671 --> 00:43:43,662
ടാർഗറ്റ് ദൂരെ പോകുന്നു.
അയാൾ സബ്-വേയിലേക്ക് നീങ്ങുകയാണ്.
424
00:43:43,773 --> 00:43:45,900
ടീം-എ അയാളെ ഫോളോ ചെയ്യ്.
ടീം-ബി അപ്പുറത്ത് കൂടെ വാ.
425
00:43:46,109 --> 00:43:47,201
ആ തന്ത ഇല്ലാത്തവനെ വേറെയാരെങ്കിലും
പിടിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് നമുക്ക് പിടിക്കണം.
426
00:45:41,858 --> 00:45:43,189
ജോങ്-സിയോങ്.
427
00:45:44,627 --> 00:45:46,026
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത് എന്ന് ആലോചിക്ക്.
428
00:45:46,429 --> 00:45:47,760
നമുക്ക് പിന്നീട് സംസാരിക്കാം.
429
00:45:50,767 --> 00:45:51,791
അനങ്ങരുത്!
430
00:45:52,435 --> 00:45:53,959
തോക്ക് താഴെ ഇട്.
431
00:45:54,237 --> 00:45:55,636
ഇത് ഞങ്ങളുടെ തട്ടകമാ.
432
00:45:55,872 --> 00:45:57,203
കൂടുതൽ കുഴപ്പങ്ങൾ വേണ്ടെങ്കിൽ...
433
00:46:54,998 --> 00:46:56,625
പന്നമൈരൻ!
434
00:46:57,033 --> 00:47:00,901
ഒന്ന് സമാധാനപ്പെട്.
435
00:47:05,074 --> 00:47:07,269
ഇപ്പോൾ ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്.
436
00:47:07,544 --> 00:47:10,707
ഹെഡ് ക്വാർട്ടേഴ്സിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകണം.
437
00:47:12,115 --> 00:47:14,551
ഇവിടെയുള്ള സി.ഐ.എ ഏജന്റ്സിനെ പറ്റിയുള്ള
മുഴുവൻ വിവരങ്ങളും കണ്ടെത്തണം.
438
00:47:14,551 --> 00:47:17,247
- പക്ഷേ അത് സി.ഐ.എ...
- മിണ്ടാതിരിയെടാ പട്ടീ.
439
00:47:17,353 --> 00:47:20,356
ഇനിയൊരു വാക്ക് കൂടി നിന്റെ
വായിൽ നിന്ന് വീണാൽ...
440
00:47:20,356 --> 00:47:25,157
...നിന്റെ തലച്ചോറ് ചിന്നിച്ചിതറും.
441
00:48:00,563 --> 00:48:02,588
ഹായ്, ഡാഡി. ഐ ലവ് യു.
442
00:48:03,266 --> 00:48:04,434
ഗുഡ് ബൈ.
443
00:48:04,434 --> 00:48:05,526
നോ.
444
00:48:06,970 --> 00:48:08,904
ഇങ്ങു വാ, സിൻഡീ.
445
00:48:31,394 --> 00:48:33,897
അസീമിനെയും അവന്റെ ശൃംഖലയെയും എന്റെ
ടീം പിന്തുടരുന്നുണ്ടെന്ന് നിനക്കറിയാമല്ലോ!
446
00:48:33,897 --> 00:48:36,024
എനിക്കിങ്ങനെ തന്നെ പണി തരണം, ചങ്ങാതി!
447
00:48:38,501 --> 00:48:41,732
ആ ട്രാവൽ ഏജൻസിയുടെ അഡ്രസ്സ്
എനിക്കയക്ക്.
448
00:48:45,708 --> 00:48:47,039
നിങ്ങളെന്തിനാ ഇത് ചെയ്തത്?
449
00:48:47,277 --> 00:48:51,714
നീ ഇതൊന്നു ആലോചിച്ചു നോക്ക്,
എന്തിനാ ഡോങ് മ്യുങ്-സൂ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്?
450
00:48:51,881 --> 00:48:54,349
എന്തുകൊണ്ട് നിന്റെ ഭാര്യ
സംശയത്തിന്റെ നിഴലിലായി?
451
00:48:54,651 --> 00:48:56,939
നിങ്ങൾ സ്വന്തം കുടുംബത്തെ
ഉപേക്ഷിച്ച് പടിഞ്ഞാറോട്ട്...
452
00:48:56,964 --> 00:48:58,655
...കൂറുമാറാനുള്ള
തയ്യാറെടുപ്പിലായിരുന്നു.
453
00:48:58,655 --> 00:48:59,989
ഇതെല്ലാം ഒരു ഗൂഢാലോചനയുടെ ഭാഗമാണ്...
454
00:48:59,989 --> 00:49:03,516
പദ്ധതിയിട്ടത് ഡോങ് മ്യുങ്-സൂ...
അല്ല, അവന്റെ അച്ഛൻ ഡോങ് ജ്യൂങ്-സൂ ആണ്.
455
00:49:03,793 --> 00:49:05,226
ബെർലിൻ ഓഫീസിന്റെ നിയന്ത്രണം
ഏറ്റെടുക്കാൻ വേണ്ടി ആയിരുന്നു.
456
00:49:06,863 --> 00:49:10,492
ഡോങിന്റെ അച്ഛൻ പുതിയ നേതാവുമായി
അത്ര യോജിപ്പിലല്ല...
457
00:49:10,600 --> 00:49:13,068
എന്നിട്ട് ഇതുവരെ, അയാൾ പിടിച്ചുനിന്നു.
എങ്ങനെ?
458
00:49:14,170 --> 00:49:18,630
കിം ജോങ് ഉ-ന്റെ ആൾക്കാർ നിയമവിരുദ്ധ ആയുധ
വ്യാപാരത്തിലൂടെ കോടികൾ കൊയ്തപ്പോൾ,
459
00:49:19,175 --> 00:49:21,200
ആ ഡീൽ കൈകാര്യം ചെയ്തത്
ഡോങ് ജ്യൂങ്-ഹൂ ആയിരുന്നു.
460
00:49:21,878 --> 00:49:26,144
അമേരിക്കക്കാർ ആ അക്കൗണ്ട് കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ,
461
00:49:26,349 --> 00:49:30,183
ഡോങിന് കളിയിൽ പിടിച്ചുനിൽക്കാൻ ഇതെല്ലാം
ഒന്ന് ക്ലീൻ ആക്കിയെടുക്കണമായിരുന്നു.
462
00:49:31,487 --> 00:49:35,548
നിങ്ങളവളോട് എന്തു ചെയ്യാനാണ് പറഞ്ഞത്?
463
00:49:36,659 --> 00:49:39,996
പക്ഷേ, ഞാനെന്തു പറഞ്ഞാലും
നീ വിശ്വസിക്കില്ല.
464
00:49:39,996 --> 00:49:42,658
ചോദ്യം ചെയ്യൽ പുരോഗമിക്കുന്നു.
നിങ്ങൾക്ക് അകത്തേക്ക് പോകാം.
465
00:49:42,765 --> 00:49:44,198
ജോങ് സിയോങ്,
466
00:49:45,101 --> 00:49:48,264
നിന്നെ കടൽ തടഞ്ഞാൽ, ഒരു സ്ഥായി താഴ്ത്തി
"അരിരംഗ്"(കൊറിയയിലെ അനൗദ്യോഗിക ദേശീയഗാനം)...
467
00:49:48,371 --> 00:49:50,931
...പാടുക, കൂടെ പശ്ചാത്തലത്തിൽ
"വിസിൽ" സോങ്ങും.
468
00:50:01,250 --> 00:50:03,582
പാർട്ടിക്ക് എല്ലാം നേരിട്ട് കാണുകയും
കേൾക്കുകയും വേണം.
469
00:50:21,037 --> 00:50:22,902
നിനക്ക് എന്താണ് കേൾക്കേണ്ടതെന്ന് പറ.
470
00:50:23,272 --> 00:50:24,967
നിനക്ക് വേണ്ടതിനൊക്കെ ഞാനുത്തരം തരാം...
471
00:50:26,843 --> 00:50:30,802
...പകരം എന്നെ വേദനിപ്പിക്കാതെ കൊല്ലണം.
472
00:50:32,715 --> 00:50:35,912
ഈ നിമിഷം വരെ നിങ്ങളുടെ കുടുംബം
നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നുമേ അല്ലായിരുന്നു.
473
00:50:37,053 --> 00:50:40,352
എനിക്ക് അവരെപ്പറ്റി ഒന്നും ചെയ്യാനില്ല.
474
00:50:47,697 --> 00:50:50,689
ഇയാളെ പെടുത്തിയത് പോലെയാണ്
ഇയാൾ സംസാരിക്കുന്നത്.
475
00:51:40,983 --> 00:51:42,780
നിങ്ങളുടെ പേര്, സ്ഥാനം.
476
00:51:45,154 --> 00:51:46,951
ലീ ഹാക് സൂ.
477
00:51:48,458 --> 00:51:52,087
ഞാൻ ജനാധിപത്യ റിപ്പബ്ലിക്ക് ഓഫ്
കൊറിയയുടെ അംബാസിഡർ ആണ്...
478
00:51:54,764 --> 00:51:57,665
...ജർമനിയിലെ.
479
00:51:59,902 --> 00:52:01,392
നീയെന്തിനാണ് നിന്റെ രാജ്യത്തെ ഒറ്റിയത്?
480
00:52:05,141 --> 00:52:08,076
ട്രാവൽ ഏജൻസിയുടെ അഡ്രസ്സ്
ഞാൻ ഇപ്പോൾ അയച്ചിട്ടുണ്ട്
481
00:52:08,511 --> 00:52:10,676
തുടരെയുള്ള അഡ്രസ്
മാറ്റങ്ങൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നത്...
482
00:52:10,701 --> 00:52:12,301
...ഇതൊരു ഒരു ഡമ്മി
കമ്പനി ആണെന്നാണ്.
483
00:52:13,049 --> 00:52:16,018
ഇത് നമ്മൾ ചീഫ് കാങ്-നെ അറിയിക്കണ്ടേ?
484
00:52:16,119 --> 00:52:18,815
അത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
485
00:52:23,459 --> 00:52:24,483
ഹലോ.
486
00:52:25,361 --> 00:52:28,592
എന്റെ കെട്ടിടത്തിൽ ഒരു
അതിക്രമം നടന്നിരിക്കുന്നു.
487
00:52:28,965 --> 00:52:33,269
അഡ്രസ്സ്, ഈഫെഫി 9 ഡി.
488
00:52:33,269 --> 00:52:35,328
ഇത് ട്രാവൽ ഏജൻസിയുടെ കെട്ടിടത്തിലാണ്.
489
00:53:11,574 --> 00:53:13,303
ഇവിടെ എന്താ നടന്നത്?
490
00:53:13,609 --> 00:53:14,906
ഉച്ചയ്ക്ക് നീ പോയ സ്ഥലത്തെപ്പറ്റി...
491
00:53:16,312 --> 00:53:19,804
... എന്തിനാ നീയെന്നോട് കള്ളം പറഞ്ഞത്?
492
00:53:20,149 --> 00:53:21,446
നിനക്കെന്നോട് എന്തെങ്കിലും പറയാനുണ്ടോ?
493
00:53:21,584 --> 00:53:23,484
നിങ്ങൾക്കിതിനെ പറ്റി
എല്ലാം അറിയാമായിരുന്നോ?
494
00:53:27,156 --> 00:53:29,351
ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ
നീ ഒന്നും പറയില്ലേ?
495
00:53:29,525 --> 00:53:31,823
എവിടെ തുടങ്ങണം എന്നെനിക്കറിയില്ല.
496
00:53:32,395 --> 00:53:34,454
ശരിയായ സമയം എനിക്ക് കിട്ടിയില്ല
എന്ന് വേണം വിചാരിക്കാൻ.
497
00:53:34,697 --> 00:53:36,392
എങ്ങനെ തുടങ്ങി എന്ന് എന്നോട് പറ.
498
00:53:36,632 --> 00:53:39,032
ഇത് അംബാസിഡർ സഖാവിന്റെ ഉത്തരവ് ആയിരുന്നു.
499
00:53:39,502 --> 00:53:41,402
അല്ലാതെ എനിക്ക് ആഗ്രഹം ഉണ്ടായിട്ടല്ല.
500
00:53:41,604 --> 00:53:43,639
നീ എനിക്കിതുവരെ മറുപടി തന്നില്ല.
501
00:53:43,639 --> 00:53:46,042
നിനക്കെന്താണ് വേണ്ടത് എന്ന്
എനിക്ക് ഇതുവരെ അറിയില്ല.
502
00:53:46,042 --> 00:53:48,306
നീ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
503
00:53:48,578 --> 00:53:50,569
ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യാനാണ്?
504
00:53:51,147 --> 00:53:53,138
അതിഥികളെ സന്തോഷിപ്പിക്കുക
എന്നത് ഉത്തരവാണ്.
505
00:53:59,555 --> 00:54:01,079
പക്ഷേ, ഞാൻ ഒരു ഉറപ്പു തരാം.
506
00:54:06,629 --> 00:54:08,995
ഈ കുഞ്ഞ് നമ്മുടേതാണ്.
507
00:54:13,936 --> 00:54:18,930
ഇയാൾ അവിടെ എവിടെയോ ഉള്ള ഒരു
പരിപാടിയെ പറ്റി ചോദിക്കുകയായിരുന്നു.
508
00:54:20,376 --> 00:54:22,708
പിന്നെ അവിടെയാണ് എന്നെ
നോക്കുന്ന ഡോക്ടർ ഉള്ളത്.
509
00:54:27,116 --> 00:54:28,811
ഇത് നീ എന്തുകൊണ്ട് എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല?
510
00:54:31,354 --> 00:54:34,346
ഞാൻ വിചാരിച്ചു, ഈ കുഞ്ഞ് നമ്മളുടേത്
ആണെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കില്ലെന്ന്.
511
00:54:35,224 --> 00:54:36,953
ഞാൻ എന്ത് വിചാരിക്കും എന്നത് പ്രസക്തമല്ല.
512
00:54:37,059 --> 00:54:38,253
എന്നോട് സത്യം പറ.
513
00:54:48,838 --> 00:54:50,430
ഇതാണ് സത്യം.
514
00:55:06,789 --> 00:55:09,986
എന്തുകൊണ്ട് ഇതൊന്നും എന്നോട്
നേരത്തെ പറഞ്ഞില്ല?
515
00:55:11,427 --> 00:55:13,827
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും
കേൾക്കാൻ കൂട്ടാക്കിയിട്ടുണ്ടോ?
516
00:55:17,233 --> 00:55:23,263
ഇത്തരത്തിലുള്ള ആഭാസം സഹിക്കുന്നത്
എങ്ങനെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമോ?
517
00:55:28,244 --> 00:55:29,541
നമ്മുടെ ആദ്യ കുഞ്ഞ്,
518
00:55:32,148 --> 00:55:36,312
അവളെ നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ട്
രണ്ടു വർഷമേ ആകുന്നുള്ളൂ.
519
00:55:39,088 --> 00:55:41,989
ആ പിഞ്ചുകുഞ്ഞ് എത്രമാത്രം സഹിച്ചു കാണും,
520
00:55:46,529 --> 00:55:48,588
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും
അതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
521
00:55:51,701 --> 00:55:53,134
അതിനെന്താ?
522
00:55:53,636 --> 00:55:55,536
നീ അബോർഷൻ ചെയ്യാൻ പോവുകയാണോ?
523
00:55:57,440 --> 00:55:59,567
നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ അത് പറയാൻ തോന്നി?
524
00:56:01,877 --> 00:56:04,680
നാളെ നമ്മൾ ഹോസ്പിറ്റലിലേക്ക് പോകും.
ഇത് കള്ളം ആണെങ്കിൽ...
525
00:56:04,680 --> 00:56:07,843
ഞാൻ ഒരു ചാരൻ ആണെന്ന്
നിങ്ങൾ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുമോ?
526
00:56:10,219 --> 00:56:12,449
അത് നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം തരുമല്ലേ.
527
00:56:14,590 --> 00:56:17,058
അതാണല്ലേ പാർട്ടിക്കും വേണ്ടത്.
528
00:56:17,993 --> 00:56:19,255
ഇന്ന്,
529
00:56:19,595 --> 00:56:22,393
അംബാസിഡർ സഖാവ് കൂറുമാറി
പടിഞ്ഞാറേക്ക് കടക്കാൻ ശ്രമിച്ചു.
530
00:56:26,936 --> 00:56:29,803
അവസാന ഏഴുദിവസത്തെ നിന്റെ എല്ലാ
പോയിവരവിനെ കുറിച്ചും എഴുത്.
531
00:56:36,812 --> 00:56:39,042
നിനക്ക് അവളുടെ കുറ്റസമ്മതം കിട്ടിയോ?
532
00:56:40,316 --> 00:56:41,783
നമുക്ക് ഇനിയും സമയമുണ്ട്.
533
00:56:43,886 --> 00:56:46,684
ഞാൻ വിളിച്ചു ശല്യപ്പെടുത്തിയത്
തെറ്റായ സമയത്ത് ആയിരിക്കണം.
534
00:56:48,257 --> 00:56:49,918
ചോദ്യം ചെയ്യൽ എങ്ങനെ പോകുന്നു?
535
00:56:50,159 --> 00:56:52,184
നന്നായിത്തന്നെ, നിനക്ക് നന്ദിയുണ്ട്.
536
00:56:53,796 --> 00:56:56,822
അദ്ദേഹത്തിൻറെ ബോഡി സ്വദേശമായ
പ്യോങ്ഗ്യാങിലേക്ക് അയച്ചിട്ടുണ്ട്.
537
00:56:57,967 --> 00:56:59,594
കൊള്ളാം, സഖാവേ.
538
00:57:01,537 --> 00:57:04,631
ജുങ് ഹീ ചാര ആണെന്ന് തെളിയിക്കുന്ന
ഒരു തെളിവും എനിക്ക് കിട്ടിയിട്ടില്ല.
539
00:57:05,508 --> 00:57:07,499
അടങ്ങെടോ.
540
00:57:09,278 --> 00:57:12,941
അഭിനന്ദനങ്ങൾ.
541
00:57:14,250 --> 00:57:17,014
നീ വിശ്വസ്തതയുടെ ടെസ്റ്റ് പാസായിരിക്കുന്നു.
542
00:57:19,054 --> 00:57:22,148
ഇതെല്ലാം വേണ്ടിവന്നത് ലീ ഹാക് സൂ കാരണമാണ്.
543
00:57:23,459 --> 00:57:25,484
ചെയർമാൻ സഖാവ് കിം ജോങ് ഇൽ മരിച്ചതിനു ശേഷം,
544
00:57:25,594 --> 00:57:29,621
പ്യോങ്ഗ്യാങിലേക്ക് വരുന്ന വിദേശ ഫണ്ടുകളുടെ
അളവിൽ ഗണ്യമായ കുറവ് വന്നു.
545
00:57:29,899 --> 00:57:35,701
എല്ലാവരും വിജയകരമായ അധികാര കൈമാറ്റം
ഉറപ്പുവരുത്താൻ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിച്ചപ്പോൾ,
546
00:57:36,372 --> 00:57:38,574
ലീ ഹാക് സൂ-വിനെ പറ്റി സംശയം ഉദിച്ചു...
547
00:57:38,574 --> 00:57:42,066
...അയാൾ അയാളുടെ സ്വത്തുക്കളും കടത്തി,
കൂറുമാറും എന്ന സംശയം.
548
00:57:42,611 --> 00:57:47,310
അതിനിടയിലാണ് നിന്റെ പേര് കേറി വന്നത്.
549
00:57:47,616 --> 00:57:50,152
ഞാനടക്കമുള്ള ഒരു കൂട്ടം...
550
00:57:50,152 --> 00:57:52,985
...നീയൊരിക്കലും റിപ്പബ്ലിക്കിനെ ചതിക്കില്ല
എന്ന നിലപാടിൽ ഉറച്ചു നിന്നു.
551
00:57:53,989 --> 00:57:56,924
പക്ഷേ, തീർച്ചയായും പാർട്ടിയുടെ നിലപാട്
ഇതല്ലായിരുന്നു.
552
00:57:57,259 --> 00:58:00,092
അപ്പോൾ ഞാനാണ് നിന്റെ വിശ്വസ്തത ടെസ്റ്റ്
ചെയ്യാമെന്ന ആശയം മുന്നോട്ടുവെച്ചത്.
553
00:58:03,866 --> 00:58:05,917
സ്വന്തം ഭാര്യയെപ്പോലും റിപ്പോർട്ട്
ചെയ്യുന്ന ഒരാളുടെ വിശ്വസ്തതയെ...
554
00:58:05,942 --> 00:58:07,736
...ഞങ്ങൾക്കെങ്ങനെ
സംശയിക്കാനാകും...
555
00:58:07,736 --> 00:58:09,897
... ഇനി സംശയിക്കപ്പെടുന്ന സാഹചര്യങ്ങൾ
ഉണ്ടായാൽ പോലും?
556
00:58:11,373 --> 00:58:15,935
സെക്യൂരിറ്റി ഡിപ്പാർട്ട്മെൻറിലെ ഏജന്റ്സ്
ഉടനെ അവിടെ എത്തുന്നതാണ്.
557
00:58:17,146 --> 00:58:19,944
നിന്റെ വിശ്വസ്തത തെളിഞ്ഞതിനാൽ
നീ ഒരു പ്രമോഷനോടുകൂടി...
558
00:58:20,449 --> 00:58:23,077
...പ്യോങ്ഗ്യാങിലേക്ക് തിരിച്ചുപോകും.
559
00:58:23,586 --> 00:58:24,951
അഭിനന്ദനങ്ങൾ, സഖാവേ.
560
00:58:25,087 --> 00:58:26,952
നിങ്ങൾ എന്നെയും രക്ഷിച്ചു.
561
00:58:33,996 --> 00:58:35,361
നീ എന്തൊക്കെ കേട്ടു?
562
00:58:36,732 --> 00:58:38,825
നിങ്ങൾ ഒരു നട്ടെല്ലില്ലാത്തവനാണ്.
563
00:58:47,643 --> 00:58:49,201
നീ എന്ത് മൈരാ ഈ ചെയ്യുന്നത്?
564
00:58:50,279 --> 00:58:52,147
നീ എന്നോട് ചെയ്യുന്നത് എന്താണെന്ന്
അവർ കണ്ടു പിടിച്ചാൽ,
565
00:58:52,147 --> 00:58:53,876
നീ തീർന്നടാ മൈരേ.
566
00:58:54,483 --> 00:58:57,247
നിനക്ക് എന്ത് സംഭവിക്കും
എന്നാണ് നീ വിചാരിക്കുന്നത്?
567
00:58:57,987 --> 00:58:59,045
ഇന്ന്,
568
00:58:59,154 --> 00:59:03,784
ഒരു നോർത്ത് കൊറിയൻ കമ്മി
എന്റെ സുഹൃത്തിന്റെ തല തുളച്ചു.
569
00:59:04,260 --> 00:59:05,693
ബ്രാണ്ടൻബർഗ് ഗേറ്റിൽ വെച്ച്.
570
00:59:05,928 --> 00:59:09,420
എന്റെ സി.ഐ.എ-യിലുള്ള സുഹൃത്ത് അസീമിന്റെ
സംഘത്തെ നിരീക്ഷിച്ചു വരികയായിരുന്നു.
571
00:59:11,767 --> 00:59:14,069
ഞാൻ നിന്റെ ഐഡി റിപ്പോർട്ട് ചെയ്താൽ...
572
00:59:14,069 --> 00:59:17,368
എന്നിട്ടവരോട് ഇസ്രായേൽ
വർക്ക് ചെയ്യുന്നത്...
573
00:59:18,774 --> 00:59:20,605
...നോർത്ത് കൊറിയക്കാരുടെ
ഒപ്പം ആണെന്ന് പറഞ്ഞാൽ,
574
00:59:23,145 --> 00:59:29,880
നിന്റെയീ മോന്ത ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സി.ഐ.എ-യുടെ
നോട്ടപ്പുള്ളികളുടെ ലിസ്റ്റിൽ വരും.
575
00:59:32,054 --> 00:59:33,316
ഇനിയെന്താ?
576
00:59:33,455 --> 00:59:37,414
ഇതും വെച്ചുകൊണ്ട് നിനക്ക് അമേരിക്കയുമായി
ഒരു നയതന്ത്ര വിവാദം ഉണ്ടാക്കണോ?
577
00:59:51,707 --> 00:59:53,265
ഒരു മാസം മുമ്പ്,
578
00:59:53,876 --> 00:59:56,902
പ്യോങ്ഗ്യാങിൽ നിന്ന് മൊസാദിനെ ബന്ധപ്പെട്ടു.
579
01:00:01,417 --> 01:00:03,510
നിന്റെ ഭാര്യയുടെ കാര്യവുമായി
ബന്ധപ്പെട്ടല്ല ഞാൻ വന്നത്.
580
01:00:03,819 --> 01:00:07,016
നിന്നെപ്പോലെ എല്ലാം തികഞ്ഞ
ഒരാൾ ഇതുപോലൊരു കാര്യം...
581
01:00:07,041 --> 01:00:10,593
...നിന്റെ മൂക്കിനടിയിൽ
നടക്കാൻ അനുവദിച്ചു?
582
01:00:10,593 --> 01:00:13,619
കുറ്റം ചെയ്തത് ആരായാലും ശിക്ഷിക്കപ്പെടും.
583
01:00:14,196 --> 01:00:19,224
അവർ പറഞ്ഞു, ബെർലിൻ ഓഫീസിലുള്ള
അവരുടെ കുറച്ച് ആൾക്കാരെ...
584
01:00:19,568 --> 01:00:22,503
...മാറ്റി പുതിയ ആൾക്കാരെ കൊണ്ടുവരാൻ
സഹായിച്ചാൽ,
585
01:00:23,105 --> 01:00:26,768
അസീമുമായി ഇടപാടിൽ ഏർപ്പെടുന്ന ആളെ
കൈമാറാം എന്ന്.
586
01:00:27,943 --> 01:00:30,036
ആയുധ വ്യാപാരം പരാജയപ്പെടണമായിരുന്നു.
587
01:00:31,013 --> 01:00:34,244
അതായിരുന്നു അവർക്ക് വേണ്ടിയിരുന്ന അവസരം.
588
01:00:37,419 --> 01:00:40,122
കൂട്ടത്തിനുള്ളിലുള്ള
ആരെങ്കിലും നോർത്തിനെ ഒറ്റിയോ?
589
01:00:40,122 --> 01:00:42,181
എനിക്കറിയേണ്ട കാര്യങ്ങളേ എനിക്കറിയൂ.
590
01:00:42,758 --> 01:00:44,293
പക്ഷേ എനിക്ക് തോന്നുന്നത്...
591
01:00:44,293 --> 01:00:48,024
...അവിടെയുണ്ടായിരുന്ന നോർത്ത് കൊറിയൻ
ഏജന്റ് കബളിപ്പിക്കപ്പെട്ടു എന്നാണ്.
592
01:00:52,901 --> 01:00:55,836
വീട്ടിൽ നിന്ന് പെട്ടെന്ന് വലിയൊരു
ഒച്ച കേട്ടു. സൂക്ഷിക്കണം.
593
01:01:15,491 --> 01:01:18,983
വയർ ടാപ്പിംഗ് (ടെലിഫോൺ/വിവരം ചോർത്തൽ).
594
01:01:19,128 --> 01:01:22,154
ആ സമയത്തെ ഫോൺ രേഖകൾ
നിന്റെ പക്കലുണ്ടോ?
595
01:01:22,831 --> 01:01:24,264
നിനക്കത് വേണോ?
596
01:01:24,900 --> 01:01:28,461
ഞാൻ നിന്നെ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യും എന്ന്
ഒരിക്കലും സൂചിപ്പിച്ചിട്ടു കൂടിയില്ല.
597
01:01:29,772 --> 01:01:33,868
നീ ഇവിടെ പറഞ്ഞതെല്ലാം ഞാൻ
റെക്കോർഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
598
01:01:34,276 --> 01:01:37,040
നിന്റെ വായിൽ നിന്ന് വീണ വാക്കുകൾ,
599
01:01:38,914 --> 01:01:41,576
എനിക്കെങ്ങനെ ടെസ്റ്റ് പാസ്സ് ആവാൻ കഴിയും?
600
01:01:41,750 --> 01:01:45,151
ഇതൊരു കെണിയാണ്.
നമ്മൾ ഇവിടുന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടേ മതിയാകൂ.
601
01:01:46,488 --> 01:01:48,251
നിനക്കിത് ഡിലീറ്റ് ആയി കാണണോ?
602
01:01:48,557 --> 01:01:52,926
എങ്കിൽ നീ എനിക്ക്, ആ കമ്മിയുമായുള്ള
നിന്റെ സംഭാഷണത്തിന്റെ റിക്കോർഡ് തരണം.
603
01:02:02,705 --> 01:02:04,468
നിങ്ങളെല്ലാം പാക്ക് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞോ?
604
01:02:14,717 --> 01:02:16,708
മുകളിലേക്കുള്ള റിപ്പോർട്ടിംഗിന്റെ ഭാഗമായി
ഞങ്ങൾ എല്ലാം കുറേശ്ശേ റെക്കോർഡ് ചെയ്യും.
605
01:02:24,493 --> 01:02:25,517
ഇതാണ് നോക്കുന്നത്?
606
01:02:33,602 --> 01:02:38,471
മരക്കഴുതകൾ,
സൂക്ഷിക്കണം എന്ന് പറഞ്ഞല്ലേ വിട്ടത്,
607
01:02:39,274 --> 01:02:40,901
അല്ലേ?
608
01:02:45,247 --> 01:02:46,373
ഹലോ...
609
01:02:47,349 --> 01:02:48,281
അബ്ദുൽ!
610
01:02:56,391 --> 01:02:57,415
ഹലോ.
611
01:02:58,160 --> 01:02:59,525
സോറി, ഞാൻ വൈകിപ്പോയി.
612
01:02:59,661 --> 01:03:02,596
അപ്പോൾ...നിന്റെ സഹോദരന് എന്തുപറ്റി?
613
01:03:02,965 --> 01:03:05,832
ഒരു വിചാരണപോലും കൂടാതെ
മൊസാദ് അവനെ വധിച്ചു.
614
01:03:07,703 --> 01:03:11,833
നിന്റെ സഹോദരൻ അസീമിനെ ഇസ്രായേലികൾക്ക്
ഒറ്റുകൊടുത്തവനെ ഞാൻ കണ്ടുപിടിച്ചിട്ടുണ്ട്.
615
01:03:11,940 --> 01:03:14,875
നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ ഇറങ്ങുകയാണെങ്കിൽ,
അവനെ പിടിക്കാൻ കഴിയും.
616
01:03:15,911 --> 01:03:17,310
ആരാണവൻ?
617
01:03:17,546 --> 01:03:19,343
നമുക്ക് രണ്ടുപേർക്കും അറിയാവുന്ന ഒരാളാണ്.
618
01:03:22,151 --> 01:03:23,550
പ്യൂ ജോങ് സിയോങ്.
619
01:03:43,405 --> 01:03:44,565
ഇത് വെച്ചോ.
620
01:08:23,118 --> 01:08:25,454
ഒരു വെടിവെപ്പ് കേസ് ഇപ്പോൾ പോലീസ്
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
621
01:08:25,454 --> 01:08:28,855
ഒരു നോർത്ത് കൊറിയൻ ദ്വിഭാഷിയാണ്
അവിടെ താമസിക്കുന്നത്.
622
01:08:29,458 --> 01:08:30,550
ഹേയ്.
623
01:08:31,193 --> 01:08:35,030
നിനക്ക് സി.ഐ.എ-യുടെ സാറ്റലൈറ്റ് കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻ
നെറ്റ്വർക്ക് ചോർത്താൻ പറ്റുമോ?
624
01:08:35,030 --> 01:08:38,800
20 കിലോമീറ്റർ പരിധിയിൽ ഉള്ള
എല്ലാ ചാനലും നിരീക്ഷിക്കണം.
625
01:08:38,800 --> 01:08:40,165
നിനക്കെന്താ ബോധമില്ലേ?
626
01:08:40,368 --> 01:08:43,531
ഒരു പ്രാവശ്യമെങ്കിലും
ഞാൻ പറയുന്നതുപോലെ ചെയ്യ്.
627
01:08:43,672 --> 01:08:45,435
ചോർത്തൽ നിന്റെ കഴിവാണ്, അല്ലേ?
628
01:08:51,313 --> 01:08:52,439
വീണ്ടും കാണാം.
629
01:08:52,547 --> 01:08:53,741
നീയൊന്ന് സൂക്ഷിച്ചോ.
630
01:08:55,117 --> 01:08:58,053
നീ ഒരിക്കൽ മൊസാദിന്റെ കയ്യിൽ പെടും.
631
01:08:58,053 --> 01:08:59,281
അപ്പോൾ കാര്യങ്ങൾ അത്ര എളുപ്പമാവില്ല.
632
01:08:59,387 --> 01:09:02,049
നിനക്ക് സംസാരം ഇത്തിരി കൂടുതലാ.
633
01:09:11,032 --> 01:09:12,329
ഒരു റൂം എടുക്കാൻ കാണുമോ?
634
01:09:23,111 --> 01:09:26,046
ഞാൻ രജിസ്റ്റർ എഴുതാൻ താല്പര്യപ്പെടുന്നില്ല.
635
01:09:40,996 --> 01:09:42,156
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
636
01:09:47,502 --> 01:09:49,129
നമുക്കാദ്യം നിന്റെ
മുറിവുകളിൽ മരുന്ന് വെക്കാം.
637
01:10:59,741 --> 01:11:00,809
ഹേയ്, പൊലീസുകാരാ.
638
01:11:00,809 --> 01:11:02,242
ഞാൻ കോൺസുലേറ്റിൽ നിന്നാണ്.
639
01:11:03,278 --> 01:11:05,439
വന്നത് ഇരയെ തിരിച്ചറിയാനാണ്. ഓക്കേ?
640
01:11:06,147 --> 01:11:07,449
നിങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുമോ?
641
01:11:07,449 --> 01:11:08,583
- നോ.
- ഇല്ല?
642
01:11:08,583 --> 01:11:10,652
ഒരു കൊറിയൻ വിദ്യാർത്ഥി
ഞങ്ങളെ വിളിച്ചിരുന്നു...
643
01:11:10,652 --> 01:11:13,314
ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല.
ഒറ്റ മിനിറ്റ് മതി.
644
01:11:18,260 --> 01:11:20,194
കോൺസുലേറ്റിൽ നിന്നുള്ള ഒരു ഏഷ്യക്കാരൻ
ഇവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്.
645
01:11:20,562 --> 01:11:24,866
കൃത്യം അളന്നു മുറിച്ചുള്ള ഷോട്ട് ഓരോന്ന്
നെഞ്ചത്തും നെറ്റിയിലും.
646
01:11:24,866 --> 01:11:26,663
ഈ തന്തയില്ലാത്തവൻമാർ
സുന്നത്ത് ചെയ്തിട്ടില്ല...
647
01:11:26,801 --> 01:11:29,292
പിന്നെ പല്ലുകൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഇവർ
നോർത്ത് കൊറിയക്കാർ ആണെന്നാണ്.
648
01:11:29,904 --> 01:11:32,304
എനിക്ക് ഇവിടുന്ന് കടക്കണം.
649
01:11:34,442 --> 01:11:36,808
- ഹേയ്! നിക്ക്?
- ഹായ്. ഞാനിപ്പോൾ വരാം.
650
01:11:41,049 --> 01:11:42,539
കഴുതകൾ.
651
01:11:45,420 --> 01:11:46,580
ശരി.
652
01:11:53,061 --> 01:11:56,292
അവൻ ഞങ്ങളുടെ സഖാക്കളെയെല്ലാം
കൊന്നിട്ട് കടന്നുകളഞ്ഞു.
653
01:11:56,798 --> 01:11:57,966
അവൻ പൊളിയാ, അല്ലേ?
654
01:11:57,966 --> 01:11:59,024
ഞങ്ങൾ പിടിച്ചോളാം അവനെ.
655
01:11:59,134 --> 01:12:01,602
ഓക്കേ, ആദ്യം,
656
01:12:01,936 --> 01:12:05,235
നിന്റെ ആൾക്കാരോട് 10 കിലോമീറ്റർ പരിധിയിലുള്ള
എല്ലാ ഹോട്ടലുകളിലും അന്വേഷിക്കാൻ പറ.
657
01:12:05,640 --> 01:12:07,342
അവരുടെ പേര് രജിസ്റ്ററിൽ കാണില്ല.
658
01:12:07,342 --> 01:12:09,543
അതുകൊണ്ട് കാശായി ബില്ല്
അടച്ച അവസാന...
659
01:12:09,568 --> 01:12:12,030
...പത്തു മിനിറ്റിൽ ചെക്ക്-ഇൻ
ചെയ്ത കപ്പിൾസിനെ തേടാൻ പറ.
660
01:12:12,480 --> 01:12:14,107
അത് നിനക്കെന്താ ഇത്ര ഉറപ്പ്?
661
01:12:14,249 --> 01:12:16,046
അതാണവൻ എന്നെ പഠിപ്പിച്ചത്.
662
01:12:16,918 --> 01:12:21,150
നീ വേട്ടയാടപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, വേട്ടപ്പട്ടിയുടെ
മൂക്കിനു കീഴിൽ തന്നെ ഒളിക്കുക.
663
01:12:32,901 --> 01:12:33,890
ഹലോ.
664
01:12:38,073 --> 01:12:39,474
- ഹേയ്.
- ഹലോ.
665
01:12:39,474 --> 01:12:42,204
ഇത് ബോസിന്റെ നേരിട്ടുള്ള ഉത്തരവാണ്.
666
01:12:42,610 --> 01:12:45,807
10 കിലോമീറ്റർ പരിധിയിൽ ഉള്ള എല്ലാ
ഹോട്ടലും പരിശോധിക്കുക.
667
01:12:46,581 --> 01:12:48,048
ഒരാണിനെയും പെണ്ണിനെയും തിരയുക...
668
01:12:48,149 --> 01:12:53,018
...ക്യാഷ് ആയിട്ട് പണമടച്ച,
രജിസ്റ്ററിൽ പേര് എഴുതാത്ത.
669
01:12:53,421 --> 01:12:56,618
ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അവരുടെ ഫോട്ടോ അയക്കാം.
670
01:12:59,160 --> 01:13:01,696
"നോർത്ത് കൊറിയ", "അബ്ദുൽ", "അസീം" എന്നീ
സൂചകങ്ങളാണ് സി.ഐ.എ നെറ്റ്വർക്കിൽ വരുന്നത്.
671
01:13:01,696 --> 01:13:03,531
- ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന ഭാഷ അറബ്.
- അറബ്? ഏതാ ലൊക്കേഷൻ?
672
01:13:03,531 --> 01:13:04,752
ഇത് കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്
ആ വെടിവെപ്പ്
673
01:13:04,777 --> 01:13:06,080
നടന്നിടത്തു നിന്ന് 10
കിലോമീറ്റർ ചുറ്റളവിലാണ്.
674
01:13:09,404 --> 01:13:10,894
ഒറ്റുകാരനെ ഞങ്ങൾക്ക് വിട്ടുതാ.
675
01:13:11,339 --> 01:13:12,704
എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്,
676
01:13:14,542 --> 01:13:17,010
പക്ഷേ എനിക്ക്, അവരെ
രണ്ടുപേരെയും ഒരുമിച്ച് വേണം.
677
01:13:18,079 --> 01:13:19,478
ഹേയ്, ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്ക്.
678
01:13:20,448 --> 01:13:23,042
ഞാൻ ബെർലിൻ ഓഫീസിന്റെ
ഡയറക്ടർ ആവുകയാണെങ്കിൽ,
679
01:13:23,284 --> 01:13:24,619
നമുക്ക് ബ്രോക്കറിനെ ഒഴിവാക്കാം.
680
01:13:24,619 --> 01:13:26,849
എല്ലാം പെട്ടെന്നും വിലക്കുറവും ആക്കാം.
681
01:13:27,021 --> 01:13:30,081
നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ നമുക്ക്
കുറച്ച് കള്ളനോട്ടുകളും ശരിയാക്കാം.
682
01:13:30,225 --> 01:13:33,217
കാരണം, ഞങ്ങളേക്കാൾ നന്നായി
ആരും ഡോളറുകൾ ഉണ്ടാക്കില്ല.
683
01:13:33,595 --> 01:13:38,259
പക്ഷേ അതൊക്കെയീ തന്തയില്ലാത്തവന്റെ ശവം
ഒഴിവാക്കിയതിന് ശേഷം മാത്രം, അല്ലേ ?
684
01:13:38,900 --> 01:13:39,992
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്.
685
01:13:43,671 --> 01:13:44,729
നീ എവിടെയാ?
686
01:13:45,340 --> 01:13:46,307
അതൊരു കപ്പിൾ ആണോ?
687
01:14:04,025 --> 01:14:05,322
ജോങ് സിയോങ്,
688
01:14:05,927 --> 01:14:08,862
നിന്നെ കടൽ തടഞ്ഞാൽ, ഒരു സ്ഥായി
താഴ്ത്തി "അരിരംഗ്" പാടുക...
689
01:14:09,264 --> 01:14:11,755
പശ്ചാത്തലത്തിൽ "വിസിൽ" സോങും.
690
01:14:12,834 --> 01:14:14,702
അവർക്ക് ഒരു സംശയം ഉണ്ട്, ലീ ഹാക് സൂ...
691
01:14:14,702 --> 01:14:18,035
[അരിരംഗ്] അയാളുടെ സ്വത്തുക്കളും
കടത്തി രാഷ്ട്രീയ അഭയം തേടുമെന്ന്....
692
01:14:18,339 --> 01:14:22,243
കിം ജോങ് ഉ-ന്റെ ആൾക്കാർ നിയമവിരുദ്ധ ആയുധ
വ്യാപാരത്തിലൂടെ കോടികൾ കൊയ്തപ്പോൾ,
693
01:14:22,243 --> 01:14:24,108
ഇടപാട് കൈകാര്യം ചെയ്തിരുന്നത് ഡോങ്
ജൂങ്-ഹോ ആണ്.
694
01:14:24,579 --> 01:14:29,016
അപ്പോഴാണ് നിന്റെ പേര് ഇതിനിടയ്ക്ക്
പൊങ്ങി വന്നത്.
695
01:14:29,284 --> 01:14:33,414
[ദ വിസിൽ]
അമേരിക്കക്കാർ കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ,
696
01:14:33,621 --> 01:14:37,148
ഡോങിന് കളിയിൽ പിടിച്ചുനിൽക്കാൻ ഇതെല്ലാം
ഒന്ന് ക്ലീൻ ആക്കി എടുക്കണമായിരുന്നു.
697
01:14:37,325 --> 01:14:41,029
സ്വന്തം ഭാര്യയെ പോലും റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്ന
ഒരാളുടെ വിശ്വസ്തത എങ്ങനെ സംശയിക്കാൻ ആണ്...
698
01:14:41,029 --> 01:14:43,190
അതും സംശയിക്കാനുള്ള സാഹചര്യങ്ങൾ ഉണ്ടായാൽ?
699
01:14:44,766 --> 01:14:46,393
നീ ഒന്നാലോചിച്ച് നോക്കിയേ...
700
01:14:46,801 --> 01:14:48,735
എന്തിനാ ഡോങ് മ്യുങ്-സൂ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്...
701
01:14:48,937 --> 01:14:51,064
... എന്തുകൊണ്ട് നിന്റെ ഭാര്യ സംശയത്തിന്റെ
നിഴലിൽ ആയി.
702
01:14:53,208 --> 01:14:54,641
ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിച്ചു കേൾക്ക്.
703
01:14:55,410 --> 01:14:57,241
ഡോങ് മ്യുങ്-സൂ...
704
01:14:58,480 --> 01:15:02,644
ഞാൻ വിലപിടിപ്പുള്ള വിവരങ്ങൾ ചോർത്തിയെന്ന
പോലെയാക്കി ഒരു കെണി ഒരുക്കുകയായിരുന്നു.
705
01:15:04,018 --> 01:15:06,714
അവൻ എന്നെയും ലീ ഹാക്
സൂ-വിനെയും ഒറ്റുകാരാക്കി...
706
01:15:06,888 --> 01:15:11,450
...ബെർലിൻ ഓഫീസ് പിടിച്ചെടുക്കുകയായിരുന്നു.
707
01:15:22,403 --> 01:15:25,065
അത് സത്യമാണെങ്കിൽ, നമ്മൾ എന്താണ്
ഇവിടെ ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്?
708
01:15:26,241 --> 01:15:28,175
നമുക്കെന്നെങ്കിലും പ്യോങ്ഗ്യാങിലേക്ക്
മടങ്ങി പോകാൻ സാധിക്കുമോ?
709
01:15:29,844 --> 01:15:31,368
ഇവിടം മുതൽ നമുക്ക് രണ്ടു
പേർക്കും രണ്ടു വഴി.
710
01:15:31,679 --> 01:15:33,271
നീ എങ്ങോട്ട് പോകും?
711
01:15:34,015 --> 01:15:35,319
എനിക്ക് നമ്മുടെ നിരപരാധിത്വം
പാർട്ടിയുടെ മുമ്പിൽ തെളിയിക്കാനാകും.
712
01:15:35,344 --> 01:15:36,837
നീ എന്നെ വിശ്വസിക്ക്.
713
01:15:37,318 --> 01:15:41,118
പാർട്ടി, ജനങ്ങൾ, എന്തിനേറെ എന്റെ ജന്മദേശം
വരെ എന്നെ സംശയിച്ചോട്ടെ...
714
01:15:42,023 --> 01:15:43,650
...പക്ഷേ നിങ്ങൾ...
715
01:15:45,827 --> 01:15:47,818
... എങ്കിലും എന്നെ വിശ്വസിക്കണമായിരുന്നു.
716
01:15:48,796 --> 01:15:50,320
നീ കൂറ് മാറാൻ പോകുകയാണോ?
717
01:16:00,141 --> 01:16:02,974
നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെ ഇത്ര ക്രൂരനാവാൻ കഴിഞ്ഞു?
718
01:16:13,454 --> 01:16:14,819
എപ്പഴാന്ന് വെച്ചാൽ നീ എന്നെ കൊന്നോ.
719
01:16:15,156 --> 01:16:16,487
പക്ഷേ ഇപ്പോൾ അതിനുള്ള സമയമല്ല.
720
01:16:57,899 --> 01:16:59,799
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ വന്നത് നിങ്ങളെ കൊല്ലാൻ അല്ല.
721
01:17:00,835 --> 01:17:03,633
പക്ഷേ നിങ്ങൾ ചെറുത്തുനിൽക്കാനാണ്
ഉദ്ദേശം എങ്കിൽ, ഞങ്ങൾക്ക് മറ്റു വഴിയില്ല.
722
01:17:04,439 --> 01:17:06,600
നിനക്ക് തീരുമാനിക്കാൻ 10 സെക്കൻഡ് ഉണ്ട്.
723
01:17:07,475 --> 01:17:08,499
ഒന്നേ.
724
01:17:08,876 --> 01:17:10,002
രണ്ടേ.
725
01:17:10,311 --> 01:17:10,936
മൂന്നേ.
726
01:17:11,980 --> 01:17:14,005
നമ്മളിവിടെ നിന്ന് ജീവനോടെ തന്നെ
രക്ഷപ്പെടും, നമ്മൾ മൂന്നുപേരും.
727
01:17:15,350 --> 01:17:16,510
ഏഴേ.
728
01:17:16,951 --> 01:17:17,986
എട്ടേ.
729
01:17:17,986 --> 01:17:19,385
നീ അതിനെ പറ്റി മാത്രം ചിന്തിച്ചാൽ മതി.
730
01:17:20,188 --> 01:17:21,177
പത്തേ!
731
01:18:13,941 --> 01:18:14,669
ഹേയ്!
732
01:21:45,486 --> 01:21:48,478
നിനക്ക് അവളെ മാത്രമേ കിട്ടിയോള്ളോ?
733
01:21:53,427 --> 01:21:54,957
നീ പറഞ്ഞു അവിടെ രണ്ടു
പേരേ ഉണ്ടാവുകയുള്ളൂന്ന്!
734
01:21:54,982 --> 01:21:56,597
നീ ഞങ്ങൾക്ക് തെറ്റായ
വിവരമാണ് തന്നത്!
735
01:21:56,597 --> 01:21:58,292
അവിടെ ഒരാൾ കൂടി ഉണ്ടായിരുന്നു.
736
01:21:58,432 --> 01:22:01,401
എന്ത്? വേറൊരാളോ?
ഒരു അമേരിക്കക്കാരൻ?
737
01:22:01,569 --> 01:22:03,332
അവർ പറഞ്ഞത് അവൻ നിന്നെ
പോലെ ആണെന്നാണ്.
738
01:22:06,774 --> 01:22:08,639
അതൊരു ദക്ഷിണ കൊറിയക്കാരനാണ്.
739
01:22:11,145 --> 01:22:13,739
സ്വാഗതം, ദക്ഷിണകൊറിയക്കാരാ.
740
01:22:13,881 --> 01:22:17,681
നീ ഇതുവരെയൊക്കെ എത്തിയല്ലേ.
കളിയിപ്പോൾ കൂടുതൽ രസകരമായല്ലോ.
741
01:22:38,306 --> 01:22:41,275
ഞാൻ നേരിട്ട് കാര്യത്തിലേക്ക് കടക്കാം.
എന്റെ ടീം യൂരി റെഡിയാക്കിയ...
742
01:22:41,275 --> 01:22:43,878
...അസീമിന്റെ ആയുധവ്യാപാരം പൊളിക്കും...
743
01:22:43,878 --> 01:22:46,745
എന്നിട്ട് ആ രണ്ടുപേരെയും
നീ ഞങ്ങൾക്ക് കൈമാറില്ലേ?
744
01:22:46,847 --> 01:22:48,439
ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
745
01:22:53,187 --> 01:22:56,679
ബാക്കി കൂടെ കേൾക്കണമെങ്കിൽ കാറിലേക്ക് കയറ്.
746
01:23:18,713 --> 01:23:20,476
കുറെ നാളായല്ലേ.
747
01:23:28,856 --> 01:23:31,450
ഇതുകൊണ്ടാണ് നിന്നെയെനിക്ക് ഇത്രയും ഇഷ്ടം.
748
01:23:40,101 --> 01:23:43,502
എന്തിനാ മൊസാദ് നിന്നെ ഹോട്ടലിൽ വെച്ച്
പോകാൻ അനുവദിച്ചതെന്നാ നീ കരുതുന്നത്?
749
01:23:46,073 --> 01:23:47,700
മക്കാവുവിൽ നിന്ന് ബെർലിൻ വരെ,
750
01:23:47,808 --> 01:23:51,335
ആയുധ വ്യാപാരം, നയതന്ത്ര ഓഫിസ്,
ചാരവൃത്തി, കൊലപാതകം പിന്നെ കൂറുമാറലും.
751
01:23:51,679 --> 01:23:54,910
എല്ലാം എങ്ങനെയാണ് ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്?
752
01:23:55,750 --> 01:23:59,686
തുറുപ്പുചീട്ട് ആയി ലീ ഹാക് സൂ
ഒളിപ്പിച്ചു വെച്ചിരുന്ന അക്കൗണ്ട്,
753
01:23:59,787 --> 01:24:03,553
കിം ജോങ് ഇൽ-ന്റെ 4 ബില്യൺ ഡോളർ ഉള്ള
അക്കൗണ്ട്, അതാണ് എല്ലാത്തിനും ആധാരം.
754
01:24:04,091 --> 01:24:05,718
അയാളുടെ മരണത്തിനുശേഷം,
755
01:24:05,860 --> 01:24:07,895
അവർക്കത് പുതിയ നേതാവിന്റെ
അക്കൗണ്ടിലേക്കു മാറ്റണമായിരുന്നു...
756
01:24:07,895 --> 01:24:09,726
എന്നിട്ടത് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന
ആൾക്കാരെ മാറ്റണമായിരുന്നു.
757
01:24:09,830 --> 01:24:12,560
പ്യോങ്ഗാങോ, ലീ ഹാക് സൂ-വോ
പരസ്പരം വിശ്വസിച്ചിരുന്നില്ല.
758
01:24:12,800 --> 01:24:14,233
പ്യോങ്ഗ്യാങിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം,
759
01:24:14,335 --> 01:24:18,339
പുതിയ നേതാവിനോട് നയതന്ത്ര ഓഫീസുകൾക്കുള്ള
വിശ്വസ്തത സംശയകരമായിരുന്നു.
760
01:24:18,339 --> 01:24:21,809
അപ്പോളവർക്ക് വിശ്വാസമുള്ള ആളുകളിലേക്ക്
മാറാൻ അവർ തീരുമാനിച്ചു.
761
01:24:21,809 --> 01:24:25,643
അതിൽ അവർ നിന്നെ ഉപേക്ഷിച്ചു.
762
01:24:27,214 --> 01:24:28,943
നീയാകെ മൂഞ്ചി.
763
01:24:30,484 --> 01:24:31,917
നിനക്ക് തെറ്റി.
764
01:24:32,920 --> 01:24:35,218
നോർത്തല്ല എന്നെ ചതിച്ചത്.
765
01:24:35,990 --> 01:24:40,017
ഇപ്പോൾ നമ്മൾ നോർത്ത്, സൗത്ത്
എന്നൊക്കെ വേർതിരിച്ച് സംസാരിക്കുമോ?
766
01:24:40,861 --> 01:24:42,795
ഈ വസ്തുതകൾ മനസ്സിലാക്കണം.
767
01:24:43,130 --> 01:24:44,859
ഇതെല്ലാം ഡോങ് ജുങ് ഹോ-യുടെ പ്രവർത്തികൾ ആണ്.
768
01:24:46,967 --> 01:24:48,161
ആരാ?
769
01:24:48,669 --> 01:24:51,695
നിന്റെ സി.ഐ.എ കൂട്ടുകാരനെ കൊന്നവന്റെ അച്ഛൻ.
770
01:24:53,007 --> 01:24:55,276
ആ രഹസ്യ അക്കൗണ്ട് ഡോങ് ജൂങ്
ഹോ-യുടെയും കൂട്ടാളികളുടെയും ആണ്.
771
01:24:55,276 --> 01:24:57,210
അല്ലാതെ ചെയർമാൻ സഖാവ്
കിം ജോങ് ഇൽ-ന്റെ അല്ല.
772
01:24:57,945 --> 01:25:01,210
ലീ ഹാക് സു അവരുടെ ഭാഗമായിരുന്നു,
എന്നിട്ട് ചതിക്കപ്പെട്ടു.
773
01:25:04,819 --> 01:25:06,787
ആ തന്തയില്ലാത്തവൻ ഇപ്പോളെവിടാ?
774
01:25:07,088 --> 01:25:10,023
നീ ഹോട്ടലിൽ വച്ച് കണ്ടവനെ പറ്റി ആലോചിക്ക്.
775
01:25:11,325 --> 01:25:13,953
നിന്റെ ഭർത്താവ് സൗത്തിലേക്ക് കൂറുമാറി.
776
01:25:14,228 --> 01:25:15,661
ഇതോടെ എല്ലാം തീർന്നു.
777
01:25:16,263 --> 01:25:18,512
സ്വയം രക്ഷപ്പെടാൻ സ്വന്തം
ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ച...
778
01:25:18,537 --> 01:25:20,690
...ആ തെണ്ടിയെ നിനക്ക് ഇനിയും
കാത്തിരിക്കാൻ ആവുമോ?
779
01:25:23,571 --> 01:25:24,936
അതിനെപ്പറ്റി ആലോചിക്ക്.
780
01:25:27,174 --> 01:25:30,166
നിന്റെ ഭർത്താവ് ഒരു ഡബിൾ ഏജന്റ്
ആണെന്ന് സമ്മതിക്ക്.
781
01:25:30,611 --> 01:25:32,602
ബാക്കി കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.
782
01:25:32,746 --> 01:25:36,773
ഞങ്ങളോട് ഇത്രയൊക്കെ ചെയ്തിട്ട് നീ ഇനി
ജീവനോടെ ഇരിക്കും എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
783
01:25:38,886 --> 01:25:40,615
അതിനെപ്പറ്റി ആർക്ക് അറിയാ?
784
01:25:46,961 --> 01:25:48,519
ഈ സ്ഥലത്തെപ്പറ്റി ആർക്കാ അറിയാവുന്നത്?
785
01:25:48,629 --> 01:25:50,392
ഇത് ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന ആൾക്ക് തന്നെ.
786
01:25:50,998 --> 01:25:52,056
ഇത് ഞാനാ.
787
01:25:52,266 --> 01:25:55,861
നിങ്ങൾ കഴിച്ച സോസേജുകളെല്ലാം
നിങ്ങളെ മന്ദഗതിയിലാക്കിയിരിക്കണം.
788
01:25:55,970 --> 01:25:57,301
എന്താ ഇത്ര താമസിച്ചത്?
789
01:25:57,538 --> 01:26:00,837
സൗത്ത് കൊറിയക്കാരുടെ പരിചരണം എങ്ങനെയുണ്ട്?
790
01:26:01,075 --> 01:26:02,440
എന്റെ ഭാര്യയെ വെറുതെ വിട്.
791
01:26:03,010 --> 01:26:05,843
തെളിവായി എനിക്കൊരു സാക്ഷിയെ വേണ്ടിവരില്ലേ?
792
01:26:06,313 --> 01:26:08,278
ഇതെല്ലാമായിട്ടും,
നിങ്ങൾ സൗത്ത് കൊറിയക്കാരുമായി ചേർന്ന്...
793
01:26:08,303 --> 01:26:10,103
...പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെന്നത്
സത്യമല്ലേ?
794
01:26:12,820 --> 01:26:14,151
അവളുടെ കയ്യിൽ ഫോൺ കൊട്.
795
01:26:36,477 --> 01:26:37,967
നിങ്ങൾ സേഫ് അല്ലേ?
796
01:26:41,649 --> 01:26:43,116
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.
797
01:26:45,119 --> 01:26:47,280
കരുത്തയായി അവിടെ തന്നെ പിടിച്ചു നിൽക്ക്.
798
01:26:48,122 --> 01:26:51,523
മ്യൂങ് സൂ എന്താണോ പറയുന്നത്, അത് ചെയ്യ്.
799
01:26:54,161 --> 01:26:55,822
ഞാൻ വന്ന് നിന്നെ കൊണ്ടുപോയി കൊള്ളാം.
800
01:27:17,785 --> 01:27:20,379
വേണ്ടാത്ത പ്രതീക്ഷകളൊക്കെ
അവൾക്ക് കൊടുക്കണോ?
801
01:27:21,155 --> 01:27:23,453
നിനക്ക് നരകിച്ച് മരിക്കണ്ട എങ്കിൽ
മര്യാദക്ക് പെരുമാറിക്കോ.
802
01:27:25,826 --> 01:27:28,629
ഞാനെപ്പോൾ മരിക്കണമെന്നത്
ഞാൻ തീരുമാനിക്കും.
803
01:27:28,629 --> 01:27:31,826
അപ്പോൾ ഫോൺ വെച്ചിട്ട്,
പെട്ടെന്നിങ്ങ് പോരേ. മനസ്സിലായോ?
804
01:27:41,976 --> 01:27:44,206
എന്നെ പോകാൻ അനുവദിച്ചാൽ,
ഞാനാ അക്കൗണ്ട് കണ്ടെത്തി തരാം.
805
01:27:45,679 --> 01:27:50,378
പ്യോ ജോങ് സിയോങ്, ഞാനെന്താ
വിഡ്ഢി ആണെന്ന് കരുതിയോ?
806
01:27:54,688 --> 01:27:56,315
ഇപ്പോൾ ഞാൻ പോയില്ലെങ്കിൽ,
807
01:27:56,690 --> 01:27:58,453
നിനക്ക് ഒരിക്കലും ആ അക്കൗണ്ട്
കണ്ടുപിടിക്കാൻ പറ്റില്ല.
808
01:27:58,993 --> 01:28:01,461
നിനക്ക് നിന്റെ ഭാര്യയെയും കിട്ടില്ല.
809
01:28:06,567 --> 01:28:08,899
ഒരു നിരപരാധിയായ സ്ത്രീ കൊല്ലപ്പെടും.
810
01:28:09,837 --> 01:28:12,006
എല്ലാവരും ഒരുനാൾ മരിക്കും.
811
01:28:12,006 --> 01:28:13,564
അവളുടെ വയറ്റിൽ ഒരു കുഞ്ഞുണ്ട്.
812
01:28:14,475 --> 01:28:16,238
അതെന്റെ അല്ലല്ലോ.
813
01:28:26,920 --> 01:28:28,512
ഞാൻ പക്ഷം മാറാം.
814
01:28:55,649 --> 01:28:58,138
ബാക്കപ്പ് ടീമിന് വേണ്ടിയുള്ള
അപേക്ഷ നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു.
815
01:28:58,163 --> 01:28:59,734
ഓഫീസിന് ഇതിൽ യാതൊരു
വിധ പങ്കുമില്ല.
816
01:29:05,759 --> 01:29:07,920
ബാക്കപ്പ് ടീം എത്താൻ താമസിക്കും.
817
01:29:09,963 --> 01:29:13,694
ഒത്തിരി ആൾക്കാർ ചെന്നാൽ അവൾ
അപകടത്തിലാവാൻ ചാൻസുണ്ട്.
818
01:29:14,468 --> 01:29:18,165
നീ എന്റെ പുറകിൽ ഉണ്ടെങ്കിൽ
എനിക്കിത് ഒറ്റയ്ക്ക് ചെയ്യാനാകും.
819
01:29:19,373 --> 01:29:21,000
നമ്മളവളെ പുറത്തെത്തിച്ചാൽ,
820
01:29:21,842 --> 01:29:24,310
അവൾ നിന്നോടൊപ്പം തന്നെ കൂറു മാറുമോ?
821
01:29:28,115 --> 01:29:31,141
ചിലപ്പോൾ അവളത് നിരസിച്ചേക്കാം.
822
01:29:31,885 --> 01:29:35,116
എന്തായാലും ഇതിൽ പെട്ടുപോയത്
കൊണ്ട് ചോദിക്കുവാ.
823
01:29:35,622 --> 01:29:40,753
കൂറുമാറും എന്ന് ഉറപ്പില്ലാത്ത അവൾക്ക് വേണ്ടി
നീ നിന്റെ ജീവൻ വച്ച് റിസ്ക് എടുക്കുകയാണോ?
824
01:29:40,894 --> 01:29:44,489
അത് ഞാൻ എങ്ങനെയാണ് മനസ്സിലാക്കേണ്ടത്?
825
01:29:46,734 --> 01:29:48,964
എനിക്ക് മനസ്സിലാവാത്തത്
എന്തിനാണ് നീ നിന്റെ...
826
01:29:48,989 --> 01:29:51,320
...ജീവൻ വെച്ച് ഇതിന് വേണ്ടി
റിസ്ക് എടുക്കുന്നത്.
827
01:29:52,940 --> 01:29:54,532
ഇതെന്റെ ജോലി ആയതുകൊണ്ട്.
828
01:29:54,875 --> 01:29:57,969
അവരവരുടെ ജോലിചെയ്യാൻ പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു
കാരണവും വേണ്ട. അതങ്ങ് ചെയ്തേച്ചാ മതി.
829
01:30:02,683 --> 01:30:04,048
അത് എന്റെ ഭാര്യയാണ്.
830
01:30:04,852 --> 01:30:07,878
അതുകൊണ്ടുതന്നെ അവളെ രക്ഷിക്കാൻ
പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു കാരണവും വേണ്ട.
831
01:30:57,337 --> 01:30:58,895
അവൻ ശരിക്കും വരുമോ?
832
01:31:00,007 --> 01:31:01,907
വരാൻ കുറച്ചു സമയമെടുക്കും.
833
01:31:03,110 --> 01:31:05,943
വെളുപ്പിനെ 4 മണിയാവാതെ അവൻ ഇവിടെത്തില്ല.
834
01:31:06,246 --> 01:31:07,391
അതാണ് കെജിബി അറ്റാക്ക് ടൈം.
835
01:31:07,416 --> 01:31:08,397
(സോവിയറ്റ് യൂണിയന്റെ സൈനികർ
ആക്രമിക്കാൻ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സമയം)
836
01:31:08,515 --> 01:31:10,415
ആ സമയത്താണ് ഒരു മനുഷ്യൻ ഏറ്റവും
ദുർബലനായി കാണപ്പെടുന്നത്.
837
01:31:13,086 --> 01:31:14,280
ദാ, അതുപോലെ.
838
01:31:20,961 --> 01:31:23,429
സൂര്യൻ ഉടനെ ഉദിക്കും.
839
01:31:53,260 --> 01:31:54,852
നിനക്ക് സ്നൈപ്പർ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള
ട്രെയിനിങ് കിട്ടിയിട്ടുണ്ടോ?
840
01:31:55,562 --> 01:31:57,734
എന്റെ ഷൂട്ടിംഗ് കഴിവുകൾ
കാരണം എനിക്ക് പലപ്പോഴും
841
01:31:57,759 --> 01:31:59,613
സമ്മാനമായി അവധി
അനുവദിച്ച് കിട്ടാറുണ്ട്.
842
01:32:38,639 --> 01:32:40,038
പൊസിഷനിൽ ആണ്.
843
01:32:40,474 --> 01:32:41,566
സൂക്ഷിക്കണം.
844
01:32:54,187 --> 01:32:55,415
ചുറ്റുമുള്ളത്,
845
01:32:55,656 --> 01:32:57,089
രണ്ടു നോർത്ത് കൊറിയക്കാരും രണ്ട് അറബികളും.
846
01:32:57,391 --> 01:33:00,019
രണ്ട് അറബികൾ നടുക്കുള്ള ടേബിളിൽ.
847
01:33:00,727 --> 01:33:03,630
ഒരു നോർത്ത് കൊറിയക്കാരൻ ജനലിനടുത്ത്.
848
01:33:03,630 --> 01:33:04,722
ഹോസ്റ്റേജ്...
849
01:33:06,133 --> 01:33:08,795
...കസേരയിൽ കെട്ടിയിട്ട
നിലയിൽ ഇടത്തേ മൂലയിൽ.
850
01:33:09,369 --> 01:33:11,337
അവളെ കണ്ടിട്ട്...
851
01:33:13,173 --> 01:33:14,401
... ഓക്കെ ആണ്.
852
01:33:33,393 --> 01:33:34,360
ഹേയ്!
853
01:33:34,461 --> 01:33:36,122
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ
പറ്റുന്നുണ്ടെങ്കിൽ തലയാട്ട്.
854
01:33:37,264 --> 01:33:38,561
തലയാട്ടാൻ, നാശം!
855
01:33:41,268 --> 01:33:42,496
നായീന്റെ മോൻ.
856
01:34:14,868 --> 01:34:16,995
ഇങ്ങനെയൊരാളെ കൊല്ലാൻ പാടില്ല.
857
01:34:18,338 --> 01:34:22,240
പ്രതികാരം മികച്ചതാകുന്നത് അതിന്റേതായ
രീതിയിൽ ചെയ്യുമ്പോഴാണ്.
858
01:34:40,227 --> 01:34:43,128
നിന്റെ സൗത്ത് കൊറിയൻ
കൂട്ടുകാരന് എന്തുപറ്റി?
859
01:34:44,831 --> 01:34:47,595
നിന്നെപ്പോലൊരുത്തനെ തളക്കാൻ
എനിക്ക് അവന്റെ ആവശ്യമില്ല.
860
01:34:52,439 --> 01:34:55,374
അവളെയിങ്ങ് കൊണ്ടുവാ എന്നിട്ട്
ചുറ്റുപാടും പരിശോധിക്ക്.
861
01:35:06,653 --> 01:35:09,520
കാത്തിരിക്കുന്നതിനിടയിൽ അവൾ
രക്ഷപ്പെടാൻ കുറച്ച് ശ്രമം നടത്തി.
862
01:35:14,928 --> 01:35:18,091
ബെർലിൻ ഓഫീസ് നിയന്ത്രണത്തിലാക്കുന്നതിന്...
863
01:35:18,198 --> 01:35:20,632
...നിന്റെ കുടുംബത്തിന്
ഇതൊന്നും ചെയ്യേണ്ട ആവശ്യമില്ല.
864
01:35:22,936 --> 01:35:26,235
നിനക്ക് ഒരു ശരീരത്തിൽ തന്നെ
രണ്ടു മനസ്സ് കൊണ്ട് നടക്കാൻ ആവില്ല.
865
01:35:26,907 --> 01:35:30,172
നിനക്ക് വിശപ്പ് സഹിക്കാം,
പക്ഷേ തലവേദന സഹിക്കാൻ പറ്റില്ല.
866
01:35:30,677 --> 01:35:33,202
കമാൻഡർ സഖാവിനും നിന്റെ അച്ഛനും ഇടയിൽ...
867
01:35:33,647 --> 01:35:35,740
....നിനക്ക് അത്തരത്തിലുള്ള
വിശ്വാസമാണോ ഉണ്ടായിരുന്നത്?
868
01:35:38,118 --> 01:35:40,052
കമാൻഡർ സഖാവും ഒരു മനുഷ്യനായിരുന്നു.
869
01:35:40,353 --> 01:35:42,218
മനുഷ്യന്മാർ ചതിക്കും.
870
01:35:43,757 --> 01:35:46,658
നിനക്കാവശ്യമുള്ള ഒറ്റുകാരൻ
ആയിട്ടാണ് ഞാനിവിടെ വന്നത്.
871
01:35:49,763 --> 01:35:54,496
നീ ഞങ്ങളെ പോകാൻ അനുവദിച്ചാൽ, ഇനിയുള്ള
കാലം ഞങ്ങളെവിടെങ്കിലും ഒളിച്ചു ജീവിച്ചോളാം.
872
01:35:56,903 --> 01:36:00,270
ഞാൻ ഒറ്റുകാരൻ ആണെന്നുള്ളതിന്റെ
കുറ്റസമ്മതം അതിലുണ്ട്.
873
01:36:03,110 --> 01:36:04,975
ജീവിക്കാൻ വേണ്ടി ചെയ്യുന്ന ഓരോ കാര്യങ്ങളേ!
874
01:36:05,846 --> 01:36:09,577
നോർത്തിന്റെ ഹീറോയുടെ കുറ്റസമ്മതം കേൾക്കുക
എന്നത് തന്നെ എനിക്ക് കിട്ടിയ ഒരു ആദരവാണ്.
875
01:36:11,718 --> 01:36:15,176
സഖാവ് പ്യോ റിപ്പബ്ലിക്കിനെ ഒറ്റുന്നു.
876
01:36:15,589 --> 01:36:17,557
കേൾക്കാൻ തന്നെ എന്താ ഒരിത്.
877
01:36:17,991 --> 01:36:19,083
എന്നാ കേട്ട് കളയാം, അല്ലേ?
878
01:36:19,259 --> 01:36:20,556
അതിനുമുമ്പ്,
879
01:36:21,828 --> 01:36:23,819
ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിച്ചോട്ടെ.
880
01:36:25,298 --> 01:36:28,290
എന്റെ ഭാര്യയെ നീ
കുടുക്കിയത് അവളുടെ ഡോക്ടർ...
881
01:36:29,002 --> 01:36:30,993
...യുഎസ് എംബസിയുടെ അടുത്താണെന്ന്
അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് തന്നെയാണോ?
882
01:36:34,641 --> 01:36:36,336
ഡോക്ടർ?
883
01:36:36,510 --> 01:36:42,745
അതെ! നിന്റെ ഭാര്യ ഗർഭിണിയാണ്.
അതൊരു വീണുകിട്ടിയ അവസരമായിരുന്നു.
884
01:36:43,450 --> 01:36:46,283
നീയല്ലേ കഥ മെനഞ്ഞെടുത്തത്.
885
01:36:47,087 --> 01:36:50,818
അത് നിന്റെ കഴിവ് അല്ലേ?
886
01:36:51,491 --> 01:36:53,686
നിരപരാധിയെ കുറ്റവാളിയാക്കി മാറ്റുന്നത്.
887
01:37:04,371 --> 01:37:07,807
ഞാൻ പ്യോ ജോങ്-സോങ്, ജനാധിപത്യ
റിപ്പബ്ലിക്ക് ഓഫ് കൊറിയയുടെ പോരാളി.
888
01:37:08,041 --> 01:37:10,032
ഇതെന്റെ സ്വയം വിലയിരുത്തലിനുള്ള സമയമാണ്.
889
01:37:17,517 --> 01:37:20,486
പാർട്ടിക്ക് ബെർലിൻ ഓഫീസിലുള്ള ആൾക്കാരെ
മാറ്റി പുതിയ ആൾക്കാരെ കൊണ്ടുവരണം.
890
01:37:20,654 --> 01:37:22,281
പക്ഷേ ഇപ്പോൾ,
891
01:37:22,455 --> 01:37:26,359
ആൾക്കാരെ മാറ്റുന്നത് സാധൂകരിക്കാനാവില്ല.
892
01:37:26,359 --> 01:37:27,883
പന്നമൈരൻ!
893
01:37:36,303 --> 01:37:37,736
ബാക്കി കൂടി പ്ലേയ് ചെയ്യ്.
894
01:37:40,740 --> 01:37:44,177
ഇപ്പോൾ നമ്മൾ യൂരിയുടെയും അസീമിന്റെയും
ഡീലിനെ ആക്രമിച്ചാൽ...
895
01:37:44,177 --> 01:37:49,171
...നിനക്കിപ്പോഴുള്ളവരെ മാറ്റാനുള്ള
ഒരു നല്ല കാരണം കിട്ടും,അല്ലേ?
896
01:37:49,249 --> 01:37:54,414
കറക്റ്റ്, അവസാനം നിങ്ങൾ ഇസ്രായേലികൾക്ക്
യൂരിയെയും അസീമിനെയും കിട്ടും,
897
01:37:54,821 --> 01:37:56,550
നിങ്ങൾ ആവശ്യപ്പെട്ട പോലെ.
898
01:37:57,057 --> 01:37:58,718
ഞങ്ങൾക്ക് അവരെ കൈമാറാം.
899
01:38:04,097 --> 01:38:06,156
എന്താണെന്ന് വിശദീകരിക്ക്.
900
01:38:09,870 --> 01:38:11,337
ഞാൻ എപ്പോഴും നിന്നോട് പറയാറില്ലേ?
901
01:38:12,539 --> 01:38:15,736
നിന്റെ കോപം എപ്പോഴും നിന്നെ
അപകടത്തിലാക്കും.
902
01:38:19,279 --> 01:38:21,474
നിനക്ക് എല്ലാമായി എന്നാണോ
കരുതിയിരിക്കുന്നത്?
903
01:38:22,415 --> 01:38:24,940
ഇങ്ങനെ ഹീറോ കളിച്ചിട്ട് നിനക്കെന്താ
കിട്ടിയതെന്ന് നീ ഒന്ന് നോക്ക്.
904
01:38:27,754 --> 01:38:29,949
നീയൊരു നല്ല ഗുരുവാണ്
എന്ന് ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു.
905
01:43:09,402 --> 01:43:10,369
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
906
01:44:09,495 --> 01:44:11,929
നിങ്ങൾക്ക് ജീവിക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കിൽ
എന്നെ ഉപേക്ഷിച്ച് പോകണം.
907
01:44:12,365 --> 01:44:14,026
ചുമ്മാ കളി പറയരുത്.
908
01:44:16,269 --> 01:44:17,998
നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ്
തോന്നുന്നത് എന്ന് എനിക്കറിയാം.
909
01:44:19,339 --> 01:44:22,069
എങ്കിൽ എന്റെ കൂടെ അവസാനം വരെ നിൽക്ക്.
910
01:46:04,110 --> 01:46:05,600
നീ ഓക്കെ അല്ലേ?
911
01:46:05,712 --> 01:46:08,180
ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
ഞാൻ നിന്റെ പക്ഷത്താണ്.
912
01:46:16,022 --> 01:46:19,958
നിനക്ക് ഇവിടെനിന്ന് നീങ്ങാൻ
പറ്റും എന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
913
01:48:48,908 --> 01:48:50,000
എന്താ നിർത്തിയത്.
914
01:48:50,343 --> 01:48:51,901
കൊന്നു കളഞ്ഞേക്ക്.
915
01:48:56,115 --> 01:49:00,279
എന്നെ കൊന്നത് കൊണ്ട് ഒന്നും അവസാനിക്കാൻ
പോകുന്നില്ല എന്ന് നിനക്കറിയാം.
916
01:49:03,556 --> 01:49:07,219
നിനക്ക് വേണ്ടി ഞാൻ എന്റെ
അച്ഛനോട് സംസാരിക്കാം.
917
01:49:07,760 --> 01:49:10,490
ഇന്ന് സാധാരണ പോലുള്ള ഒരു
ദിവസമായി കരുതാം, ഉം?
918
01:49:14,433 --> 01:49:15,661
മനുഷ്യന്മാർ ചതിക്കും.
919
01:49:37,290 --> 01:49:41,590
നിന്റെ സ്വദേശം എവിടാ?
920
01:50:00,479 --> 01:50:01,707
എല്ലാം ശരിയാവും.
921
01:50:02,448 --> 01:50:03,437
നമുക്ക് പോകാം.
922
01:50:05,718 --> 01:50:07,049
വാ, ജുങ് ഹീ.
923
01:50:10,323 --> 01:50:14,555
നമുക്ക് പറയാൻ ഇനിയും കുറെ കാര്യങ്ങളുണ്ട്.
924
01:50:16,896 --> 01:50:18,056
ഇപ്പോൾ നമുക്ക് പോകാം.
925
01:50:20,766 --> 01:50:22,233
നമുക്ക് എവിടെയൊക്കെ പോകണമോ,
അവിടെയൊക്കെ പോകാം.
926
01:50:24,537 --> 01:50:25,868
എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.
927
01:50:39,251 --> 01:50:40,513
ജുങ് ഹീ.
928
01:50:41,187 --> 01:50:42,518
എണീക്ക്.
929
01:50:43,022 --> 01:50:44,421
പ്ലീസ്.
930
01:50:45,358 --> 01:50:46,689
ജുങ് ഹീ.
931
01:50:46,993 --> 01:50:48,290
എഴുന്നേൽക്ക്.
932
01:50:52,798 --> 01:50:55,426
എന്റെ കൂടെ വാ.
933
01:53:24,617 --> 01:53:26,118
നടപടിക്രമങ്ങൾ എവിടെ വരെയായി?
934
01:53:26,118 --> 01:53:26,786
കൂറു മാറുന്നതിനുള്ള അപേക്ഷ
935
01:53:26,786 --> 01:53:28,651
കൂറുമാറ്റത്തിനുള്ള അപേക്ഷയുടെ അവസാന
ഘട്ടത്തിൽ ആയി,
936
01:53:28,988 --> 01:53:31,422
അവന് സമ്മതമാണെങ്കിൽ അവൻ നമ്മുടെ
സൈഡിലേക്ക് മാറും...
937
01:53:32,191 --> 01:53:34,284
അല്ലെങ്കിൽ യു.എൻ വഴി ഏതെങ്കിലും ഒരു
രാജ്യത്തേക്ക് അഭയം തേടും.
938
01:53:35,127 --> 01:53:36,560
നല്ലത്.
939
01:53:37,630 --> 01:53:39,495
നമുക്ക് ഈ അന്വേഷണം ഇവിടെ പൂർത്തിയാക്കാം.
940
01:53:39,832 --> 01:53:42,198
പ്യോങ് ജോങ് സിയോങ്-ന്റെയും അക്കൗണ്ടിനെയും
സംബന്ധിക്കുന്ന എല്ലാ രേഖകളും...
941
01:53:42,301 --> 01:53:45,104
നശിപ്പിക്കണം, ബാക്കിയുള്ളത്...
942
01:53:45,104 --> 01:53:46,435
ക്ലാസ്-1 സീക്രട്ട് ആക്കി മാറ്റണം.
943
01:53:46,505 --> 01:53:50,236
ഇനിയും കുറച്ച് നടപടിക്രമങ്ങൾ കൂടിയുണ്ട്.
944
01:53:50,342 --> 01:53:53,879
പ്രസിഡന്റ് അദ്ദേഹത്തിന്റെ
റഷ്യ സന്ദർശനത്തിൽ ഒരു...
945
01:53:53,879 --> 01:53:57,042
...പുതിയ ഗ്യാസ് പൈപ്പ്
പ്രൊജക്റ്റ് പ്രഖ്യാപിച്ചിട്ടുണ്ട്.
946
01:53:57,383 --> 01:53:59,248
നമ്മൾ പ്യോങ്ഗ്യാങുമായുള്ള എല്ലാ
ഒത്തുതീർപ്പും അവസാനിപ്പിച്ചു.
947
01:53:59,919 --> 01:54:03,252
അവരുടെ അവസാന നിബന്ധന ജോങ് സിയോങി-
നെയും ആ അക്കൗണ്ടും കൈമാറണം എന്നായിരുന്നു.
948
01:54:03,856 --> 01:54:05,658
ഇനി അവനെ ഡോങ് ജ്യൂങ്-ഹൂവിന്റെ കൂടെ...
949
01:54:05,658 --> 01:54:08,092
...കൈമാറുമോ?
950
01:54:11,730 --> 01:54:14,096
എന്തിനാ ഡോങിനെ കൈമാറുന്നത്?
951
01:54:14,200 --> 01:54:16,293
അവനല്ലേ ഈ ഡീൽ സജ്ജീകരിച്ചത്.
952
01:54:18,571 --> 01:54:22,268
അങ്ങനെയുള്ളവരെ എളുപ്പം അങ്ങ്
വിടാൻ പറ്റില്ല എന്ന് നിനക്കറിയാം.
953
01:55:04,383 --> 01:55:05,441
ഇറങ്ങ്.
954
01:55:07,353 --> 01:55:09,287
കാറിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങടാ, കള്ള കമ്മി!
955
01:55:24,270 --> 01:55:28,206
എനിക്ക് നിന്നെ പോലൊരു കമ്മി
ഒരു പ്രശ്നവും കൂടാതെ...
956
01:55:28,607 --> 01:55:30,802
...ജീവിക്കാൻ പോകുന്നത്
കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കാൻ പറ്റില്ല.
957
01:55:39,051 --> 01:55:40,177
പോ.
958
01:55:41,787 --> 01:55:43,584
നീ നിന്റെ ഭാര്യയെയും അവളുടെ കുഞ്ഞിനെയും...
959
01:55:43,822 --> 01:55:46,290
...രക്ഷിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു.
960
01:55:46,659 --> 01:55:48,227
നിന്നെ സഹായിക്കാൻ ജീവൻ പണയം വെച്ച...
961
01:55:48,227 --> 01:55:50,218
...ഒരാളെയും നീ ചതിച്ചു.
962
01:55:50,663 --> 01:55:52,531
എന്തിനേറെ, നീ നിന്റെ രാജ്യത്തെയും...
963
01:55:52,531 --> 01:55:54,226
...അവിടുത്തെ ജനങ്ങളെയും വഞ്ചിച്ചു.
964
01:55:54,533 --> 01:55:56,125
അതാണ് നീ.
965
01:55:56,268 --> 01:55:58,259
സ്വന്തം കാര്യം മാത്രം
നോക്കി ഇനിയുള്ള കാലം...
966
01:55:58,570 --> 01:56:00,873
...വല്ലയിടത്തും ഒളിച്ചു ജീവിച്ചോ.
967
01:56:00,873 --> 01:56:03,137
അതുപോലെ ജീവിച്ചോ.
ഒരു പാഴ്ജന്മം ആയിട്ട്.
968
01:56:03,575 --> 01:56:06,203
ആരോടെങ്കിലും ഹൃദയവിശാലത കാണിക്കാം
എന്ന് ചിന്തിക്കുക പോലും ചെയ്യരുത്.
969
01:56:06,312 --> 01:56:08,678
പ്രതികാരത്തെ പറ്റി ചിന്തിച്ചു പോകരുത്.
970
01:56:09,014 --> 01:56:12,211
ശ്വാസം അടക്കിപ്പിടിച്ച്
ശബ്ദം താഴ്ത്തി ജീവിക്കുക.
971
01:56:14,153 --> 01:56:15,882
എല്ലാ സാധാരണക്കാരെയും പോലെ.
972
01:56:37,042 --> 01:56:39,704
ഇതു ഞാനാ.
നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്?
973
01:56:39,878 --> 01:56:43,314
എന്റെ മോനോട് ഇത്രയൊക്കെ ചെയ്ത നീ
ഇനിയും ജീവിക്കാം എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
974
01:56:44,383 --> 01:56:46,647
നീ എങ്ങോട്ടും പോകാൻ പോണില്ല.
975
01:56:47,820 --> 01:56:49,685
ഞങ്ങൾ മാത്രമല്ല നിന്റെ പുറകിലുള്ളത്.
976
01:56:49,788 --> 01:56:51,688
നീ എന്നെ കണ്ടെത്തണമെന്നില്ല.
ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടെത്തിക്കോളാം.
977
01:56:52,391 --> 01:56:53,756
എന്നാൽ പെട്ടെന്ന് ആയിക്കോട്ടെ.
978
01:56:54,093 --> 01:56:57,756
എന്നെ ഒന്ന് കൊന്നു തന്നാൽ മതി എന്ന് നീ
കേഴുന്ന ഒരവസ്ഥയിൽ നിന്നെ ഞാൻ ആക്കും.
979
01:57:22,054 --> 01:57:23,715
വ്ലാഡിവോസ്റ്റോക്, വൺവേ.
980
01:57:24,250 --> 01:57:25,830
ദി ബെർലിൻ ഫയൽ
981
01:57:26,030 --> 01:57:33,900
പരിഭാഷ : തൗഫീക്ക് എ
982
01:57:33,924 --> 01:57:44,794
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
983
01:57:44,818 --> 01:57:55,688